(#52) Learn French the natural way - Le corbeau et le renard d'après une fable de Jean de La Fontaine - YouTube
(#52) Learn French the natural way - Der Rabe und der Fuchs nach einer Fabel von Jean de La Fontaine - YouTube
(#52) Learn French the natural way - The crow and the fox from a fable by Jean de La Fontaine - YouTube
(#52) Aprender francés de forma natural - El cuervo y la zorra, fábula de Jean de La Fontaine - YouTube
(#52) Ucz się francuskiego w naturalny sposób - Kruk i lis na podstawie bajki Jeana de La Fontaine'a - YouTube
(#52) Aprender francês de forma natural - O Corvo e a Raposa baseado numa fábula de Jean de La Fontaine - YouTube
(#52) Изучайте французский язык естественным путем - "Ворона и лисица" по басне Жана де Лафонтена - YouTube
(#52) Lär dig franska på det naturliga sättet - Korpen och räven baserad på en fabel av Jean de La Fontaine - YouTube
(#52) Fransızcayı doğal yoldan öğrenin - Jean de La Fontaine'in masalından uyarlanan Kuzgun ve Tilki - YouTube
(#52) 以自然的方式学习法语 - 根据让·德拉封丹 (Jean de La Fontaine) 的寓言改编的乌鸦和狐狸 - YouTube
Coucou
Hello
aujourd'hui
today
je vais te raconter une autre fable
ich will dir eine andere Fabel erzählen
I'm going to tell you another fable
من قصد دارم یک افسانه دیگر برای شما تعریف کنم
mais ce n'est pas une fable d'Ésope
aber es ist keine Fabel von Aesop
but it's not a fable by Aesop
اما این یک افسانه نیست
c'est une fable d'un poète français
es ist eine Fabel eines französischen Dichters
it's a fable by a French poet
این یک داستان توسط یک شاعر فرانسوی است
très célèbre en France
sehr berühmt in Frankreich
very famous in France
در فرانسه بسیار مشهور است
il s'appelle Jean de La Fontaine
er heißt Jean de La Fontaine
his name is Jean de La Fontaine
نام او ژان دو لا فونتین است
et Jean de La Fontaine a écrit une fable très très célèbre
und Jean de La Fontaine hat eine sehr sehr berühmte Fabel geschrieben
and Jean de La Fontaine wrote a very, very famous fable
و ژان دو لا فونتین یک افسانه بسیار بسیار معروف نوشت
en France
in France
elle s'intitule le Corbeau et le Renard
it is called the Raven and the Fox
il y a longtemps
vor langer Zeit
long ago
خیلی وقت پیش
il y avait une forêt
es gab einen Wald
there was a forest
یک جنگل بود
dans la forêt, dans les bois
im Wald, in den Wäldern
in the forest, in the woods
در جنگل ، در جنگل
il y avait un arbre
es gab einen Baum
there was a tree
et dans l'arbre, il y avait une branche
and in the tree there was a branch
et sur la branche
und auf dem Zweig
and on the branch
il y avait un oiseau
es gab einen Vogel
there was a bird
plus particulièrement, il y avait un corbeau
more specifically, there was a crow
le corbeau était perché
der Rabe saß
the raven was perched
el cuervo estaba posado
sur la branche d'un arbre
auf dem Ast eines Baumes
on the branch of a tree
在树枝上
il était perché sur la branche d'un arbre
er saß auf dem Ast eines Baumes
he was perched on the branch of a tree
dans la forêt, dans les bois
im Wald, in den Wäldern
in the forest, in the woods
et dans son bec
und in seinem Schnabel
and in his beak
il avait un fromage
he had a cheese
il tenait un fromage dans son bec
er hielt einen Käse im Schnabel
he had a cheese in his beak
c'était probablement un camembert
it was probably a Camembert
et le fromage
and cheese
produisait une odeur
produzierte einen Geruch
produced an odor
بو تولید می کند
dans la forêt, il y avait aussi un renard
in the forest there was also a fox
le renard se promenait
der Fuchs ging spazieren
the fox was walking
il se promenait dans la forêt, il marchait dans la forêt
he was walking in the forest, he was walking in the forest
et
and
tout à coup
suddenly
le renard
Fox
SNIF SNIF !
SNIF SNIF!
a senti
felt
SNIF SNIF !
une odeur de fromage
a smell of cheese
SNIF SNIF !
le renard
Fox
SNIF SNIF !
est attiré par l'odeur du fromage
wird vom Geruch des Käses angezogen
is attracted to the smell of cheese
HUM ! SNIF !
HUM! SNIF!
il pense, HUM !
he thinks, HUM!
SNIF !
ça sent bon !
das riecht gut!
it smells good !
SNIF SNIF !
ça sent le fromage
it smells of cheese
c'est délicieux un bon fromage
das ist lecker ein guter Käse
a good cheese is delicious
alors le renard a cherché
so the fox sought
SNIF SNIF !
où était l'odeur
where was the smell
il a cherché le fromage dans la forêt
he looked for cheese in the forest
et
puis
then
il a levé les yeux
he looked up
et il a vu le corbeau
und er sah den Raben
and he saw the crow
qui était perché sur la branche de l'arbre
who was perched on the branch of the tree
il a vu le corbeau
he saw the crow
qui tenait en son bec un fromage
der in seinem Schnabel einen Käse hielt
who held a cheese in his beak
alors
then
le renard qui est très rusé
the fox who is very cunning
rusé
cunning
il est très intelligent
he is very smart
a dit au corbeau :
said to the crow:
"OH !"
"Bonjour"
"Monsieur corbeau"
"Mr. raven"
"Bonjour, vous êtes beau aujourd'hui !"
"Hallo, Sie sehen heute aber gut aus!"
"Hello, you are beautiful today!"
"Vous êtes superbe aujourd'hui"
"You look great today"
"que vous êtes beau aujourd'hui"
"wie schön Sie heute sind"
"how beautiful you are today"
"Monsieur le corbeau"
"Mr. Crow"
le renard a demandé au corbeau
fragte der Fuchs den Raben
the fox asked the crow
il a dit au corbeau :
he said to the crow:
"Monsieur le corbeau"
"je pense que vous chantez aussi très très bien"
"ich glaube, Sie singen auch sehr sehr gut"
"I think you sing very, very well too"
"n'est-ce pas ?"
"nicht wahr?"
"is not it ?"
"não é ?"
"je pense, je suppose"
"ich denke, ich nehme an"
"I think, I guess"
"que vous chantez, la-la-la-la, superbement"
"dass ihr singt, la-la-la-la, herrlich"
"that you sing, la-la-la-la, superbly"
"et vous êtes si beau"
"und du bist so schön"
"and you are so beautiful"
"vous êtes le plus beau de toute la forêt"
"du bist der Schönste im ganzen Wald"
"you are the most beautiful in the whole forest"
"vous devez aussi chanter très très bien"
"müssen Sie auch sehr, sehr gut singen"
"you must also sing very very well"
"n'est-ce pas ?"
"nicht wahr?"
"is not it ?"
le corbeau, OH, il est flatté
der Rabe, OH, er ist geschmeichelt
the raven, oh he's flattered
le corbeau est très très content
the crow is very very happy
il est très enthousiaste
he is very enthusiastic
parce que le renard flatte le corbeau
weil der Fuchs dem Raben schmeichelt
because the fox flatters the crow
alors le corbeau veut montrer au renard
dann will der Rabe dem Fuchs zeigen
so the raven wants to show the fox
بنابراین زاغ می خواهد روباه را نشان دهد
qu'il chante très très bien
that he sings very very well
et le corbeau
and the crow
pour chanter
to sing
ouvre son bec
opens its beak
AH !
et il laisse tomber le fromage
and he drops the cheese
le fromage tombe par terre
the cheese falls to the ground
tombe sur le sol dans la forêt
falls to the ground in the forest
OH !
OH!
alors vite, rapidement
so quickly, quickly
le renard prend le fromage
the fox takes the cheese
il se saisit du fromage
er greift nach dem Käse
he grabs the cheese
et il le mange
and he eats it
le corbeau
the crow
est confus
ist verwirrt
is confused
il n'est pas content
he is not happy
et le renard dit au corbeau :
and the fox said to the crow:
"AH AH, corbeau"
"c'est une bonne leçon pour vous"
"this is a good lesson for you"
"la prochaine fois"
"the next time"
"faites attention"
"Pay attention"
"attention aux flatteurs comme moi"
"watch out for flatterers like me"
"moi, je suis un flatteur"
"I am a flatterer"
"mais attention"
"but beware"
"parce que, parfois"
"weil manchmal"
"because sometimes"
"la flatterie n'est pas correcte, n'est pas vraie"
"flattery is not correct, is not true"
"en réalité, je voulais manger le fromage"
"in Wirklichkeit wollte ich den Käse essen"
"actually, I wanted to eat the cheese"
"alors attention !"
"then be careful!"
"vous avez appris une bonne leçon aujourd'hui !"
"you learned a good lesson today!"
le corbeau est confus
der Rabe ist verwirrt
the crow is confused
le corbeau est honteux
the crow is ashamed
il pense
he thinks
"OH non"
"la prochaine fois"
"the next time"
"non non non, la prochaine fois"
"no no no, next time"
"je n'écouterai pas les flatteries"
"I will not listen to flattery"
"la prochaine fois"
"the next time"
"je garderai mon fromage !"
"ich behalte meinen käse!"
"I'll keep my cheese!"
et voilà
c'est la fin de la fable du Corbeau et du Renard
et à l'école en France
and at school in France
les petits enfants apprennent cette fable par cœur
kleine Kinder lernen diese Fabel auswendig
small children learn this fable by heart
alors mets dans les commentaires
dann schreibe in die Kommentare
then put in the comments
si tu as apprécié la leçon de cette fable
ob du die Lektion dieser Fabel genossen hast
if you enjoyed the lesson of this fable
et n'oublie pas de t'inscrire à ma newsletter sur aliceayel.com
and don't forget to subscribe to my newsletter on aliceayel.com
À bientôt !