×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます cookie policy.


image

InnerFrench Videos, (#38) Pourquoi les Français vous corrigent - YouTube

(#38) Pourquoi les Français vous corrigent - YouTube

Salut

je suis très content de vous retrouver après cette longue absence

j'espère que vous avez été plus réguliers avec votre apprentissage du français

que moi avec cette chaîne YouTube

parce que c'est vrai qu'il n'y a pas eu beaucoup d'activité

ces trois derniers mois

Mais maintenant j'ai un peu plus de temps

donc je vais recommencer à publier des vidéos régulièrement Quand je lis les commentaires sur mes vidéos Je vois parfois des Français qui corrigent ce que vous écrivez

Alors

on peut penser que ces Français sont bienveillants

« bienveillance », c'est un adjectif qui signifie que quelqu'un vous veut du bien

que quelqu'un veut vous aider vous reconnaissez dedans l'adverbe « bien »

Alors, on peut penser que ces Français qui vous corrigent sont bienveillants

qu'ils veulent vous aider à vous améliorer

Mais d'un autre côté

c'est vrai que les Français ont aussi la réputation de corriger systématiquement la moindre petite erreur et de pas toujours le faire de manière très sympa Peut-être que ce genre d'expérience vous est déjà arrivé qu'un Français ou une Française vous a corrigé

de manière un peu malpolie

Et ça c'est vrai que c'est pas une expérience très plaisante

Ça peut même être un peu traumatisant

parce que vous, vous sortez de votre zone de confort pour essayer de parler français

et là, il y a quelqu'un qui vous corrige

et qui est pas sympa avec vous

Et c'est d'autant plus énervant que les Français ont la réputation de ne pas être très doués pour les langues étrangères

de ne pas être capables de parler une autre langue que le français Donc ça peut sembler un peu ridicule

qu'ils corrigent systématiquement les erreurs que vous faites

quand vous parlez français

En général, on trouve deux types d'explications

pour justifier cette attitude

D'un côté, celles qui disent que

tous les Français sont arrogants et malpolis que ça fait vraiment partie du caractère des Français

Et de l'autre, les explications qui disent que c'est seulement un cliché

ou alors que ça concerne seulement Paris ou que c'était comme ça il y a 30 ans mais que maintenant, la situation a changé

Et comme d'habitude avec ce genre de questions la vérité se trouve toujours au milieu

entre ces deux types d'explications

D'un côté, il faut éviter les clichés et les généralisations

à outrance

Et, de l'autre côté

il n'y a pas de fumée sans feu

ça c'est une bonne expression

ça signifie que

ou dans un cliché

Donc moi je vais essayer d'aller un peu plus loin je vais essayer de vous donner une explication un peu plus approfondie

à partir de mes expériences en tant que Français prof de français

et apprenant de langues étrangères

Mais bien sûr, c'est seulement ma propre analyse c'est pas une étude sociologique

donc s'il ya des Français qui ont des explications ou des avis différents

eh bien je vous invite à les exprimer dans les commentaires

Alors moi je me considère pas comme un polyglotte

mais j'ai quand même appris trois langues étrangères

l'anglais, l'espagnol et le polonais

que je parle à différents niveaux

Et j'ai jamais le souvenir que quelqu'un m'ait corrigé de manière malpolie

dans aucune de ces trois langues

Bien sûr, mes profs à l'école corrigeaient mes erreurs

Mais à part ça vraiment, ça ne m'est jamais arrivé

que quelqu'un me corrige

sans que je l'ai demandé

et de manière malpolie

Par exemple, pendant mes études

j'ai fait un stage à Londres

dans un label de musique

Et à cette époque, mon anglais n'était pas encore super mais tous mes collègues étaient très sympas avec moi ils me parlaient normalement

ils faisaient comme si je m'exprimais de manière très claire

ils ne me demandaient presque jamais de répéter

alors que je suis sûr qu'ils ne comprenaient pas vraiment tout ce que je disais

Mais ils étaient toujours très polis avec moi Par exemple, ils ne faisaient jamais

ce que les gens font parfois avec vous

quand ils ne vous comprennent pas

où ils froncent les sourcils, comme ça

Ça, ça s'appelle

Eh bien, mes collègues n'ont jamais fait ça avec moi

ou en tout cas, ils l'ont fait de manière tellement discrète

que je ne l'ai pas remarqué

Et c'est la même chose avec le polonais

en fait, c'est encore pire parce que

quand je suis arrivé en Pologne, je ne parlais pas un mot de polonais Donc j'ai vraiment commencé de zéro

Et au début

même si je parlais comme un enfant de trois ans tout le monde me traitait normalement

tout le monde se comportait comme si ce que je disais

était parfaitement clair

et personne ne me faisait sentir

que je faisais des erreurs

ou que mon niveau de polonais n'était pas bon

Au contraire, les gens étaient toujours très positifs

et très encourageants

Alors pourquoi c'est différent avec les Français ? Déjà, il faut savoir que les Français ne corrigent pas seulement les étrangers

En fait, ils adorent aussi se corriger entre eux

Par exemple, vous connaissez sûrement ce mouvement sur internet qu'on appelle

« les nazis de la grammaire »

ces gens qui s'amusent à corriger toutes les petites erreurs dans les commentaires, dans les posts, etc. Eh bien, en France ce groupe était vraiment très influent

(en tout cas, il ya quelques années parce que depuis, ça s'est un peu calmé) Ce qui est drôle, c'est que souvent

quand quelqu'un corrige une faute

c'est parce que

cette personne faisait la même faute avant

et que quelqu'un l'a corrigée

Et donc, à son tour, elle se transforme en nazi de la grammaire

Donc ça, c'est pas une spécificité française

c'est un mouvement international

Mais en France, on a une spécificité

c'est le site

bécherel ta mère

Alors, Bescherelle, à l'origine

c'est le nom d'une collection de livres sur

la grammaire, l'orthographe et la conjugaison Et quelqu'un a repris ce nom de « Bescherelle » pour créer une page Facebook et un compte Twitter sur lesquels il reprend les erreurs qui sont faites dans

les grands médias

sur les sites des autres institutions, etc.

Et ça, ça montre que

corriger les erreurs, c'est vraiment un sport national en France c'est une pratique qui amuse beaucoup de monde Donc c'est pas seulement quelque chose... ou c'est pas seulement un traitement qu'on réserve aux étrangers

Mais maintenant il faut se demander d'où ça vient

pourquoi les Français aiment tellement corriger les erreurs des autres

Il y a un point de vue intéressant sur cette question c'est celui d'une journaliste américaine

qui vit à Paris depuis plusieurs années

et qui a écrit plusieurs livres sur

l'éducation des enfants français

Alors, elle n'a pas fait une étude sociologique détaillée sur tout le territoire français

Donc c'est plutôt subjectif

C'est vraiment tiré de son expérience à Paris et des personnes qu'elle a rencontrées

Mais elle a quand même fait

quelques observations qui sont assez pertinentes

Par exemple, elle écrit que

les enfants français ne sont pas vraiment considérés comme des enfants

mais plutôt comme des « petits adultes »

On attend d'eux qu'ils se comportent d'une certaine manière

quand ils sont au restaurant, par exemple ils doivent respecter les règles

ils doivent bien se tenir bien

« bien se tenir », ça veut dire

Donc ça, c'est assez différent de la façon dont les enfants sont considérés

aux États-Unis, par exemple

Une autre observation pertinente

qui va nous aider à répondre à la question

c'est le modèle de l'école

En France, c'est vrai que l'école met beaucoup l'accent sur la forme

et parfois un peu plus que sur le fond Par exemple, c'est important que les enfants écrivent bien et quand on dit qu'ils écrivent bien

ça veut dire avec un bon style

avec une écriture manuscrite qui soit assez jolie assez élégante

Donc ça, ça nous montre que très tôt

il y a une certaine exigence vis-à-vis des enfants français Et les parents et les professeurs ne sont pas toujours très patients

ou très tolérants avec leurs erreurs

Donc quand un enfant français fait une erreur

automatiquement ses parents le corrigent

c'est vraiment un réflexe

ils le font sans y penser

Et ça, c'est quelque chose que l'enfant va intérioriser

qu'il n'a pas vraiment le droit de faire des erreurs

et qu'il doit être capable de se corriger Au contraire, quand j'ai pu observer des familles en Angleterre ou ici, en Pologne

je trouve que les parents sont plus patients avec leurs enfants

qu'ils sont plus tolérants

qu'ils les laissent faire des erreurs

et que pour eux c'est pas aussi important de les corriger systématiquement

qu'ils essayent plutôt d'encourager la créativité de leurs enfants

de leur donner confiance en eux

Donc ça, c'est une attitude qui est assez différente de celle des Français

Ensuite, quand cet enfant grandit

il a tellement intériorisé cette règle

cette autodiscipline qu'il doit avoir

que lui-même devient finalement un correcteur

et si il a des enfants à son tour

eh bien, il va corriger leurs erreurs de la même manière avec la même autorité

Et le problème, c'est que ce réflexe

est tellement ancré dans l'esprit des Français dans leur mentalité

qu'ensuite, ils font la même chose

même avec d'autres adultes

en particulier

avec des adultes qui apprennent le français

Quand ils entendent une erreur

automatiquement, ils vont la corriger

avant même de se demander

si c'est pas quelque chose de malpoli Et puis, enfin, si on prend du recul si on prend un peu de distance

il y a aussi des raisons qui sont plutôt historiques et culturelles

Déjà, la France est une terre d'immigration

Au XXème siècle, il y a eu de grandes vagues d'immigration en France

donc les Français ont l'habitude de vivre avec des immigrés

qui viennent d'autres pays et qui apprennent le français

parce qu'en France, le modèle d'intégration pour les immigrés

c'est l'assimilation

On considère que les immigrés doivent apprendre le français

et leur identité

leur langue maternelle

leur culture d'origine

c'est quelque chose qui n'est pas très important et qu'ils doivent garder dans leur sphère privée

Je dis pas que c'est bien ou mal mais simplement que c'est le modèle d'intégration en France

l'assimilation

Ce qui fait que, quand un Français entend un immigré

qui vit en France depuis quelques années

et qui fait des erreurs de français

eh bien il a l'impression que cette personne ne fait pas d'efforts pour s'intégrer

qu'elle n'essaye pas vraiment d'apprendre la langue

et puis même, peut-être, qu'elle ne respecte pas la France

Bien sûr, tout ça, ce sont des considérations

qui sont basés sur de l'ignorance

parce que, de l'autre côté

il n'y a pas beaucoup de Français qui ont vécu l'expérience d'émigrer de s'installer dans un autre pays

Par exemple, si je compare avec la Pologne

il y a énormément de Polonais

des millions de Polonais qui ont quitté leur pays pour s'installer

aux États-Unis

et puis, plus tard, au Royaume-Uni

Cette expérience d'émigrer et d'apprendre une autre langue c'est vraiment quelque chose que les gens connaissent

mais en France, non

En France, en général

on naît en France

on grandit en France

on part en vacances en France

et on meurt en France

Donc

on ne fait jamais vraiment l'expérience

de déménager dans un autre pays

et de devoir apprendre une autre langue

Et à cause de ce manque d'expérience

les Français ignorent à quel point c'est difficile d'apprendre une langue étrangère

et ils ignorent que pour apprendre

eh bien, il faut d'abord faire beaucoup d'erreurs

Parce que si quelqu'un vous corrige d'une manière malpolie

quand vous parlez français

parce que vous avez fait une petite erreur

un « le » à la place d'un « la » par exemple vous pouvez être sûrs que cette personne ne connaît pas d'autre langue que le français

et qu'elle réagit comme ça simplement

parce qu'elle ne connaît pas la difficulté

d'apprendre une langue étrangère

Donc essayez de ne pas le prendre personnellement

de ne pas vous vexer

de ne pas être tristes à cause de cette remarque

Dites-vous simplement que cette personne est un peu ignorante

et essayez d'avoir de la compassion pour elle

Et surtout, ne vous découragez pas

n'abandonnez pas l'apprentissage du français

à cause de ce genre d'expériences négatives

Voilà, j'espère que ma réponse était intéressante, satisfaisante

Si vous avez des questions

ou si vous êtes français et que vous avez des remarques n'hésitez pas à les partager dans les commentaires

Et pour ne pas rater les prochaines vidéos

n'oubliez pas de vous abonner à la chaîne

Merci et à bientôt

(#38) Pourquoi les Français vous corrigent - YouTube (#38) Warum die Franzosen dich korrigieren - YouTube (#38) Why the French correct you - YouTube (#38) Por qué los franceses te corrigen - YouTube (#38) چرا فرانسوی ها شما را تصحیح می کنند - YouTube (#38) なぜフランス人はあなたを矯正するのか - YouTube (#38) Porque é que os franceses o corrigem - YouTube (#38) Почему французы поправляют вас - YouTube (#38) 为什么法国人会纠正你 - YouTube (#38) 为什么法国人会纠正你 - YouTube

Salut

je suis très content de vous retrouver I am very happy to see you again après cette longue absence

j'espère que vous avez été plus réguliers avec votre apprentissage du français I hope you have been more regular with your French learning

que moi avec cette chaîne YouTube

parce que c'est vrai qu'il n'y a pas eu beaucoup d'activité

ces trois derniers mois these last three months

Mais maintenant j'ai un peu plus de temps But now I have a little more time

donc je vais recommencer à publier des vidéos régulièrement Quand je lis les commentaires sur mes vidéos Je vois parfois des Français qui corrigent ce que vous écrivez I sometimes see French people who correct what you write

Alors

on peut penser que ces Français sont bienveillants we can think that these French are benevolent

« bienveillance », c'est un adjectif qui signifie que quelqu'un vous veut du bien that someone wants you well

que quelqu'un veut vous aider that someone wants to help you vous reconnaissez dedans l'adverbe « bien » you recognize in the adverb "good"

Alors, on peut penser que ces Français qui vous corrigent sont bienveillants So, we can think that these French who correct you are benevolent

qu'ils veulent vous aider à vous améliorer that they want to help you improve

Mais d'un autre côté But on the other hand

c'est vrai que les Français ont aussi la réputation it's true that the French also have a reputation de corriger systématiquement la moindre petite erreur systematically correct even the smallest error et de pas toujours le faire de manière très sympa and not always in a very nice way. Peut-être que ce genre d'expérience vous est déjà arrivé Maybe this kind of experience has happened to you before qu'un Français ou une Française vous a corrigé that a Frenchwoman corrected you

de manière un peu malpolie a little rude

Et ça c'est vrai que c'est pas une expérience très plaisante

Ça peut même être un peu traumatisant It can even be a little traumatic

parce que vous, vous sortez de votre zone de confort pour essayer de parler français

et là, il y a quelqu'un qui vous corrige

et qui est pas sympa avec vous

Et c'est d'autant plus énervant que les Français ont la réputation de ne pas être très doués pour les langues étrangères not to be very good at foreign languages

de ne pas être capables de parler une autre langue que le français not to be able to speak a language other than French Donc ça peut sembler un peu ridicule So that might sound a little ridiculous

qu'ils corrigent systématiquement les erreurs que vous faites

quand vous parlez français when you speak french

En général, on trouve deux types d'explications

pour justifier cette attitude

D'un côté, celles qui disent que On the one hand, those who say that

tous les Français sont arrogants et malpolis que ça fait vraiment partie du caractère des Français that it's really part of the character of the French

Et de l'autre, les explications qui disent And on the other, the explanations that say que c'est seulement un cliché

ou alors que ça concerne seulement Paris ou que c'était comme ça il y a 30 ans mais que maintenant, la situation a changé or that it was like that 30 years ago but now the situation has changed

Et comme d'habitude avec ce genre de questions And as usual with this kind of questions la vérité se trouve toujours au milieu the truth is always in the middle

entre ces deux types d'explications

D'un côté, il faut éviter les clichés et les généralisations

à outrance excessive

Et, de l'autre côté

il n'y a pas de fumée sans feu There's no smoke without fire

ça c'est une bonne expression

ça signifie que

ou dans un cliché

Donc moi je vais essayer d'aller un peu plus loin je vais essayer de vous donner une explication un peu plus approfondie

à partir de mes expériences en tant que Français from my experiences as a French prof de français

et apprenant de langues étrangères

Mais bien sûr, c'est seulement ma propre analyse c'est pas une étude sociologique

donc s'il ya des Français qui ont des explications ou des avis différents so if there are French people who have different explanations or opinions

eh bien je vous invite à les exprimer dans les commentaires well I invite you to express them in the comments

Alors moi je me considère pas comme un polyglotte So I don't consider myself to be a polyglot

mais j'ai quand même appris trois langues étrangères but I still learned three foreign languages

l'anglais, l'espagnol et le polonais English, Spanish and Polish

que je parle à différents niveaux that I speak at different levels

Et j'ai jamais le souvenir que quelqu'un m'ait corrigé de manière malpolie And I never remember anyone correcting me in a rude way

dans aucune de ces trois langues in any of these three languages

Bien sûr, mes profs à l'école corrigeaient mes erreurs Of course, my teachers at school corrected my mistakes

Mais à part ça vraiment, ça ne m'est jamais arrivé But other than that really, it never happened to me

que quelqu'un me corrige someone correct me

sans que je l'ai demandé without asking

et de manière malpolie

Par exemple, pendant mes études

j'ai fait un stage à Londres I did an internship in London

dans un label de musique in a music label

Et à cette époque, mon anglais n'était pas encore super And at that time my English was still not great mais tous mes collègues étaient très sympas avec moi but all my colleagues were very nice to me ils me parlaient normalement they spoke to me normally

ils faisaient comme si je m'exprimais de manière très claire they acted as if I was expressing myself very clearly

ils ne me demandaient presque jamais de répéter they hardly ever asked me to repeat

alors que je suis sûr qu'ils ne comprenaient pas vraiment tout ce que je disais while I'm sure they didn't really understand everything I was saying

Mais ils étaient toujours très polis avec moi But they were always very polite to me Par exemple, ils ne faisaient jamais

ce que les gens font parfois avec vous what people sometimes do with you

quand ils ne vous comprennent pas when they don't understand you

où ils froncent les sourcils, comme ça where they frown, like that

Ça, ça s'appelle

Eh bien, mes collègues n'ont jamais fait ça avec moi

ou en tout cas, ils l'ont fait de manière tellement discrète or in any case, they did it so discreetly

que je ne l'ai pas remarqué that I did not notice it

Et c'est la même chose avec le polonais And it's the same with Polish

en fait, c'est encore pire parce que in fact it's even worse because

quand je suis arrivé en Pologne, je ne parlais pas un mot de polonais when i arrived in poland i didn't speak a word of polish Donc j'ai vraiment commencé de zéro So I really started from scratch

Et au début

même si je parlais comme un enfant de trois ans even though i was talking like a three year old tout le monde me traitait normalement everyone treated me normally

tout le monde se comportait comme si ce que je disais everyone was behaving like what i was saying

était parfaitement clair

et personne ne me faisait sentir and no one made me feel

que je faisais des erreurs that I was making mistakes

ou que mon niveau de polonais n'était pas bon or that my level of Polish was not good

Au contraire, les gens étaient toujours très positifs On the contrary, people were always very positive

et très encourageants

Alors pourquoi c'est différent avec les Français ? So why is it different with the French? Déjà, il faut savoir que les Français ne corrigent pas seulement les étrangers Already, you should know that the French do not only correct foreigners

En fait, ils adorent aussi se corriger entre eux In fact, they also love to correct each other

Par exemple, vous connaissez sûrement ce mouvement sur internet qu'on appelle For example, you surely know this movement on the internet called

« les nazis de la grammaire » "The Nazis of grammar"

ces gens qui s'amusent à corriger toutes les petites erreurs those people who have fun correcting all the little mistakes dans les commentaires, dans les posts, etc. in comments, in posts, etc. Eh bien, en France ce groupe était vraiment très influent Well, in France this group was really very influential

(en tout cas, il ya quelques années parce que depuis, ça s'est un peu calmé) (in any case, a few years ago because since then it has calmed down a bit) Ce qui est drôle, c'est que souvent The funny thing is that often

quand quelqu'un corrige une faute when someone corrects a mistake

c'est parce que

cette personne faisait la même faute avant this person made the same mistake before

et que quelqu'un l'a corrigée and someone corrected it

Et donc, à son tour, elle se transforme en nazi de la grammaire And so, in turn, she turns into a grammar nazi

Donc ça, c'est pas une spécificité française So that is not a French specificity

c'est un mouvement international it's an international movement

Mais en France, on a une spécificité But in France, we have a specificity

c'est le site this is the site

bécherel ta mère bécherel your mother

Alors, Bescherelle, à l'origine So, Bescherelle, originally

c'est le nom d'une collection de livres sur this is the name of a collection of books on

la grammaire, l'orthographe et la conjugaison grammar, spelling and conjugation Et quelqu'un a repris ce nom de « Bescherelle » And someone took up this name of "Bescherelle" pour créer une page Facebook et un compte Twitter to create a Facebook page and a Twitter account sur lesquels il reprend les erreurs qui sont faites dans on which he repeats the errors that are made in

les grands médias the mainstream media

sur les sites des autres institutions, etc. on the sites of other institutions, etc.

Et ça, ça montre que And that shows that

corriger les erreurs, c'est vraiment un sport national en France correcting mistakes, it's really a national sport in France c'est une pratique qui amuse beaucoup de monde it's a practice that amuses a lot of people Donc c'est pas seulement quelque chose... So it's not just something ... ou c'est pas seulement un traitement or it's not just a treatment qu'on réserve aux étrangers that we reserve for foreigners

Mais maintenant il faut se demander d'où ça vient But now you have to wonder where it came from

pourquoi les Français aiment tellement corriger les erreurs des autres

Il y a un point de vue intéressant sur cette question There is an interesting point of view on this question c'est celui d'une journaliste américaine it's that of an American journalist

qui vit à Paris depuis plusieurs années who has lived in Paris for several years

et qui a écrit plusieurs livres sur and who wrote several books on

l'éducation des enfants français education of French children

Alors, elle n'a pas fait une étude sociologique détaillée So she didn't do a detailed sociological study sur tout le territoire français throughout France

Donc c'est plutôt subjectif So it's rather subjective

C'est vraiment tiré de son expérience à Paris It's really taken from his experience in Paris et des personnes qu'elle a rencontrées and people she has met

Mais elle a quand même fait But she still did

quelques observations qui sont assez pertinentes some observations that are quite relevant

Par exemple, elle écrit que

les enfants français ne sont pas vraiment considérés comme des enfants French children are not really considered children

mais plutôt comme des « petits adultes » but rather like "little adults"

On attend d'eux qu'ils se comportent d'une certaine manière They are expected to behave in a certain way

quand ils sont au restaurant, par exemple ils doivent respecter les règles they must respect the rules

ils doivent bien se tenir bien they must behave well

« bien se tenir », ça veut dire "Behave well", that means

Donc ça, c'est assez différent de la façon dont les enfants sont considérés So that is quite different from the way children are viewed

aux États-Unis, par exemple

Une autre observation pertinente Another relevant observation

qui va nous aider à répondre à la question who will help us answer the question

c'est le modèle de l'école this is the school model

En France, c'est vrai que l'école met beaucoup l'accent sur la forme In France, it is true that school places a lot of emphasis on fitness

et parfois un peu plus que sur le fond and sometimes a little more than on the bottom Par exemple, c'est important que les enfants écrivent bien For example, it is important that children write well et quand on dit qu'ils écrivent bien and when we say they write well

ça veut dire avec un bon style that means with a good style

avec une écriture manuscrite qui soit assez jolie with pretty handwriting assez élégante quite elegant

Donc ça, ça nous montre que très tôt So that shows us that very early on

il y a une certaine exigence vis-à-vis des enfants français there is a certain demand for French children Et les parents et les professeurs ne sont pas toujours très patients And parents and teachers are not always very patient

ou très tolérants avec leurs erreurs or very tolerant of their mistakes

Donc quand un enfant français fait une erreur So when a French child makes a mistake

automatiquement ses parents le corrigent

c'est vraiment un réflexe

ils le font sans y penser they do it without thinking about it

Et ça, c'est quelque chose que l'enfant va intérioriser And that is something that the child will internalize

qu'il n'a pas vraiment le droit de faire des erreurs that he doesn't really have the right to make mistakes

et qu'il doit être capable de se corriger and that he must be able to correct himself Au contraire, quand j'ai pu observer des familles On the contrary, when I was able to observe families en Angleterre ou ici, en Pologne

je trouve que les parents sont plus patients avec leurs enfants I find that parents are more patient with their children

qu'ils sont plus tolérants

qu'ils les laissent faire des erreurs let them make mistakes

et que pour eux c'est pas aussi important de les corriger systématiquement and that for them it is not as important to correct them systematically

qu'ils essayent plutôt d'encourager la créativité de leurs enfants that they instead try to encourage the creativity of their children

de leur donner confiance en eux to give them self-confidence

Donc ça, c'est une attitude qui est assez différente de celle des Français

Ensuite, quand cet enfant grandit Then when that child grows up

il a tellement intériorisé cette règle he internalized this rule so much

cette autodiscipline qu'il doit avoir this self-discipline he must have

que lui-même devient finalement un correcteur that he himself eventually becomes a corrector

et si il a des enfants à son tour and if he has children in his turn

eh bien, il va corriger leurs erreurs de la même manière avec la même autorité with the same authority

Et le problème, c'est que ce réflexe And the problem is that this reflex

est tellement ancré dans l'esprit des Français is so deeply rooted in the minds of the French dans leur mentalité in their mentality

qu'ensuite, ils font la même chose that then they do the same

même avec d'autres adultes even with other adults

en particulier

avec des adultes qui apprennent le français with adults learning French

Quand ils entendent une erreur When they hear a mistake

automatiquement, ils vont la corriger

avant même de se demander before even wondering

si c'est pas quelque chose de malpoli if it's not something rude Et puis, enfin, si on prend du recul And then, finally, if we take a step back si on prend un peu de distance

il y a aussi des raisons qui sont plutôt historiques et culturelles there are also reasons which are rather historical and cultural

Déjà, la France est une terre d'immigration France is already a land of immigration

Au XXème siècle, il y a eu de grandes vagues d'immigration en France In the 20th century, there were large waves of immigration to France

donc les Français ont l'habitude de vivre avec des immigrés so the French are used to living with immigrants

qui viennent d'autres pays et qui apprennent le français who come from other countries and who are learning French

parce qu'en France, le modèle d'intégration pour les immigrés because in France, the integration model for immigrants

c'est l'assimilation it's assimilation

On considère que les immigrés doivent apprendre le français It is considered that immigrants must learn French

et leur identité and their identity

leur langue maternelle their mother tongue

leur culture d'origine their culture of origin

c'est quelque chose qui n'est pas très important it's something that is not very important et qu'ils doivent garder dans leur sphère privée and that they must keep in their private sphere

Je dis pas que c'est bien ou mal mais I'm not saying it's good or bad but simplement que c'est le modèle d'intégration en France simply that it is the integration model in France

l'assimilation

Ce qui fait que, quand un Français entend un immigré So that, when a Frenchman hears an immigrant

qui vit en France depuis quelques années who has been living in France for a few years

et qui fait des erreurs de français and who makes mistakes in French

eh bien il a l'impression que cette personne ne fait pas d'efforts pour s'intégrer well he feels that this person is not making an effort to fit in

qu'elle n'essaye pas vraiment d'apprendre la langue that she doesn't really try to learn the language

et puis même, peut-être, qu'elle ne respecte pas la France and then even, perhaps, that she does not respect France

Bien sûr, tout ça, ce sont des considérations Of course, these are all considerations

qui sont basés sur de l'ignorance which are based on ignorance

parce que, de l'autre côté because, on the other side

il n'y a pas beaucoup de Français qui ont vécu l'expérience d'émigrer there are not many French people who have lived the experience of emigrating de s'installer dans un autre pays to settle in another country

Par exemple, si je compare avec la Pologne For example, if I compare with Poland

il y a énormément de Polonais there are a lot of Poles

des millions de Polonais qui ont quitté leur pays millions of Poles who left their country pour s'installer to install

aux États-Unis

et puis, plus tard, au Royaume-Uni

Cette expérience d'émigrer et d'apprendre une autre langue This experience of emigrating and learning another language c'est vraiment quelque chose que les gens connaissent it's really something that people know about

mais en France, non

En France, en général

on naît en France we are born in France

on grandit en France

on part en vacances en France we're going on vacation in France

et on meurt en France and we die in France

Donc

on ne fait jamais vraiment l'expérience we never really experience

de déménager dans un autre pays to move to another country

et de devoir apprendre une autre langue and having to learn another language

Et à cause de ce manque d'expérience And because of this lack of experience

les Français ignorent à quel point c'est difficile the French ignore how difficult it is d'apprendre une langue étrangère

et ils ignorent que pour apprendre

eh bien, il faut d'abord faire beaucoup d'erreurs well you have to make a lot of mistakes first

Parce que si quelqu'un vous corrige d'une manière malpolie 'Cause if somebody corrects you in a rude way

quand vous parlez français when you speak french

parce que vous avez fait une petite erreur because you made a small mistake

un « le » à la place d'un « la » par exemple vous pouvez être sûrs que cette personne ne connaît pas d'autre langue que le français you can be sure that this person does not know any other language than French

et qu'elle réagit comme ça simplement and that she reacts like that simply

parce qu'elle ne connaît pas la difficulté

d'apprendre une langue étrangère

Donc essayez de ne pas le prendre personnellement So try not to take it personally

de ne pas vous vexer not to get upset

de ne pas être tristes à cause de cette remarque not to be sad because of this remark

Dites-vous simplement que cette personne est un peu ignorante Just tell yourself this person is a little ignorant

et essayez d'avoir de la compassion pour elle and try to have compassion for her

Et surtout, ne vous découragez pas And above all, do not be discouraged

n'abandonnez pas l'apprentissage du français don't give up learning French

à cause de ce genre d'expériences négatives because of this kind of negative experiences

Voilà, j'espère que ma réponse était intéressante, satisfaisante There you go, I hope my answer was interesting, satisfactory

Si vous avez des questions

ou si vous êtes français et que vous avez des remarques or if you are French and have any comments n'hésitez pas à les partager dans les commentaires do not hesitate to share them in the comments

Et pour ne pas rater les prochaines vidéos And not to miss the next videos

n'oubliez pas de vous abonner à la chaîne don't forget to subscribe to the channel

Merci et à bientôt