×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.


image

Balades, Montmartre et demain, c’est bien assez tôt

Montmartre et demain, c'est bien assez tôt

Bonjour à tous et bienvenue sur mon podcast « Balades ». Nous sommes le 15 mars et je vous propose aujourd'hui deux thèmes bien différents l'un de l'autre. Tout d'abord, je vous parlerai de quelques aspects moins connus de Montmartre. Ensuite, dans mon deuxième thème, il s'agira de procrastination [1]. C'est ainsi qu'on appelle le phénomène de reporter au lendemain une action que l'on pourrait faire le jour même.

*

Quand on visite Paris, il y a quelques endroits que chaque touriste se doit presque de voir : la tour Eiffel, les Champs Elysées, Notre Dame et j'en oublie. Et puis, il y a naturellement Montmartre avec la basilique [2] du Sacré-Cœur que l'on peut voir de très loin de par sa couleur blanche. Le film « Le fabuleux destin d'Amélie Poulain » a sûrement contribué [3] à augmenter l'intérêt pour ce quartier de la capitale. Si vous êtes allés à Montmartre, alors vous êtes sûrement passés par la place du Tertre, cette place connue pour ses nombreux peintres qui font le portrait des touristes. Il faudrait plutôt dire qui faisaient le portrait des touristes. Quand j'avais une dizaine d'années, mes parents nous ont emmenées, ma sœur et moi, à la place du Tertre. À l'époque, il y avait un grand nombre d'artistes qui vendaient leurs créations sur la place. Il y avait des tableaux qui représentaient des vues de Paris avec la Seine, l'Arc de Triomphe etc. D'autres peintres s'étaient spécialisés dans les portraits qu'ils dessinaient sur place. C'était justement ce que ne recherchions. Ensuite, il fallait trouver le peintre dont le style nous convenait le mieux. Croyez-moi, ce n'était pas une mince affaire [4]. Après avoir éliminé tous ceux qui dessinaient des caricatures, nous avons comparé les styles des autres artistes et nous avons trouvé une personne qui nous convenait. Je me souviens que c'était une femme d'une quarantaine d'années qui utilisait uniquement du noir, du gris et du blanc pour mon portrait et celui de ma sœur. Nous avions dû prendre place sur une sorte de tabouret [5] et puis il fallait rester immobile. Le résultat était très réussi et les tableaux ont orné [6] la chambre de mes parents pendant de longues années. L'automne dernier, ma tante et mes oncles ont emmené ma fille à Montmartre, place du Tertre. Mais quelle déception ! Les peintres, autrefois si nombreux, avaient quasiment tous disparus pour faire place à des terrasses de café. Ce n'était plus la même ambiance ! Heureusement, il reste encore plein d'autres endroits, plus ou moins connus, qui valent le détour dans ce 18e arrondissement [7] de Paris. Connaissez-vous, par exemple, le marché Saint-Pierre qui est un vrai paradis pour tous les couturiers et couturières ? On y trouve un immense choix de tissus et matériel de couture en tous genres. Sur la colline de Montmartre se trouve aussi un monument qui peut passer inaperçu [8]. C'est la mire du Nord. Il s'agit d'une sorte de petit obélisque d'environ trois mètres de haut. Cette colonne a servi à mesurer le méridien [9] de Paris de l'extrémité nord à l'extrémité sud du pays. Il a donc permis la création de cartes géographiques. Saviez-vous qu'il y a même des vignes [10] à Montmartre ? Chaque octobre a lieu la fête des vendanges [11] qui met à l'honneur le vin de Montmartre, le Clos Montmartre. Le vignoble [12] de Montmartre a une histoire intéressante. Les vignes ont été plantées dans les années 30 par la Commune libre de Montmartre. Ce comité a été créé par des artistes pour préserver le charactère de village de Montmartre. Lorsqu'un projet immobilier a menacé le quartier, la Commune libre de Montmartre a décidé de planter des vignes sur la colline. Le vin de Montmartre est ainsi vendu aujourd'hui aux enchères [13] au profit d'œuvres sociales. La prochaine fois que vous passerez à Montmartre, pensez-y.

*

Remplir la déclaration d'impôts, prendre rendez-vous chez le dentiste, réviser pour un examen. Autant de tâches désagréables que l'on aime bien remettre au lendemain [14]. Ou peut-être même à plus tard. Ce phénomène – remettre à plus tard - s'appelle la procrastination. Ah là là, quel mot difficile à prononcer, procrastination. Toujours est-il que le 25 mars est la journée mondiale de la procrastination. Entre nous, nous avons sûrement tous été victimes de la procrastination un jour ou l'autre. Souvent, ce phénomène a une connotation [15] négative. Quand vous cherchez des informations sur internet concernant la procrastination, vous tombez sur des articles du style : « Comment lutter contre la procrastination ? », « 5 conseils pour éviter de procrastiner » ou « Toutes les astuces [16] contre la procrastination ». La procrastination est-elle donc quelque chose de négatif qu'il faut éviter ou même vaincre [17] à tout prix ? Pas si sûr. Bien entendu, il y a différents degrés de procrastination. Ceux qui sont atteints [18] d'une forme « grave » ne sont finalement plus capables de faire quoi que ce soit. La procrastination les paralyse [19]. L'auteur anglais Oscar Wilde, qui était apparemment connu pour ce trait de caractère, aimait à dire : « Je ne remets jamais au lendemain ce que je peux faire le surlendemain [20]. » Autrement dit : « Pourquoi demain ? Après-demain, c'est encore bien assez tôt. » Mais il y a également une procrastination qu'on pourrait qualifier de positive. Oui, souvent le fait de remettre une action au lendemain fait preuve [21] d'une capacité à une véritable gestion [22] des tâches et des priorités. Honnêtement, cela ne vous est-il jamais arrivé de laisser traîner un problème dans l'espoir qu'il se résolve de lui-même ? Et ce problème a effectivement disparu par la suite. En fait, la procrastination peut aussi être considérée comme un mécanisme de protection face à la tyrannie de l'urgence et de l'immédiat. Avec les téléphones portables et les mails, on est devenu joignable [23] partout et à tout moment. Cela peut être très stressant. On en oublie le bon vieux proverbe : chaque chose en son temps. En ce sens : « Vive le 25 mars, vive la journée mondiale de la procrastination. » Et vous, êtes vous plutôt comme Oscar Wilde, c'est-à-dire du style à remettre tout au lendemain, ou au contraire comme Paulo Coelho qui a dit : « Un jour vous vous réveillerez et vous n'aurez plus le temps de faire ce que vous avez toujours voulu faire. Faites-le donc maintenant. » Dites-le-moi dans les commentaires sur podclub.ch.

*

Et voilà pour l'émission d'aujourd'hui. Vous nous retrouverez dans 15 jours, le 29 mars, pour une nouvelle émission. Nous ferons alors une randonnée en Auvergne. D'ici là, n'oubliez pas de travailler votre lexique grâce à la fonction vocabulaire de notre application. Ne le remettez pas à demain ! Et rejoignez-nous sur Instagram. Je vous fais la bise et vous dis à bientôt pour une nouvelle balade !

[1] la procrastination: tendance à reporter une action à plus tard

[2] la basilique: type d'église

[3] contribuer: apporter sa part à un résultat

[4] ce n'est pas une mince affaire : se dit d'une activité compliquée

[5] la tabouret: siège sans bras ni dossier

[6] orner: décorer

[7] l'arrondissement m: quartier ou zone d'une ville ou d'un département

[8] inaperçu(e): qui n'est pas vu ou remarqué

[9] le méridien: axe nord-sud à la surface de la Terre. Aujourd'hui, le premier méridien passe par Greenwich.

[10] la vigne: plante qui produit le raisin

[11] les vendanges f: période de la récolte du raisin pour faire du vin

[12] le vignoble: ensemble des vignes d'un territoire

[13] vendre aux enchères: vendre un objet à la personne qui offre le prix le plus élevé

[14] le lendemain: le jour suivant

[15] la connotation: signification secondaire d'un mot

[16] l'astuce f: procédé ingénieux, truc, trouvaille

[17] vaincre: triompher, battre, dominer

[18] être atteint(e): souffrir d'un mal

[19] paralyser: rendre immobile

[20] le surlendemain: jour qui suit le lendemain

[21] faire preuve: montrer, manifester

[22] la gestion: l'organisation

[23] joignable: qu'on peut contacter

Montmartre et demain, c’est bien assez tôt Montmartre und morgen ist früh genug Montmartre and tomorrow is soon enough Montmartre y mañana es muy pronto مونتمارتر و فردا به زودی کافی است モンマルトルと明日はすぐそこ Montmartre en morgen is snel genoeg Montmartre e o amanhã não tarda Монмартр и завтрашний день уже совсем скоро Монмартр і завтра вже досить скоро

Bonjour à tous et bienvenue sur mon podcast « Balades ». مرحبا بالجميع ومرحبا بكم في بلدي بودكاست "Balades". Hello everyone and welcome to my “Balades” podcast. Nous sommes le 15 mars et je vous propose aujourd'hui deux thèmes bien différents l'un de l'autre. إنه يوم 15 مارس واليوم أقترح موضوعين مختلفين للغاية لبعضهما البعض. We are on March 15th and today I am offering you two very different themes. Сьогодні 15 березня, і сьогодні я пропоную вашій увазі дві дуже різні теми. Tout d'abord, je vous parlerai de quelques aspects moins connus de Montmartre. أولاً ، سوف أخبركم عن بعض الجوانب الأقل شهرة في مونمارتر. First, I will tell you about some lesser known aspects of Montmartre. Спочатку я розповім вам про деякі менш відомі аспекти Монмартру. Ensuite, dans mon deuxième thème, il s'agira de procrastination [1]. ثم ، في موضوعي الثاني ، سيكون التسويف [1]. Then, in my second theme, it will be procrastination [1]. 私の2つ目のテーマは先延ばし [1]である。 Моя друга тема - прокрастинація [1]. C'est ainsi qu'on appelle le phénomène de reporter au lendemain une action que l'on pourrait faire le jour même. هذا ما نسميه ظاهرة التأجيل حتى الغد فعل يمكن أن نفعله في نفس اليوم. Dies ist das Phänomen, dass eine Aktion, die am selben Tag ausgeführt werden könnte, auf den nächsten Tag verschoben wird. This is what we call the phenomenon of postponing until tomorrow an action that we could do the same day. これはいわゆる、その日のうちにできる行動を明日に先送りしてしまう現象である。

*** ***

Quand on visite Paris, il y a quelques endroits que chaque touriste se doit presque de voir : la tour Eiffel, les Champs Elysées, Notre Dame et j'en oublie. عندما تزور باريس ، هناك بعض الأماكن التي يجب على كل سائح أن يراها تقريبًا: برج إيفل ، والشانزليزيه ، ونوتردام ، ونسيانها. Bei einem Besuch in Paris gibt es einige Orte, die jeder Tourist beinahe gesehen haben muss: den Eiffelturm, die Champs Elysees, Notre Dame und ich vergessen es. When visiting Paris, there are a few places that every tourist must almost see: the Eiffel Tower, the Champs Elysees, Notre Dame and I forget about it. Коли ви відвідуєте Париж, є кілька місць, які повинен побачити майже кожен турист: Ейфелева вежа, Єлисейські поля, Нотр-Дам і так далі. Et puis, il y a naturellement Montmartre avec la basilique [2] du Sacré-Cœur que l'on peut voir de très loin de par sa couleur blanche. ثم هناك بالطبع مونمارتر مع كنيسة القلب المقدس التي يمكن رؤيتها من بعيد جدًا بلون أبيض. And then there is naturally Montmartre with the basilica [2] of the Sacred Heart that can be seen from far away by its white color. І, звичайно ж, Монмартр з базилікою [2] Сакре-Кер, яку видно здалеку завдяки її білому кольору. Le film « Le fabuleux destin d'Amélie Poulain » a sûrement contribué [3] à augmenter l'intérêt pour ce quartier de la capitale. ساهم فيلم "المصير الرائع لأميلي بولان" بالتأكيد في زيادة الاهتمام بهذه المنطقة من العاصمة. The film "The fabulous destiny of Amélie Poulain" has surely contributed to increasing interest in this district of the capital. 映画『Le fabuleux destin d'Amélie Poulain』[3]は、間違いなく首都のこの地区への関心を高めるのに貢献した。 Si vous êtes allés à Montmartre, alors vous êtes sûrement passés par la place du Tertre, cette place connue pour ses nombreux peintres qui font le portrait des touristes. إذا ذهبت إلى مونمارتر ، فبالتأكيد مررت بكتاب Place du Tertre ، فهذا المكان معروف بالعديد من الرسامين الذين يصورون السياح. If you went to Montmartre, then you probably passed by the Place du Tertre, this place known for its many painters who portray tourists. Il faudrait plutôt dire qui faisaient le portrait des touristes. يجب أن نقول بدلاً من الذي رسم السياح. It should rather say who were the portrait of tourists. Quand j'avais une dizaine d'années, mes parents nous ont emmenées, ma sœur et moi, à la place du Tertre. عندما كان عمري عشر سنوات ، أخذني والدي وأختي وأنا إلى ساحة دو تيرتر. Als ich ungefähr zehn Jahre alt war, brachten meine Eltern meine Schwester und mich zum Place du Tertre. When I was ten years old, my parents took me, my sister and me, to Place du Tertre. 私が10歳くらいのとき、両親は私と妹を連れてテルトル広場に行った。 À l'époque, il y avait un grand nombre d'artistes qui vendaient leurs créations sur la place. في ذلك الوقت ، كان هناك عدد كبير من الفنانين الذين باعوا إبداعاتهم في الساحة. At the time, there were a large number of artists who sold their creations on the square. 当時、広場では多くのアーティストが作品を販売していた。 Il y avait des tableaux qui représentaient des vues de Paris avec la Seine, l'Arc de Triomphe etc. كانت هناك لوحات تمثل مناظر لباريس مع نهر السين وقوس النصر وغيرها. There were paintings which represented views of Paris with the Seine, the Arc de Triomphe etc. D'autres peintres s'étaient spécialisés dans les portraits qu'ils dessinaient sur place. الرسامين الآخرين المتخصصين في الصور التي رسموها على الفور. Other painters specialized in the portraits they drew on the spot. C'était justement ce que ne recherchions. كان مجرد ما كنا نبحث عنه. That was exactly what we were looking for. Ensuite, il fallait trouver le peintre dont le style nous convenait le mieux. ثم كان علينا أن نجد الرسام الذي يناسبنا بشكل أفضل. Then we had to find the painter whose style suited us best. そして、私たちに最も適したスタイルの画家を見つけなければならなかった。 Croyez-moi, ce n'était pas une mince affaire [4]. صدقوني ، لم تكن مهمة سهلة [4]. Believe me, it was not an easy task [4]. 信じてほしいが、それは並大抵のことではなかった[4]。 Après avoir éliminé tous ceux qui dessinaient des caricatures, nous avons comparé les styles des autres artistes et nous avons trouvé une personne qui nous convenait. بعد القضاء على جميع أولئك الذين كانوا يرسمون الرسوم الكاريكاتورية ، قمنا بمقارنة أنماط الفنانين الآخرين ووجدنا شخصًا يناسبنا. After eliminating everyone who drew caricatures, we compared the styles of other artists and we found a person who suited us. 風刺画を描く人をすべて排除した後、他のアーティストの作風を比較し、自分たちに合う人を探した。 Je me souviens que c'était une femme d'une quarantaine d'années qui utilisait uniquement du noir, du gris et du blanc pour mon portrait et celui de ma sœur. أتذكر أنها كانت امرأة في الأربعينيات من عمرها لم تستخدم سوى الأسود والرمادي والأبيض لصوري وشقيقتي. I remember it was a woman in her forties who only used black, gray and white for my portrait and that of my sister. Я пам'ятаю, що це була жінка років сорока, яка використовувала лише чорний, сірий і білий кольори для мого портрета і портрета моєї сестри. Nous avions dû prendre place sur une sorte de tabouret [5] et puis il fallait rester immobile. اضطررنا للجلوس على نوع من البراز [5] ثم اضطررنا للبقاء صامتين. We had to sit on a kind of stool [5] and then we had to stay still. スツールのようなもの[5]に座って、じっと立っていなければならなかった。 Ми повинні були сидіти на своєрідному табуреті [5], а потім ми повинні були стояти нерухомо. Le résultat était très réussi et les tableaux ont orné [6] la chambre de mes parents pendant de longues années. كانت النتيجة ناجحة للغاية وزينت اللوحات [6] غرفة نوم والديّ لسنوات عديدة. The result was very successful and the paintings decorated [6] my parents' bedroom for many years. 結果は大成功で、その絵は何年も両親の寝室を飾った[6]。 Результат виявився дуже вдалим, і картини прикрашали спальню моїх батьків [6] протягом багатьох років. L'automne dernier, ma tante et mes oncles ont emmené ma fille à Montmartre, place du Tertre. في الخريف الماضي ، أخذ خالتي وأعمامي ابنتي إلى مونمارتر ، مكان دو تيرتر. Last fall, my aunt and uncles took my daughter to Montmartre, place du Tertre. 昨年の秋、叔父と叔母は娘を連れてモンマルトルのテルトル広場に行った。 Mais quelle déception ! ولكن يا لها من خيبة أمل! But what a disappointment! しかし、何という失望だろう! Les peintres, autrefois si nombreux, avaient quasiment tous disparus pour faire place à des terrasses de café. كان الرسامون ، الذين كان عددهم كبيرًا ، قد اختفوا جميعًا تقريبًا لإفساح المجال أمام شرفات القهوة. The painters, once so numerous, had almost all disappeared to make way for coffee terraces. かつてあれほどたくさんいた画家たちは、カフェテラスのために姿を消した。 Ce n'était plus la même ambiance ! لم يعد الجو نفسه! It was no longer the same atmosphere! Heureusement, il reste encore plein d'autres endroits, plus ou moins connus, qui valent le détour dans ce 18e arrondissement [7] de Paris. لحسن الحظ ، لا يزال هناك الكثير من الأماكن الأخرى ، المعروفة إلى حد ما ، والتي تستحق الزيارة في هذه الدائرة 18 من باريس. Fortunately, there are still many other places, more or less known, worth a visit in this 18th arrondissement [7] of Paris. 幸い、パリ18区[7]には、多かれ少なかれ、訪れる価値のある場所が他にもたくさんある。 Connaissez-vous, par exemple, le marché Saint-Pierre qui est un vrai paradis pour tous les couturiers et couturières ? هل تعرف ، على سبيل المثال ، سوق سان بيير الذي يعد جنة حقيقية لجميع خياطى الملابس؟ Do you know, for example, the Saint-Pierre market which is a real paradise for all dressmakers? 例えば、サン・ピエール市場はドレスメーカーにとってまさにパラダイスだ。 Знаете ли Вы, например, рынок Сен-Пьер, который является настоящим раем для портных? On y trouve un immense choix de tissus et matériel de couture en tous genres. هناك مجموعة كبيرة من الأقمشة ومواد الخياطة من جميع الأنواع. There is a huge choice of fabrics and sewing materials of all kinds. Вы найдете огромный выбор тканей и швейного оборудования всех видов. Sur la colline de Montmartre se trouve aussi un monument qui peut passer inaperçu [8]. على تلة مونمارتر يوجد أيضًا نصب تذكاري يمكن أن يلاحظه أحد [8]. On the hill of Montmartre there is also a monument which can go unnoticed [8]. モンマルトルの丘には、気づかれないかもしれないモニュメントもある[8]。 На холме Монмартр также есть памятник, который может остаться незамеченным [8]. C'est la mire du Nord. إنه مشهد الشمال. Es ist das Ziel des Nordens. It is the sight of the North. 北の光景だ。 Это северная достопримечательность. Це північний краєвид. Il s'agit d'une sorte de petit obélisque d'environ trois mètres de haut. إنه نوع من المسلة الصغيرة التي يبلغ ارتفاعها ثلاثة أمتار. It is a kind of small obelisk about three meters high. 高さ3メートルほどの小さなオベリスクのようなものだ。 Это своего рода небольшой обелиск высотой около трех метров. Cette colonne a servi à mesurer le méridien [9] de Paris de l'extrémité nord à l'extrémité sud du pays. تم استخدام هذا العمود لقياس خط الطول [9] لباريس من الطرف الشمالي إلى الطرف الجنوبي من البلاد. This column was used to measure the meridian [9] of Paris from the north end to the south end of the country. Эта колонна использовалась для измерения Парижского меридиана [9] с севера на юг страны. Il a donc permis la création de cartes géographiques. وبالتالي فقد أتاح إنشاء خرائط جغرافية. It allowed the creation of geographical maps. Благодаря этому стало возможным создание географических карт. Saviez-vous qu'il y a même des vignes [10] à Montmartre ? هل تعلم أن هناك حتى الكروم [10] في مونمارتر؟ Did you know that there are even vines [10] in Montmartre? Знаете ли Вы, что на Монмартре есть даже виноградники [10]? Chaque octobre a lieu la fête des vendanges [11] qui met à l'honneur le vin de Montmartre, le Clos Montmartre. يقام كل شهر أكتوبر مهرجان الحصاد [11] الذي يحتفل بنبيذ مونمارتر ، كلوس مونمارتر. Each October takes place the harvest festival [11] which celebrates the Montmartre wine, Clos Montmartre. Каждый год в октябре проводится праздник сбора винограда [11], посвященный вину Монмартра - Clos Montmartre. Le vignoble [12] de Montmartre a une histoire intéressante. كروم مونمارتر [12] لها تاريخ مثير للاهتمام. The Montmartre vineyard [12] has an interesting history. Виноградники [12] Монмартра имеют интересную историю. Виноградники [12] Монмартру мають цікаву історію. Les vignes ont été plantées dans les années 30 par la Commune libre de Montmartre. زرعت الكروم في عام 1930 من قبل كومونة ليبر دي مونمارتر. The vines were planted in the 30s by the Free Municipality of Montmartre. Виноградники были посажены в 1930-х годах по инициативе Коммуны Свободы Монмартра. Виноградні лози були висаджені в 1930-х роках Вільною комуною Монмартру. Ce comité a été créé par des artistes pour préserver le charactère de village de Montmartre. تم إنشاء هذه اللجنة من قبل فنانين للحفاظ على شخصية قرية مونمارتر. This committee was created by artists to preserve the character of the village of Montmartre. Этот комитет был создан художниками для сохранения деревенского характера Монмартра. Lorsqu'un projet immobilier a menacé le quartier, la Commune libre de Montmartre a décidé de planter des vignes sur la colline. عندما هدد مشروع بناء الحي ، قررت الكومونة الحرة في مونمارتر زرع الكروم على التل. When a building project threatened the neighborhood, the Free Commune of Montmartre decided to plant vines on the hill. Когда над районом нависла угроза жилищного строительства, Свободная коммуна Монмартра решила посадить на холме виноградники. Коли над цим районом нависла загроза забудови, Вільна Громада Монмартру вирішила висадити на пагорбі виноградну лозу. Le vin de Montmartre est ainsi vendu aujourd'hui aux enchères [13] au profit d'œuvres sociales. يُباع نبيذ مونمارتر اليوم في مزاد علني [13] لصالح العمل الاجتماعي. Montmartre wine is thus sold today at auction [13] for the benefit of social works. Сегодня монмартрское вино продается на аукционе [13] для социальных целей. Сьогодні вино з Монмартру продається на аукціоні [13] на соціальні цілі. La prochaine fois que vous passerez à Montmartre, pensez-y. في المرة القادمة التي تتجاوز فيها مونمارتر ، فكر في الأمر. The next time you spend in Montmartre, think about it. Когда вы в следующий раз окажетесь на Монмартре, подумайте об этом.

*** ***

Remplir la déclaration d'impôts, prendre rendez-vous chez le dentiste, réviser pour un examen. أكمل الإقرار الضريبي ، وحدد موعدًا مع طبيب الأسنان ، واستعرض الفحص. Füllen Sie die Steuererklärung aus, vereinbaren Sie einen Termin mit dem Zahnarzt und machen Sie eine Prüfung. Complete the tax return, make an appointment with the dentist, review for an examination. Заполнение налоговых деклараций, запись к стоматологу, подготовка к экзаменам. Autant de tâches désagréables que l'on aime bien remettre au lendemain [14]. الكثير من المهام غير السارة التي نود تأجيلها حتى يوم غد [14]. So many unpleasant tasks that we like to postpone [14]. Это все неприятные задачи, которые мы любим откладывать на завтра [14]. Ou peut-être même à plus tard. أو ربما في وقت لاحق. Or maybe even later. А може, навіть пізніше. Ce phénomène – remettre à plus tard - s'appelle la procrastination. وتسمى هذه الظاهرة - التأجيل - المماطلة. This phenomenon - procrastination - is called procrastination. Ah là là, quel mot difficile à prononcer, procrastination. آه هناك ، يا له من كلمة صعبة النطق ، المماطلة. Ah there, what a difficult word to pronounce, procrastination. Боже, яке важке для вимови слово - прокрастинація. Toujours est-il que le 25 mars est la journée mondiale de la procrastination. تبقى الحقيقة أن 25 مارس هو اليوم العالمي للمماطلة. The fact remains that March 25 is World Procrastination Day. Entre nous, nous avons sûrement tous été victimes de la procrastination un jour ou l'autre. بيننا ، كنا جميعًا ضحايا للمماطلة يومًا أو آخر. Between us, we have surely all been victims of procrastination one day or another. Souvent, ce phénomène a une connotation [15] négative. في كثير من الأحيان هذه الظاهرة لها دلالة سلبية [15]. Often this phenomenon has a negative connotation [15]. Quand vous cherchez des informations sur internet concernant la procrastination, vous tombez sur des articles du style : « Comment lutter contre la procrastination ? عندما تبحث عن معلومات على الإنترنت عن التسويف ، تصادف مقالات مثل: "كيف تحارب التسويف؟" When you search for information on the internet about procrastination, you come across articles like: "How to fight against procrastination?" », « 5 conseils pour éviter de procrastiner » ou « Toutes les astuces [16] contre la procrastination ». "،" 5 نصائح لتجنب المماطلة "أو" جميع الحيل [16] ضد التسويف ". "," 5 tips to avoid procrastinating "or" All the tricks [16] against procrastination ". La procrastination est-elle donc quelque chose de négatif qu'il faut éviter ou même vaincre [17] à tout prix ? هل التسويف شيء سلبي يجب تجنبه أو حتى التغلب عليه [17] بأي ثمن؟ Is procrastination something negative that must be avoided or even overcome [17] at all costs? Тож чи є прокрастинація чимось негативним, чого слід уникати або навіть долати за будь-яку ціну [17]? Pas si sûr. غير متأكد من ذلك. Not so sure. Не впевнений. Bien entendu, il y a différents degrés de procrastination. بالطبع ، هناك درجات مختلفة من التسويف. Of course, there are different degrees of procrastination. Ceux qui sont atteints [18] d'une forme « grave » ne sont finalement plus capables de faire quoi que ce soit. أولئك الذين لديهم [18] شكل "شديد" لم يعودوا قادرين في النهاية على فعل أي شيء. Those who are suffering [18] from a "severe" form are finally no longer able to do anything. Ті, хто страждає [18] від "важкої" форми, зрештою, вже не здатні нічого робити. La procrastination les paralyse [19]. التسويف يشلهم [19]. Procrastination paralyzes them [19]. L'auteur anglais Oscar Wilde, qui était apparemment connu pour ce trait de caractère, aimait à dire : « Je ne remets jamais au lendemain ce que je peux faire le surlendemain [20]. كان الكاتب الإنجليزي أوسكار وايلد ، الذي كان معروفًا على ما يبدو بهذه الصفة ، يحب أن يقول: "لم أؤجل أبدًا إلى الغد ما يمكنني فعله في اليوم التالي. [20] The English author Oscar Wilde, who was apparently known for this character trait, liked to say: "I never put off until tomorrow what I can do the day after tomorrow [20]. Англійський письменник Оскар Уайльд, якому, мабуть, була притаманна ця риса, любив повторювати: "Я ніколи не відкладаю на завтра те, що можу зробити післязавтра" [20]. » Autrement dit : « Pourquoi demain ? بمعنى آخر: "لماذا غدا؟ In other words: "Why tomorrow? Après-demain, c'est encore bien assez tôt. اليوم بعد الغد لا يزال مبكرا. The day after tomorrow is still quite early. » Mais il y a également une procrastination qu'on pourrait qualifier de positive. ولكن هناك أيضًا تسويف يمكن وصفه بأنه إيجابي. But there is also a procrastination that could be described as positive. Oui, souvent le fait de remettre une action au lendemain fait preuve [21] d'une capacité à une véritable gestion [22] des tâches et des priorités. نعم ، غالبًا ما يؤدي إرجاء إجراء ما إلى إظهار القدرة على الإدارة الحقيقية [22] للمهام والأولويات. Ja, wenn Maßnahmen häufig auf den nächsten Tag verschoben werden [21], zeigt sich, dass Aufgaben und Prioritäten wirklich verwaltet werden können [22]. Yes, often postponing an action shows [21] a capacity for real management [22] of tasks and priorities. Так, відкладання справ на завтра часто демонструє [21] здатність по-справжньому керувати [22] завданнями та пріоритетами. Honnêtement, cela ne vous est-il jamais arrivé de laisser traîner un problème dans l'espoir qu'il se résolve de lui-même ? بصراحة ، هل سبق لك أن تركت مشكلة ما على أمل حلها بنفسها؟ Honestly, has it ever happened to you to leave a problem lying around in the hope that it will resolve itself? Чесно кажучи, ви коли-небудь залишали проблему лежати, сподіваючись, що вона вирішиться сама собою? Et ce problème a effectivement disparu par la suite. وهذه المشكلة اختفت بعد ذلك. And this problem actually disappeared afterwards. Згодом ця проблема зникла. En fait, la procrastination peut aussi être considérée comme un mécanisme de protection face à la tyrannie de l'urgence et de l'immédiat. في الواقع ، يمكن أيضًا اعتبار التسويف آلية وقائية ضد طغيان الاستعجال والفوري. In fact, procrastination can also be seen as a protective mechanism against the tyranny of the emergency and the immediate. Avec les téléphones portables et les mails, on est devenu joignable [23] partout et à tout moment. مع الهواتف المحمولة ورسائل البريد الإلكتروني ، أصبحنا متاحين [23] في كل مكان وفي أي وقت. With mobile phones and emails, we became available [23] everywhere and at any time. Завдяки мобільним телефонам та електронній пошті з нами можна зв'язатися [23] будь-де і будь-коли. Cela peut être très stressant. يمكن أن تكون مرهقة للغاية. On en oublie le bon vieux proverbe : chaque chose en son temps. ننسى المثل القديم الجيد: كل شيء في وقته. We forget the good old proverb: everything in its time. Ми забуваємо старе прислів'я: все по порядку. En ce sens : « Vive le 25 mars, vive la journée mondiale de la procrastination. بهذا المعنى: "تحيا 25 مارس ، تحيا اليوم العالمي للمماطلة. In this sense: "Long live March 25, long live the world day of procrastination. » Et vous, êtes vous plutôt comme Oscar Wilde, c'est-à-dire du style à remettre tout au lendemain, ou au contraire comme Paulo Coelho qui a dit : « Un jour vous vous réveillerez et vous n'aurez plus le temps de faire ce que vous avez toujours voulu faire. "وأنت ، هل أنت أكثر شبهاً بأوسكار وايلد ، وهذا يعني أسلوب إبعاد كل شيء غدًا ، أو على العكس من ذلك مثل باولو كويلو الذي قال:" يومًا ما ستستيقظ ولن يكون لديك وقت للقيام بما كنت دائما تريد القيام به. "And you, are you more like Oscar Wilde, that is to say the style to put everything back to the next day, or on the contrary like Paulo Coelho who said:" One day you will wake up and you will no longer have time to do what you've always wanted to do. "Вы больше похожи на Оскара Уайльда, человека, который все откладывает на завтра, или на Пауло Коэльо, который сказал: "Однажды вы проснетесь, и у вас не будет времени сделать то, что вы всегда хотели сделать". "Ви більше схожі на Оскара Уайльда, людину, яка відкладає все на завтра, чи на Пауло Коельо, який сказав: "Одного дня ви прокинетеся і не матимете часу зробити те, що завжди хотіли зробити. Faites-le donc maintenant. لذا افعلها الآن. So do it now. Тож зробіть це зараз. » Dites-le-moi dans les commentaires sur podclub.ch. قل لي في التعليقات على podclub.ch. Tell me in the comments on podclub.ch.

***

Et voilà pour l'émission d'aujourd'hui. الكثير لعرض اليوم. And that's it for today's show. Vous nous retrouverez dans 15 jours, le 29 mars, pour une nouvelle émission. سوف تجدنا في 15 يومًا ، 29 مارس ، لبث جديد. You will find us in two weeks, on March 29, for a new program. Nous ferons alors une randonnée en Auvergne. ثم سنرتفع في أوفيرني. We will then take a hike in Auvergne. Ми будемо ходити в похід по Оверні. D'ici là, n'oubliez pas de travailler votre lexique grâce à la fonction vocabulaire de notre application. حتى ذلك الحين ، لا تنس العمل على معجمك باستخدام وظيفة المفردات في تطبيقنا. Until then, don't forget to work on your lexicon using the vocabulary function of our application. Ne le remettez pas à demain ! لا تأجيله حتى الغد! Don't put it off until tomorrow! Et rejoignez-nous sur Instagram. وانضم إلينا على Instagram. And join us on Instagram. Je vous fais la bise et vous dis à bientôt pour une nouvelle balade ! أقبلك وأراك قريباً في رحلة جديدة! I kiss you and see you soon for a new ride!

[1] la procrastination: tendance à reporter une action à plus tard [1] التسويف: الميل إلى تأجيل العمل إلى وقت لاحق [1] procrastination: tendency to postpone action until later

[2] la basilique: type d'église [2] الكنيسة: نوع الكنيسة [2] the basilica: type of church

[3] contribuer: apporter sa part à un résultat [3] المساهمة: المساهمة في النتيجة [3] beitragen: zu einem Ergebnis beitragen [3] contribute: contribute to a result

[4] ce n'est pas une mince affaire : se dit d'une activité compliquée [4] هذه ليست مهمة سهلة: يقال عن نشاط معقد [4] Es ist keine Kleinigkeit, sondern eine komplizierte Aufgabe [4] this is not an easy task: it is said of a complicated activity

[5] la tabouret: siège sans bras ni dossier [5] البراز: مقعد بدون ذراع أو مسند ظهر [5] the stool: seat without arms or backrest [5] la tabouret: siège sans bras ni dossier

[6] orner: décorer [6] لتزيين: لتزيين [6] to decorate: to decorate

[7] l'arrondissement m: quartier ou zone d'une ville ou d'un département [7] الدائرة م: منطقة أو منطقة مدينة أو قسم [7] arrondissement m: district or area of a city or department

[8] inaperçu(e): qui n'est pas vu ou remarqué [8] دون أن يلاحظها أحد: من لم ير أو يلاحظ [8] unnoticed: who is not seen or noticed

[9] le méridien: axe nord-sud à la surface de la Terre. [9] خط الطول: المحور الشمالي-الجنوبي على سطح الأرض. [9] the meridian: north-south axis at the surface of the Earth. Aujourd'hui, le premier méridien passe par Greenwich. اليوم ، يمر خط الطول الأول عبر Greenwich. Today, the first meridian passes through Greenwich.

[10] la vigne: plante qui produit le raisin [10] الكرمة: نبات ينتج العنب [10] the vine: plant that produces grapes

[11] les vendanges f: période de la récolte du raisin pour faire du vin [11] الحصاد f: فترة حصاد العنب لصنع النبيذ [11] the harvest f: period of the grape harvest to make wine

[12] le vignoble: ensemble des vignes d'un territoire [12] الكرم: جميع الكروم في المنطقة [12] the vineyard: all the vines in a region

[13] vendre aux enchères: vendre un objet à la personne qui offre le prix le plus élevé [13] المزاد: قم ببيع عنصر للشخص الذي يقدم أعلى سعر [13] auction: sell an item to the person who offers the highest price

[14] le lendemain: le jour suivant [14] the next day: the next day

[15] la connotation: signification secondaire d'un mot [15] الدلالة: المعنى الثانوي للكلمة [15] the connotation: secondary meaning of a word

[16] l'astuce f: procédé ingénieux, truc, trouvaille [16] الحيلة و: عملية بارعة، حيلة، العثور [16] tip f: ingenious process, trick, discovery

[17] vaincre: triompher, battre, dominer [17] غلب: انتصر، غلب، غلب [17] to conquer: to triumph, to beat, to dominate

[18] être atteint(e): souffrir d'un mal [18] أصاب: أصابه مرض [18] bedrängt werden: unter einem Übel leiden [18] to be affected: to suffer from an illness

[19] paralyser: rendre immobile [19] to paralyze: to immobilize

[20] le surlendemain: jour qui suit le lendemain [20] اليوم التالي: اليوم التالي لليوم التالي [20] the day after: day following the next day

[21] faire preuve: montrer, manifester [21] أظهر: أظهر، أظهر [21] demonstrate: show, demonstrate

[22] la gestion: l'organisation [22] management: organization

[23] joignable: qu'on peut contacter [23] من يمكن الاتصال به: من يمكن الاتصال به [23] reachable: we can contact