×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.


image

Vacaciones al Sol, Parte (4)

Parte (4)

4 A las doce suena el teléfono. ¿Un nuevo cliente? –Lola, una llamada para ti. Elisa –¿Elisa? ¿Qué Elisa? –Ni idea... -dice Margarita, muy seria. –Sí, dígame. –Lola, guapa, ¿qué tal? ¿Ya no te acuerdas de mí? 8 –¡Elisa! ¡Elisa Prado! ¡No es posible! ¿Qué tal? ¿Cómo te va? ¡Cuánto tiempo! Elisa es una compañera de Lola, del colegio y de la Facultad, la mejor amiga de su época de estudiante. Elisa ha sido una persona muy importante en la vida de Lola. Juntas, han descubierto la vida: la amistad, los primeros novios, el amor, la política, la literatura, el arte... Pero los últimos años no se han visto. Elisa ha estado unos años en el extranjero. –¿Dónde vives ahora, Elisa? Tengo muchas ganas de verte. –Por eso te llamo. Estoy en España. Vivo en Cataluña, en la Costa Brava7. Ingvar y yo hemos comprado un pequeño restaurante. –¿Ingvar? ¿Quién es Ingvar? –Ah, no lo sabes... Me he casado. Bueno, hace ya siete años. Ingvar es mi marido. Es danés. Y tenemos un niño, Max. –No me digas. Dios mío, ¡cómo pasa el tiempo! –Mira, te he llamado porque quiero verte. ¿Por qué no vienes unos días? Hace muy buen tiempo. Te puedes bañar y tomar el sol, descansar, comer bien y... y podemos hablar horas y horas. Podemos explicarnos lo que ha pasado estos últimos diez años. ¿Qué te parece? –Es que el trabajo... Paco está delante de la mesa de Lola, la mira y dice que no con la cabeza. –Vete de vacaciones –dice bajito–. Vete tranquila. –Pues vale, de acuerdo. ¿Cuándo? –¿Mañana? Piensas venir en avión, ¿no? –Sí, claro... –Entonces nos vemos mañana. –¿Dónde nos encontramos? –Te vamos a buscar al aeropuerto de Barcelona. Me llamas para decirme en qué vuelo llegas. –Muy bien, ¿me das el número? 9 –Es el 972 341765. Vivimos en Tossa de Mar8, en Girona9. Te va a gustar. –Me apetece mucho verte. –A mí también. –Y ver el mar... Lola cierra los ojos y piensa en el Mediterráneo. En Tossa de Mar. En un viejo amor y en un fin de semana en la Costa Brava hace muchos años. Piensa en una canción de Joan Manuel Serrat10 y se pone un poco triste. Es una romántica...

Parte (4) Teil (4) Part (4) Partie (4) Parte (4) Del (4)

4 A las doce suena el teléfono. 4 Um zwölf klingelt das Telefon. 4 At twelve the phone rings. ¿Un nuevo cliente? A new customer? –Lola, una llamada para ti. –Lola, ein Anruf für dich. –Lola, a call for you. Elisa –¿Elisa? Elisa -Elisa? ¿Qué Elisa? What Elisa? –Ni idea... -dice Margarita, muy seria. "Keine Ahnung...", sagt Margarita sehr ernst. "No idea ..." says Margarita, very serious. –Sí, dígame. -Ja sag es mir. -Yes tell me. –Lola, guapa, ¿qué tal? -Lola, schön, wie geht es dir? -Lola, beautiful, how are you? ¿Ya no te acuerdas de mí? Don't you remember me anymore? 8 –¡Elisa! ¡Elisa Prado! Elisa Prado! ¡No es posible! It's not possible! ¿Qué tal? How's it going? ¿Cómo te va? Wie geht's? How's it going? ¡Cuánto tiempo! Wie lange! How long! Elisa es una compañera de Lola, del colegio y de la Facultad, la mejor amiga de su época de estudiante. Elisa is a colleague of Lola, from school and from the Faculty, the best friend from her student days. Elisa ha sido una persona muy importante en la vida de Lola. Elisa war eine sehr wichtige Person in Lolas Leben. Elisa has been a very important person in Lola's life. Juntas, han descubierto la vida: la amistad, los primeros novios, el amor, la política, la literatura, el arte... Pero los últimos años no se han visto. Gemeinsam haben sie das Leben entdeckt: Freundschaft, erste Freunde, Liebe, Politik, Literatur, Kunst... Aber in den letzten Jahren haben sie sich nicht gesehen. Together, they have discovered life: friendship, first boyfriends, love, politics, literature, art ... But the last few years have not seen each other. Elisa ha estado unos años en el extranjero. Elisa ist seit einigen Jahren im Ausland. Elisa has been abroad for a few years. –¿Dónde vives ahora, Elisa? "Where do you live now, Elisa?" Tengo muchas ganas de verte. I really want to see you. –Por eso te llamo. -Deshalb rufe ich dich an. -That's why I call you. Estoy en España. I am in Spain. Vivo en Cataluña, en la Costa Brava7. I live in Catalonia, on the Costa Brava7. Ingvar y yo hemos comprado un pequeño restaurante. Ingvar und ich haben ein kleines Restaurant gekauft. Ingvar and I have bought a small restaurant. –¿Ingvar? –Ingvar? ¿Quién es Ingvar? Who is Ingvar? –Ah, no lo sabes... Me he casado. – Ah, du weißt nicht ... Ich habe geheiratet. -Ah, you don't know ... I got married. Bueno, hace ya siete años. Nun, vor sieben Jahren. Well, seven years ago. Ingvar es mi marido. Ingvar is my husband. Es danés. he is danish Y tenemos un niño, Max. And we have a boy, Max. –No me digas. -Erzähl es mir nicht. -Do not tell me. Dios mío, ¡cómo pasa el tiempo! Mein Gott, wie die Zeit vergeht! My God, how time flies! –Mira, te he llamado porque quiero verte. -Schau, ich habe dich angerufen, weil ich dich sehen will. -Look, I called you because I want to see you. ¿Por qué no vienes unos días? Why don't you come over for a few days? Hace muy buen tiempo. Es herrscht gutes Wetter. There is a good weather. Te puedes bañar y tomar el sol, descansar, comer bien y... y podemos hablar horas y horas. You can bathe and sunbathe, rest, eat well and ... and we can talk for hours and hours. Podemos explicarnos lo que ha pasado estos últimos diez años. Wir können uns erklären, was in den letzten zehn Jahren passiert ist. We can explain to ourselves what has happened these last ten years. ¿Qué te parece? Wie wäre es mit? How about? –Es que el trabajo... Paco está delante de la mesa de Lola, la mira y dice que no con la cabeza. – Das ist diese Arbeit ... Paco steht vor Lolas Tisch, er sieht sie an und sagt mit dem Kopf nein. –It's that work ... Paco is in front of Lola's table, he looks at her and says no with his head. –Vete de vacaciones –dice bajito–. „Fahr in den Urlaub“, sagt er leise. "Go on vacation," he says softly. Vete tranquila. Gehen Sie einfach. Go easy. –Pues vale, de acuerdo. -Okay okay. "Well, okay, okay." ¿Cuándo? When? –¿Mañana? -Tomorrow? Piensas venir en avión, ¿no? Du planst, mit dem Flugzeug zu kommen, richtig? You plan to come by plane, right? –Sí, claro... –Entonces nos vemos mañana. –Ja, natürlich… –Dann bis morgen. –Yes, of course… –Then see you tomorrow. –¿Dónde nos encontramos? -Where do we meet? –Te vamos a buscar al aeropuerto de Barcelona. –Wir holen Sie am Flughafen Barcelona ab. –We are going to pick you up at the Barcelona airport. Me llamas para decirme en qué vuelo llegas. Sie rufen mich an, um mir mitzuteilen, mit welchem Flug Sie ankommen. You call me to tell me which flight you are arriving on. –Muy bien, ¿me das el número? "Very well, can I have the number?" 9 –Es el 972 341765. 9 –It is 972 341765. Vivimos en Tossa de Mar8, en Girona9. We live in Tossa de Mar8, in Girona9. Te va a gustar. Du wirst mögen. You will like. –Me apetece mucho verte. -Ich will dich wirklich sehen. –I really want to see you. –A mí también. -Me too. –Y ver el mar... Lola cierra los ojos y piensa en el Mediterráneo. –Und sieh das Meer ... Lola schließt die Augen und denkt an das Mittelmeer. –And see the sea ... Lola closes her eyes and thinks of the Mediterranean. En Tossa de Mar. In Tossa de Mar. In Tossa de Mar. En un viejo amor y en un fin de semana en la Costa Brava hace muchos años. In alter Liebe und an einem Wochenende an der Costa Brava vor vielen Jahren. In an old love and on a weekend on the Costa Brava many years ago. Piensa en una canción de Joan Manuel Serrat10 y se pone un poco triste. Er denkt an ein Lied von Joan Manuel Serrat10 und wird ein wenig traurig. He thinks of a song by Joan Manuel Serrat10 and he gets a little sad. Es una romántica... She is a romantic...