×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.


image

► 002 - Καλώς ορίσατε στην Ελλάδα - Modern Greek, 8.4. Στο γραφείο ταξιδίων

8.4. Στο γραφείο ταξιδίων

[ Μέρος Β ]

- Γιάννης: Καλημέρα, θέλουμε να πάμε κάπου έξω από την Αθήνα.

Εχουμε πέντε μέρες ελεύθερες, αλλά δεν ξέρουμε πού μπορούμε να πάμε. Μήπως έχετε οργανωμένα ταξίδια;

- Υπάλληλος: Ναι, βεβαίως.

Έχουμε δικά μας λεωφορεία και ταξιδεύουμε σε όλη την Ελλάδα.

- Γιάννης: Ωραία, πρέπει τότε να αποφασίσουμε πού θα πάμε.

Προτιμώ να μείνουμε σε κάποιο μέρος κοντά στην θάλασσα, και αν θέλουμε μπορούμε να κάνουμε μία εκδρομή με καϊκι στα λιμάνια του τόπου ή σε άλλες παραλίες.

- Υπάλληλος: Αχ, έχουμε προσφορά ένα ταξίδι για πέντε μέρες στο βουνό, δεν θα έχετε θάλασσα, αλλά είναι ωραία για να κάνετε περίπατο στο δάσος.

Αυτή την εποχή είναι πολύ πράσινο και γεμάτο λουλούδια.

- Γιάννης: Όχι, προτιμάμε την θάλασσα, αλλά νομίζω ότι θα είναι πιο φτηνό αν παίρνουμε το τρένο και αγοράζουμε το εισιτήριο με επιστροφή.

Θέλουμε επίσης ένα φτηνό και καλό ξενοδοχείο, όχι πολύ μακριά από την θάλασσα. Το θέλουμε και με πρωινό.

- Υπάλληλος: Θέλετε ένα διπλό δωμάτιο ή δυο μονά δωμάτια;

- Γιάννης: Ένα διπλό, παρακαλώ, και με μπαλκόνι αν υπάρχει.

-Υπάλληλος: Εντάξει.

Ξενοδοχείο για πέντε ημέρες, δηλαδή για τέσσερα βράδια, διπλό δωμάτιο, και τα εισιτήρια του τρένου με επιστροφή για δύο άτομα ... Όλα μαζί κάνουν διακόσια σαράντα ευρώ.

- Γιάννης: Μπορούμε να πληρώσουμε με κάρτα η θέλετε μετρητά

- Υπάλληλος: Όπως θέλετε, δεν έχω πρόβλημα.

- Γιάννης: Εντάξει.

Ορίστε, η κάρτα μου.

8.4. Στο γραφείο ταξιδίων 8.4. im Reisebüro 8.4. At the travel agency 8.4. En la agencia de viajes 8.4. à l'agence de voyage 8.4. Presso l'agenzia di viaggio 8.4.旅行代理店にて 8.4 Na agência de viagens 8.4. В туристическом агентстве 8.4. På resebyrån 8.4. Seyahat acentesinde 8.4 У туристичному агентстві 8.4.在旅行社

[ Μέρος Β ] [ Part B ]

- Γιάννης: Καλημέρα, θέλουμε να πάμε κάπου έξω από την Αθήνα. - Giannis: Good morning, we want to go somewhere outside Athens. - John : Bonjour, nous voulons aller quelque part en dehors d'Athènes.

Εχουμε πέντε μέρες ελεύθερες, αλλά δεν ξέρουμε πού μπορούμε να πάμε. We have five days free but we do not know where we can go. Nous avons cinq jours de libre, mais nous ne savons pas où nous pouvons aller. Μήπως έχετε οργανωμένα ταξίδια; Do you have organized trips? Avez-vous des voyages organisés?

- Υπάλληλος: Ναι, βεβαίως. - Clerk: Yes, of course. - Greffier : Oui, bien sûr.

Έχουμε δικά μας λεωφορεία και ταξιδεύουμε σε όλη την Ελλάδα. We have our own buses and we travel all over Greece. Tenemos nuestros propios autobuses y viajamos por toda Grecia. Nous avons nos propres bus et nous nous déplaçons dans toute la Grèce.

- Γιάννης: Ωραία, πρέπει τότε να αποφασίσουμε πού θα πάμε. - Giannis: Fine, then we have to decide where to go. - John : Eh bien, nous devons décider où nous allons aller.

Προτιμώ να μείνουμε σε κάποιο μέρος κοντά στην θάλασσα, και αν θέλουμε μπορούμε να κάνουμε μία εκδρομή με καϊκι στα λιμάνια του τόπου ή σε άλλες παραλίες. Ich bleibe lieber irgendwo in der Nähe des Meeres, und wenn wir wollen, können wir eine Bootsfahrt zu den Häfen des Ortes oder zu anderen Stränden machen. I prefer to stay in a place near the sea, and if we want we can take a boat trip to the harbors or other beaches. Je préfère rester près de la mer, et si nous le souhaitons, nous pouvons faire une excursion en bateau vers les ports locaux ou d'autres plages.

- Υπάλληλος: Αχ, έχουμε προσφορά ένα ταξίδι για πέντε μέρες στο βουνό, δεν θα έχετε θάλασσα, αλλά είναι ωραία για να κάνετε περίπατο στο δάσος. - Mitarbeiter: Ah, wir bieten einen Ausflug für fünf Tage in die Berge an, Sie werden kein Meer haben, aber es ist schön, einen Spaziergang im Wald zu machen. - Employee: Oh, we offer a trip for five days on the mountain, you will not have sea, but it is nice to walk in the woods. - Greffier : Oh, nous avons proposé un voyage de cinq jours dans les montagnes, vous n'aurez pas la mer, mais c'est agréable de se promener dans les bois.

Αυτή την εποχή είναι πολύ πράσινο και γεμάτο λουλούδια. Diese Jahreszeit ist sehr grün und voller Blumen. At this time of year it is very green and full of flowers. À cette époque de l'année, il est très vert et plein de fleurs.

- Γιάννης: Όχι, προτιμάμε την θάλασσα, αλλά νομίζω ότι θα είναι πιο φτηνό αν παίρνουμε το τρένο και αγοράζουμε το εισιτήριο με επιστροφή. - Giannis: Nein, wir bevorzugen das Meer, aber ich denke, es wird billiger, wenn wir den Zug nehmen und die Rückfahrkarte kaufen. - Giannis: No, we prefer the sea, but I think it will be cheaper if we get the train and we buy the return ticket. - John : Non, nous préférons la mer, mais je pense que ce sera moins cher si nous prenons le train et achetons le billet aller-retour.

Θέλουμε επίσης ένα φτηνό και καλό ξενοδοχείο, όχι πολύ μακριά από την θάλασσα. We also want a cheap and good hotel, not too far from the sea. Nous recherchons également un hôtel bon marché et de qualité, pas trop loin de la mer. Το θέλουμε και με πρωινό. We want it with breakfast. Nous en voulons aussi au petit déjeuner.

- Υπάλληλος: Θέλετε ένα διπλό δωμάτιο ή δυο μονά δωμάτια; - Employee: Do you want a double room or two single rooms? - Greffier : Voulez-vous une chambre double ou deux chambres individuelles ?

- Γιάννης: Ένα διπλό, παρακαλώ, και με μπαλκόνι αν υπάρχει. - Giannis: A double, please, and with a balcony if any. - John: Una doble, por favor, y con balcón si lo hay. - John : Une chambre double, s'il vous plaît, et avec un balcon s'il y en a un.

-Υπάλληλος: Εντάξει. -Employé : D'accord.

Ξενοδοχείο για πέντε ημέρες, δηλαδή για τέσσερα βράδια, διπλό δωμάτιο, και τα εισιτήρια του τρένου με επιστροφή για δύο άτομα ... Όλα μαζί κάνουν διακόσια σαράντα ευρώ. Hotel for five days, that is, for four nights, a double room, and a train ticket with a return for two people ... All together they make two hundred forty euros. Hôtel pour cinq jours, soit quatre nuits, chambre double, et billets de train aller-retour pour deux personnes... Le tout fait deux cent quarante euros.

- Γιάννης: Μπορούμε να πληρώσουμε με κάρτα η θέλετε μετρητά - John: We can pay by card or cash you want - John : Nous pouvons payer par carte ou vous voulez de l'argent liquide

- Υπάλληλος: Όπως θέλετε, δεν έχω πρόβλημα. - Employee: As you wish, I have no problem. - Employé : comme vous le souhaitez, je n'y vois pas d'inconvénient.

-  Γιάννης: Εντάξει.

Ορίστε, η κάρτα μου.