×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.


image

Travel, حارات نابلس القديمة - الجزء 1 | حارة الغرب | يلا معانا ع فلسطين

حارات نابلس القديمة - الجزء 1 | حارة الغرب | يلا معانا ع فلسطين

السلام عليكم. مرحبا بكم متابعينا الكرام في قناة يلا

معنا ع فلسطين. اهلا وسهلا فيكم في حلقة جديدة من حلقاتنا من

ربوع فلسطين. احنا اليوم راح ناخدكم في جولة مميزة ورائعة في

مدينة نابلس. جبل النار. راح ناخدكم جولة في ازقتها. وفي

البلدة القديمة لحتى نتعرف عتاريخها. واهم الحارات في

البلدة القديمة. خليكم معنا. واهلا وسهلا فيكم. ويلا معانا

ع فلسطين

هذه الحلقة برعاية قصر الابواب. الخليل طريق

بئر المحجر مقابل جمعية الاحسان. متابعينا الكرام. مرحبا فيكم من

جديد. راح نبلش معكم. جولتنا في البلدة القديمة في مدينة نابلس.

راح ندخل من الجهة الغربية في البلدة القديمة. وهذا المكان او

هذا المدخل هو حارة الغرب. طبعا هذا المكان اللي بميزه وجود هذا

المسجد القديم. اسس تقريبا قبل اكثر من مية وثلاثين سنة. اه في

العهد العثماني. والمسمى بمسجد الخضر. راح ندخل معكم القديمة.

من هون لحتى نتعرف على اهم حاراتها واحواشها. وزقاقها.

تفضلوا معنا.

متابعينا بنرحب بالاخ كيان المصري وهو احد شباب مدينة نابلس

المهتمين في البلدة القديمة. راح يرافقنا بهاي الجولة لحتى يعطينا

معلومات اكتر عن البلدة القديمة في نابلس. مرحبا اخ كيان. اهلا

وسهلا شرفتونا بمدينة نابلس ونورتونا. اخ كيان اه ممكن

تعطينا فكرة عن المبنى الموجود احنا جنبه الان. اه حاليا جنب

صبانة. هاي الصبانة كانت اه احد اساسات مدينة نابلس حارة الغرب.

اه تميز نابلس من اه زمان الصبانة. كان عنا ايش يعني مصنع

صابون? مصنع للصابون. نعم. اوك. معروف دايما النابلسية. الصابون

النابلسية من اجود الانواع على بديش ابالغ بس بمستوى العالم

عشانها مصنوعة من مواد عضوية. من زيت الزيتون هاد بيميزها عن باقي

الصابون الموجودة حول العالم انه اشي طبيعي. الان هاي الصبانة

شغالة. حاليا لأ. حاليا بدها تتحول لمطعم سليم افندي. بده

يعيد احيائها من جديد بعد ما كانت اه شبه مهجورة. فحاليا

المفروض تتحول لمزار سياحي كمان. طيب الان بدي اسألك بشكل عام عن

الصبانات في البلدة القديمة مشهورة فيها. هل لا زال اه مصانع

صابون او زي ما بيسموها صبانات موجودة شغالة للاسف الشديد لم

يعد الكثير من الصبانات موجودة بمدينة نابلس. اه بسبب قلة

التجارة. كانت نابلس مدينة تجارية واسعة. فكان يجي عليها

التجار من انحاء العالم. نعم. كان يجوا من العراق ومن سوريا

كانوا بييجوا من مركز تجاري. فاحنا بنلاحز لانه شوي في منطقة

اسمها كان التجار. بشكل بالكامل مؤسس للتجار بشكل عام انهم

يسكنوا نابلس اليوم ويومين ياخدوا يتبضعوا من مدينة نابلس

خصوصا موضوع الصابون. ويرضوا يسافروا على دولهم. تمام. طبعا

الخان هو يا اخوان هو كان قديما يعني اسمه خان وهو كان بمكان

يعني نزول للتجار زي الفندق حاليا يعني او زي الاوتيل.

مزبوط. طيب. ممكن نحكي لكم قصة اه قصة سريعة عن التراث الشعبي.

اه زي ما بنلاحز عنا كتير مؤسس موضوع وفوقيه المنازل. هون كانت

مبنية على الجيرة والمحبة. مثلا منيجي هذا الجار اللي هون للجار

اللي جنبه. بقول له بدنا نجوز الصبي. بقول له تعطيني كتفك

ولا كتفي الك. يعني بتسمح لي اني ابني على القوس على الضهر

تاع بيتك ابني القوس بنبني فيها غرفة للصبي عشان نتجوز فيها.

فهون بنات على مبدأ المحبة والجيرة بين الجيران. بتبنت اغلب

اقواس مدينة نابلس عالمحبة والجيرة. ما شاء الله. جميل جدا.

طبعا يا اخوان اه مدينة نابلس او البلد القديمة فيها تتميز بوجود

العديد من الحمامات التركية. ما بعرف ازا اليوم شغالة هاي

الحمامات حمامات تركية من التراث الشعبي لهلأ احنا محافزين عليه.

كان في اله ايام معينة ايام معينة للنساء. كان يجي يتحمم

عليه بشكل استمرار. لليوم شغالين. كل يوم شغالين. بنقام

فيها الاعراس والاحتفاليات. والشباب لهلأ محافزين عهاد

التراث لهلأ بتحمموا بنفس الحمامات. بنكمل معكم. الان

نتوجه من حارة الغرب في البلد القديمة. الى خان الوكالة اللي

كان يجي عليه التجار. في البلد هون. تفضلوا معنا. طبعا احنا

خلال طريقنا رح نشوف اه بعض المعالم الاساسية او المحلات

الشعبية او الى اخره. اه هاي احنا عمالنا هون بنلاحظ اه يا

اخي كيان هاي الزاوية صوفية. صحيح. الزوايا الصوفية موجودة

بنابلس. يعني طب هاي ايش الان هاي يعني? اه مكان للصلاة ولا

ايش? مكان للتعبد. صحيح. وبنفس الوقت اه هي عبارة عن مجموعة من

الناس المتصوفين. بطلعوا بالاعياد وبالمناسبات الدينية.

بحيوها هاي الذكرى. ازا بتلاقي في عندهم اه اه طبل الخاصة. هون

يا اخوان يعني الصوفيين هم طائفة اه اسلامية. اه ولكن الهم مكان

يعني هو باعتبار مسجد يسمى بالزاوية. فهذا المكان موجود في

البلدة القديمة في نابلس. اسمه زاوية الشيخ نظمي.

اه متابعينا الكرام اه احنا من مدينة الخليل وجينا اليوم نزور

مدينة نابلس والبلدة القديمة في نابلس. اه سجلنا عدة حلقات في

البلدة القديمة مدينة الخليل. وهينا اليوم في نابلس. حقيقة

في اه يعني وجه تشابه كبير ما بين اه المدينتين من حيث التصميم

اه المعماري. من حيث الاحواش قصبة السوق. مثلا القناطر.

يعني هون هون شارع رئيسي بوسط البلدة القديمة بالشارع الرئيسي

الموجود في الخليل والمسمى بحارة الازازين في هناك شيء بنسميه

القصبة اللي هي السوق الطريق الرئيسي وهون نفس الشيء. وكمان

الاقواس الموجودة هون والطريقة المعمارية نفس الطريقة المتبعة

في الخليل. وهاي هون اللي الطريق جينا منها. هي باعتباره بنسميها

احنا قنطرة او قنطرة. اه نفس المبدأ الموجود في مدينة الخليل.

طبعا احنا في مدينة الخليل اللي قام يعني بناء اغلب المباني

القديمة اه تم بناءها في العصر المملوكي وتم التحديث عليها

والاضافة عليها بالعصر العثماني واللي اليوم موجودة الاثار بشكل

واضح اه المتميزة من الفن المعماري العثماني والمملوكي في

مدينة الخليل. وهون اه نفس المبدأ الموجود بالخليل موجود

هون. رح نكمل معكم. طبعا يا اخوان احنا اليوم يعني هو يوم

السبت في اغلاق مدينة نابلس جميع الغربية بسبب الوضع وباء

كورونا. اه الدنيا هي مسكرة بشكل عام. ولكن احنا حبينا اه ناخدكم

بهاي الجولة لحتى تعرفوا الاساسيات. هو بالايام

العادية. هذا السوق بكون يعج يعني بالحياة هو وسط مدينة

نابلس. الحركة فيه كتير قوية. على عكس للاسف مدينة الخليل.

اللي السوق فيها دائما يعني مغلق ومهمل بسبب الاحتلال الاسرائيلي.

اللي بميز البلدة القديمة في نابلس انه يعني ما مستوطنين او

ما فيها احتلال اسرائيلي بوسط السوق. طبعا هون حمام خان

الوكالة. وتأسس اه تقريبا الف وتمنمية وتمنية وستين زي ما هو

مكتوب. هيو. اه كان اول اشي كان موجود لايواء الجندي التركي

العثماني. كان هو بتكون من طاقات زي ما انتم ملاحظين. الطابق

العلوي اه بستخدم للسكن لنزل الجنود او كانت للتجار. والطابق

التحتاني كان مكان زي المحلات الزغيرة. كل محل ينحط فيه بضاعة.

ينصف في الاحصنة عشان يبيتوا الليلة والليلة التانية يكونوا

مسافرين. طبعا زي ما بنعرف اه اه زلزال عام الف وتسعمية وسبعة

وعشرين اثر عمدينة نابلس بالاخص. فتهدمت اغلب الحارات الغربية

ومنها كان خان الوكالة. وبعديها اه بالالفين وخمسة رد اعادة

ترميمه بالفين واطنعش ترميمه. اه وتاسس عنا مكانه حاليا اه اوتيل

خاص اه اه بقوى السياح عند اه زيارة مدينة نابلس. متابعينا راح

نكمل معكم. رح نتوجه من خان الوكالة. الى حارة الياسمين في

البلدة القديمة في نابلس. تفضلوا معنا.

احنا يا اخوان متوجهين حارة الياسمينة. ولكن من اه سوق

البصل. اخي يعني احنا الان جينا من خان الوكالة سوق البصل. هون

مفترق موجود في وسط السوق. هون احنا بنسميه المصلب. جاي بشكل

الصليب. هون بعتبره زي مفترق طرق بوديك على اكثر من جهة. هون عنا

مثلا حارة عنا سوق البصل. هون بكون الخانة الخام التجاري. هون

اغلبه كله محلات تجارية. نعم. واللي باتجاه توجه حاليا من هاي

الجهة لحارة الياسمين. يلا.

رح نتوجه الان الى حارة الياسمين. من هاي القنطرة من

هون. تفضلوا معنا لحتى نتعرف على احد اهم الاحياء الرئيسية في

البلد القديمة.

هذه الحلقة برعاية قصر الابواب. الخليل طريق بئر المحجر مقابل

جمعية الاحسان.

حارات نابلس القديمة - الجزء 1 | حارة الغرب | يلا معانا ع فلسطين Die Altstadt von Nablus – Teil 1 | West Lane | Kommen Sie mit uns nach Palästina

السلام عليكم. مرحبا بكم متابعينا الكرام في قناة يلا salam. Fələstində Yalla Bizimlə kanalındakı əziz izləyicilərimizə xoş gəlmisiniz . Hallo. Willkommen an unsere lieben Follower im Hi. Welcome to our dear followers in the Yalla Hola. Bienvenidos a nuestros queridos seguidores en el Bonjour. Bienvenue à nos chers followers sur la Hai. Selamat datang kepada pengikut kami di saluran Yalla Selamun Aleykum. Filistin'de Yalla With Us kanalındaki

معنا ع فلسطين. اهلا وسهلا فيكم في حلقة جديدة من حلقاتنا من Fələstinin hər yerindən epizodlarımızın yeni bölümünə xoş gəlmisiniz . Bu gün sizi Kanal Yalla With Us auf Palästina. Willkommen zu einer neuen Episode unserer Episoden aus With Us channel on Palestine. Welcome to a new episode of our episodes from canal Yalla With Us sobre Palestina. Bienvenidos a un nuevo episodio de nuestros episodios de chaîne Yalla With Us sur la Palestine. Bienvenue dans un nouvel épisode de nos épisodes de With Us di Palestin. Selamat datang ke episod baharu episod kami dari değerli takipçilerimize hoş geldiniz . Filistin genelindeki

ربوع فلسطين. احنا اليوم راح ناخدكم في جولة مميزة ورائعة في Nablus şəhərində xüsusi və gözəl tura aparacağıq . ganz Palästina. Heute nehmen wir Sie mit auf eine besondere und wundervolle Tour durch die across Palestine. Today we are going to take you on a special and wonderful tour in the toda Palestina. Hoy te vamos a llevar a un tour especial y maravilloso en la toute la Palestine. Aujourd'hui, nous allons vous emmener dans une visite spéciale et merveilleuse dans la seluruh Palestin. Hari ini kami akan membawa anda ke lawatan istimewa dan indah di bölümlerimizin yeni bir bölümüne hoş geldiniz . Bugün sizi

مدينة نابلس. جبل النار. راح ناخدكم جولة في ازقتها. وفي od dağı. Sizi onun xiyabanlarına ekskursiyaya aparacağıq. Və Stadt Nablus. Feuerberg. Wir nehmen Sie mit auf eine Tour durch die Gassen. Und in city ​​of Nablus. fire mountain. We will take you for a tour of its alleys. And in ciudad de Nablus. montaña de fuego. Te llevaremos a recorrer sus callejones. Y en ville de Naplouse. montagne de feu. Nous vous emmènerons faire le tour de ses ruelles. Et dans bandar Nablus. gunung api. Kami akan membawa anda melawat lorong-lorongnya. Dan di Nablus şehrinde özel ve harika bir tura çıkaracağız. ateş dağı. Sizi sokaklarında bir gezintiye çıkaracağız. Ve

البلدة القديمة لحتى نتعرف عتاريخها. واهم الحارات في köhnə şəhərdə tarixini bilənə qədər. Köhnə şəhərdəki der Altstadt, bis wir ihre Geschichte kennen. Die wichtigste Gasse in the old town until we know its history. The most important lane in el casco antiguo hasta conocer su historia. La calle más importante la vieille ville jusqu'à ce que nous connaissions son histoire. La voie la plus importante de bandar lama sehingga kita tahu sejarahnya. Lorong paling penting di tarihini öğrenene kadar eski şehirde. Eski şehirdeki

البلدة القديمة. خليكم معنا. واهلا وسهلا فيكم. ويلا معانا ən vacib zolaq . Bizimlə qal. Buyurun. Willa der Altstadt. Bleib bei uns. Gern geschehen. Willa mit uns the old town. Stay with us. You are welcome. Willa with us del casco antiguo. Quédate con nosotros. De nada. Willa con nosotros la vieille ville. Rester avec nous. Je vous en prie. Willa avec nous bandar lama. Tinggal bersama kami. Sama-sama. Willa bersama kami en önemli şerit . Bizimle kal. Rica ederim. Willa

ع فلسطين Fələstində bizimlə, über Palästina, on Palestine, en Palestina, sur la Palestine, di Palestin, , Filistin'de bizimle,

هذه الحلقة برعاية قصر الابواب. الخليل طريق bu epizod Əl-Abwab Sarayı tərəfindən maliyyələşdirilir. Hebron diese Folge wird von Al-Abwab Palace gesponsert. Hebron this episode is sponsored by Al-Abwab Palace. Hebron este episodio está patrocinado por el Palacio Al-Abwab. Hebron cet épisode est sponsorisé par Al-Abwab Palace. Hébron episod ini ditaja oleh Istana Al-Abwab. Jalan Hebron bu bölüm Al-Abwab Palace sponsorluğunda. El İhsan Derneği'nin karşısında Hebron

بئر المحجر مقابل جمعية الاحسان. متابعينا الكرام. مرحبا فيكم من Bir Al Mahjar Yolu, Əl İhsan Dərnəyi ilə üzbəüz. Dəyərli izləyicilərimiz. Yenidən xoş gəlmisiniz Bir Al Mahjar Road, gegenüber der Al Ihsan Association. Unsere lieben Follower. Willkommen zurück Bir Al Mahjar Road, opposite Al Ihsan Association. Our dear followers. Welcome back Bir Al Mahjar Road, frente a la Asociación Al Ihsan. Nuestros queridos seguidores. Bienvenido de Bir Al Mahjar Road, en face de l'association Al Ihsan. Nos chers abonnés. Bienvenue à nouveau Bir Al Mahjar, bertentangan dengan Persatuan Al Ihsan. Pengikut yang dikasihi. Selamat kembali Bir Al Mahjar Yolu. Sevgili takipçilerimiz. Tekrar hoş geldiniz

جديد. راح نبلش معكم. جولتنا في البلدة القديمة في مدينة نابلس. . Biz sizinlə başlayacağıq. Köhnə Nablus şəhərində turumuz. . Wir fangen bei Ihnen an. Unsere Tour in der Altstadt von Nablus. . We will start with you. Our tour in the old town of Nablus. nuevo Comenzaremos contigo. Nuestro recorrido en el casco antiguo de Nablus. . Nous allons commencer par vous. Notre tour dans la vieille ville de Naplouse. . Kami akan mulakan dengan anda. Lawatan kami di bandar lama Nablus. . Seninle başlayacağız. Nablus'un eski kentindeki turumuz.

راح ندخل من الجهة الغربية في البلدة القديمة. وهذا المكان او Biz qərb tərəfdən köhnə şəhərə girəcəyik. Bu yer və ya Wir werden von der Westseite in die Altstadt eintreten. Und dieser Ort oder We will enter from the western side into the old town. And this place or Entraremos por el lado occidental en el casco antiguo. Y este lugar o Nous entrerons du côté ouest dans la vieille ville. Et cet endroit ou Kami akan masuk dari sebelah barat ke bandar lama. Dan tempat ini atau Batı tarafından eski şehre gireceğiz. Ve bu yer veya

هذا المدخل هو حارة الغرب. طبعا هذا المكان اللي بميزه وجود هذا bu giriş qərb zolağıdır. Təbii ki, bu dieser Eingang ist die westliche Gasse. Natürlich ist dies der Ort, der die Anwesenheit dieser this entrance is the western lane. Of course, this is the place that distinguishes the presence of this esta entrada es el carril occidental. Por supuesto, este es el lugar que distingue la presencia de esta cette entrée est la voie ouest. Bien sûr, c'est le lieu qui distingue la présence de cette pintu masuk ini adalah lorong barat. Semestinya di sinilah tempat yang membezakan kehadiran bu giriş batı şerididir. Elbette bu

المسجد القديم. اسس تقريبا قبل اكثر من مية وثلاثين سنة. اه في qədim məscidin mövcudluğunu fərqləndirən yer budur. Təxminən yüz otuz ildən çox əvvəl qurulmuşdur. Ah, alten Moschee auszeichnet. Es wurde vor fast 130 Jahren gegründet. Ah, in ancient mosque. It was founded almost over one hundred and thirty years ago. Ah, in antigua mezquita. Fue fundado hace casi más de ciento treinta años. Ah, en ancienne mosquée. Elle a été fondée il y a près de cent trente ans. Ah, à masjid purba ini. Ia diasaskan hampir lebih seratus tiga puluh tahun yang lalu. Ah, pada kadim caminin varlığını ayırt eden yer burasıdır. Neredeyse yüz otuz yıl önce kuruldu. Ah,

العهد العثماني. والمسمى بمسجد الخضر. راح ندخل معكم القديمة. Osmanlı dövründə. O, Xızır məscidi adlanır. Sizinlə köhnəyə girəcəyik. der osmanischen Ära. Sie heißt Al-Khidr-Moschee. Wir betreten mit Ihnen das Alte. the Ottoman era. It is called Al-Khidr Mosque. We will enter the old with you. la era otomana. Se llama Mezquita Al-Khidr. Entraremos en lo viejo contigo. l'époque ottomane. Elle s'appelle la mosquée Al-Khidr. Nous entrerons dans l'ancien avec vous. zaman Uthmaniyyah. Ia dinamakan Masjid Al-Khidr. Kami akan memasuki yang lama dengan anda. Osmanlı döneminde. Hızır Camii olarak anılır. Seninle eskiye gireceğiz.

من هون لحتى نتعرف على اهم حاراتها واحواشها. وزقاقها. Buradan ən mühüm xiyabanlar və həyətlərlə tanış olana qədər. və onun xiyabanları. Ab hier bis lernen wir die wichtigsten Gassen und Höfe kennen. und seine Gassen. From here until we get to know the most important alleys and yards. and its alleys. Desde aquí hasta conocer los callejones y patios más importantes. y sus callejones. D'ici jusqu'à ce que nous connaissions les ruelles et les chantiers les plus importants. et ses ruelles. Dari sini sehinggalah kita mengenali lorong dan halaman yang paling penting. dan lorong-lorongnya. Buradan en önemli sokakları ve avluları öğrenene kadar. ve sokakları.

تفضلوا معنا. Zəhmət olmasa bizimlə gəlin. İzləyicilərimiz, Bitte kommen Sie mit uns. Please come with us. Por favor, ven con nosotros. Veuillez venir avec nous. Sila ikut kami. Lütfen bizimle gelin. Takipçilerimiz,

متابعينا بنرحب بالاخ كيان المصري وهو احد شباب مدينة نابلس İçəri Şəhərlə maraqlanan Nabluslu gənclərdən biri olan qardaş Kayan Əl-Masrini salamlayırıq . Bhai bizə Unsere Anhänger, wir begrüßen Bruder Kayan Al-Masry, einen der jungen Männer von Nablus Our followers, we welcome Brother Kayan Al-Masry, one of the young men of Nablus Nuestros seguidores, damos la bienvenida al hermano Kayan Al-Masry, uno de los jóvenes de Nablus Nos fidèles, nous souhaitons la bienvenue au Frère Kayan Al-Masry, l'un des jeunes hommes de Naplouse Pengikut kami, kami mengalu-alukan Saudara Kayan Al-Masry, salah seorang pemuda Nablus Eski Şehir ile ilgilenen Nablus'un gençlerinden Kayan Al-Masry Abi'ye hoş geldiniz . Bhai, bize

المهتمين في البلدة القديمة. راح يرافقنا بهاي الجولة لحتى يعطينا köhnə Nablus şəhəri haqqında daha çox məlumat , der sich für die Altstadt interessiert. Bhai wird uns auf der Tour begleiten, um uns who is interested in the Old City. Bhai will accompany us on the tour to give us que está interesado en la Ciudad Vieja. Bhai nos acompañará en el recorrido para darnos qui s'intéresse à la Vieille Ville. Bhai nous accompagnera dans la visite pour nous donner yang berminat dengan Kota Lama. Bhai akan menemani kami dalam lawatan untuk memberi kami eski Nablus şehri hakkında daha fazla bilgi

معلومات اكتر عن البلدة القديمة في نابلس. مرحبا اخ كيان. اهلا vermək üçün turda bizi müşayiət edəcək . Salam Kian qardaş. mehr Informationen über die Altstadt von Nablus zu geben. Hallo Bruder Kian. Willkommen more information about the old city of Nablus. Hello brother Kian. Welcome más información sobre la ciudad vieja de Nablus. Hola hermano Kian. Bienvenido plus d'informations sur la vieille ville de Naplouse. Bonjour frère Kian. Bienvenue lebih banyak maklumat tentang bandar lama Nablus. Hello abang Kian. Selamat datang vermek için turda bize eşlik edecek . Merhaba kardeşim Kian.

وسهلا شرفتونا بمدينة نابلس ونورتونا. اخ كيان اه ممكن Nablus və Nortona şəhərinə xoş gəlmisiniz . Kian qardaş, in der Stadt Nablus und Nortona. Bruder Kian, ähm , kannst du to the city of Nablus and Nortona. Brother Kian, uh , can you a la ciudad de Nablus y Nortona. Hermano Kian, eh , ¿puede dans la ville de Naplouse et Nortona. Frère Kian, euh , pouvez-vous ke bandar Nablus dan Nortona. Saudara Kian, eh , bolehkah anda Nablus ve Nortona şehrine hoş geldiniz . Kardeş Kian, uh,

تعطينا فكرة عن المبنى الموجود احنا جنبه الان. اه حاليا جنب indi yanımızda olduğumuz bina haqqında fikir verə bilərsinizmi? Uh, indi Sabananın yanında uns eine Vorstellung von dem Gebäude geben, neben dem wir uns gerade befinden? Uh, jetzt neben give us an idea of ​​the building we are next to right now? Uh, now next to darnos una idea del edificio al lado del cual estamos ahora mismo? Uh, ahora al lado de nous donner une idée du bâtiment à côté duquel nous nous trouvons en ce moment ? Euh, maintenant à côté de memberi kami idea tentang bangunan yang kami berada di sebelah sekarang? Eh, sekarang di sebelah şu anda yanında olduğumuz bina hakkında bize bir fikir verebilir misiniz? Ah, şimdi

صبانة. هاي الصبانة كانت اه احد اساسات مدينة نابلس حارة الغرب. . Hey, Sabbanah, uh, Nablus şəhərinin təməllərindən biri idi, Haret Al-Gharb. Sabana. Hey, Sabbanah war, äh, eine der Gründungen der Stadt Nablus, Haret Al-Gharb. Sabana. Hey, Sabbanah was, uh, one of the foundations of the city of Nablus, Haret Al-Gharb. Sabana. Oye, Sabbanah fue, eh, uno de los cimientos de la ciudad de Nablus, Haret Al-Gharb. Sabana. Hé, Sabbanah était, euh, l'une des fondations de la ville de Naplouse, Haret Al-Gharb. Sabana. Hei, Sabbanah adalah, eh, salah satu asas kota Nablus, Haret Al-Gharb. Sabana'nın yanında. Hey, Sabbanah, Nablus şehrinin temellerinden biriydi, Haret Al-Gharb.

اه تميز نابلس من اه زمان الصبانة. كان عنا ايش يعني مصنع Ah, Nablusu Sabbana vaxtından fərqləndirin. Sabun zavodu dedikdə nə nəzərdə tutulur ? Ah, unterscheiden Sie Nablus von, äh, der Zeit von Sabbanah. Was versteht man unter uns, einer Ah, distinguish Nablus from, uh, the time of Sabbanah. What is meant by us, a Ah, distingue a Nablus de, eh, la época de Sabbanah. ¿Qué se entiende por nosotros, una Ah, distinguez Naplouse de, euh, l'époque de Sabbanah. Qu'entend -on par nous, une Ah, bezakan Nablus dengan, eh, zaman Sabbanah. Apakah yang dimaksudkan dengan kami, Ah, Nablus'u Şaban zamanından ayır. Biz sabun fabrikası ne demek ?

صابون? مصنع للصابون. نعم. اوك. معروف دايما النابلسية. الصابون Sabun zavodu. Bəli. tamam. Həmişə Nabulsieh tanınır. Nabulsieh Seifenfabrik? Seifenfabrik. Ja. okay. Immer Nabulsieh bekannt. Nabulsieh soap factory? Soap factory. Yes. okay. Known always Nabulsieh. Nabulsieh fábrica de jabón? Fábrica de jabón. Si. bueno. Conocido siempre Nabulsieh. El jabón savonnerie ? Savonnerie. Oui. bien. Connu toujours Nabulsieh. Le savon kilang sabun? Kilang sabun. ya. baik. Dikenali sentiasa Nabulsieh. Sabun Sabun fabrikası. Evet. Tamam. Her zaman bilinen Nabulsieh. Nabulsieh

النابلسية من اجود الانواع على بديش ابالغ بس بمستوى العالم sabunu ən keyfiyyətlidir, amma şişirtmək istəmirəm, amma -Seife ist von bester Qualität, aber ich möchte nicht übertreiben, aber sie ist auf Weltniveau, soap is of the best quality, but I don’t want to be exaggerating, but it is at the world level Nabulsieh es de la mejor calidad, pero no quiero ser exagerado, pero está a nivel mundial Nabulsieh est de la meilleure qualité, mais je ne veux pas exagérer, mais il est au niveau mondial Nabulsieh adalah kualiti terbaik, tetapi saya tidak mahu keterlaluan, tetapi ia berada di peringkat dunia sabunu en iyi kalitede ama abartmak istemem ama

عشانها مصنوعة من مواد عضوية. من زيت الزيتون هاد بيميزها عن باقي üzvi materiallardan hazırlandığı üçün dünya səviyyəsindədir. Zeytun yağı, bu onu dünyanın digər sabunlarından fərqləndirir ki, bu weil sie aus organischen Materialien hergestellt wird. Von Olivenöl unterscheidet es sich vom Rest der because it is made of organic materials. Of olive oil, this distinguishes it from the rest of the porque está hecho de materiales orgánicos. Del aceite de oliva, esto lo distingue del resto de car il est fait de matières organiques. De l'huile d'olive, cela le distingue du reste du kerana ia diperbuat daripada bahan organik. Daripada minyak zaitun, ini membezakannya daripada organik malzemelerden yapıldığı için dünya düzeyinde. Bu, zeytinyağını dünyadaki diğer

الصابون الموجودة حول العالم انه اشي طبيعي. الان هاي الصبانة təbii bir şeydir. İndi Hai Al Sabbanah Seife auf der ganzen Welt, dass es eine natürliche Sache ist. Jetzt arbeitet Hai Al Sabbanah soap around the world, that it is a natural thing. Now Hai Al Sabbanah is jabones del mundo, que es algo natural. Ahora Hai Al Sabbanah está savon dans le monde, qu'il s'agit d'une chose naturelle. Maintenant, Hai Al Sabbanah sabun lain di seluruh dunia, bahawa ia adalah perkara semula jadi. Sekarang Hai Al Sabbanah sabunlardan ayıran, doğal bir şey olmasıdır. Şimdi Hai Al Sabbanah

شغالة. حاليا لأ. حاليا بدها تتحول لمطعم سليم افندي. بده işləyir. Hal-hazırda yox. Hazırda o, Səlim Əfəndi restoranına çevrilmək istəyir. . momentan nicht. Derzeit will sie sich in ein Salim-Effendi-Restaurant verwandeln. Er will working. Currently not. Currently, she wants to turn into a Salim Effendi restaurant. He wants funcionando. Actualmente no. Actualmente, quiere convertirse en un restaurante Salim Effendi. Quiere travaille. Actuellement non. Actuellement, elle souhaite se transformer en restaurant Salim Effendi. Il veut bekerja. Buat masa ini tidak. Pada masa ini, dia mahu bertukar menjadi restoran Salim Effendi. Dia mahu çalışıyor. Şimdilik değil. Şu anda Salim Efendi restoranına dönüşmek istiyor.

يعيد احيائها من جديد بعد ما كانت اه شبه مهجورة. فحاليا Demək olar ki, boşaldıqdan sonra onu yenidən canlandırmaq istəyir . İndi es wiederbeleben, nachdem es fast menschenleer war. Nun to revive it again after it was, uh, almost deserted. Now revivirlo de nuevo después de que estuvo, eh, casi desierto. Ahora le faire revivre après qu'il ait été, euh, presque désert. Maintenant, menghidupkannya semula selepas ia, eh, hampir sepi. Kini Neredeyse terkedildikten sonra tekrar canlandırmak istiyor . Şimdi

المفروض تتحول لمزار سياحي كمان. طيب الان بدي اسألك بشكل عام عن o, həm də turistik məkana çevrilməlidir. Yaxşı, indi mən sizdən ümumiyyətlə soll es auch zu einer Touristenattraktion werden. Ok, jetzt möchte ich Sie allgemein nach den it is supposed to turn into a tourist attraction as well. Ok, now I want to ask you in general about the se supone que también se convertirá en una atracción turística. Ok, ahora quiero preguntarte en general sobre los il est censé devenir également une attraction touristique. Ok, maintenant je veux vous poser des questions générales sur les ia sepatutnya bertukar menjadi tarikan pelancong pula. Ok, sekarang saya ingin bertanya secara umum tentang de turistik bir cazibe merkezine dönüşmesi gerekiyor. Tamam, şimdi size genel

الصبانات في البلدة القديمة مشهورة فيها. هل لا زال اه مصانع köhnə şəhərdə məşhur olan Sabbanlar haqqında soruşmaq istəyirəm. Sabun fabrikləri hələ də Sabbans in der Altstadt fragen, die dafür berühmt sind. Sind Seifenfabriken noch Sabbans in the old city which are famous for it. Are soap factories still Sabbans en la ciudad vieja que son famosos por eso. ¿Siguen Sabbans de la vieille ville qui sont célèbres pour cela. Des savonneries Sabban di kota lama yang terkenal dengannya. Adakah kilang sabun masih olarak eski şehirdeki Sabbanları ile meşhur olan Sabbanları sormak istiyorum . Sabun fabrikaları hala

صابون او زي ما بيسموها صبانات موجودة شغالة للاسف الشديد لم fəaliyyət göstərirmi, yoxsa hələ də fəaliyyət göstərən sabun fabrikləri in Betrieb, oder wie sie genannt werden, Seifenfabriken, die noch in Betrieb sind?Leider gibt operating, or as they are called, soap factories that are still operating? Unfortunately, funcionando las fábricas de jabón, o como se les llama, fábricas de jabón que siguen funcionando? Desafortunadamente, fonctionnent-elles encore ou, comme on les appelle, des savonneries qui fonctionnent encore? Malheureusement, beroperasi atau biasa dipanggil kilang sabun yang masih beroperasi?Malangnya çalışıyor mu, yoksa hala faal olan sabun fabrikaları mı?Ne yazık ki,

يعد الكثير من الصبانات موجودة بمدينة نابلس. اه بسبب قلة ? Ah, ticarətin olmaması səbəbindən es viele Seifenfabriken in der Stadt Nablus nicht mehr. Ah, wegen des fehlenden many soap factories are no longer present in the city of Nablus. Ah, because of the lack of muchas fábricas de jabón ya no están presentes en la ciudad de Naplusa. Ah, por la falta de de nombreuses savonneries ne sont plus présentes dans la ville de Naplouse. Ah, à cause du manque de banyak kilang sabun tidak ada lagi di bandar Nablus. Ah, kerana kekurangan Nablus şehrinde artık pek çok sabun fabrikası yok. Ah,

التجارة. كانت نابلس مدينة تجارية واسعة. فكان يجي عليها . Nablus böyük ticarət şəhəri idi. Onu Handels. Nablus war eine riesige Handelsstadt. Es wurde von trade. Nablus was a vast commercial city. It was brought by comercio. Naplusa era una gran ciudad comercial. Fue traído por commerce. Naplouse était une vaste ville commerciale. Il a été apporté par perdagangan. Nablus ialah sebuah bandar komersial yang luas. Ia dibawa oleh ticaret olmadığı için. Nablus büyük bir ticaret şehriydi.

التجار من انحاء العالم. نعم. كان يجوا من العراق ومن سوريا dünyanın hər yerindən tacirlər gətiriblər. Bəli. O, İraq və Suriyadan uçurdu, Händlern aus der ganzen Welt gebracht. Ja. Er flog aus dem Irak und Syrien, merchants from all over the world. Yes. He was flying from Iraq and Syria, comerciantes de todo el mundo. Si. Volaba desde Irak y Siria, des marchands du monde entier. Oui. Il volait d'Irak et de Syrie, pedagang dari seluruh dunia. ya. Dia terbang dari Iraq dan Syria, Dünyanın her yerinden tüccarlar tarafından getirildi .

كانوا بييجوا من مركز تجاري. فاحنا بنلاحز لانه شوي في منطقة ticarət mərkəzindən gəlirdilər. Biz Bnalahz çünki sie kamen aus einem Handelszentrum. Wir Bnalahz, weil es in einem Gebiet geröstet wurde, they were coming from a commercial center. We Bnalahz because it was roasted in an area venían de un centro comercial. Llevamos Bnalahz porque se asaba en una zona ils venaient d'un centre commercial. Nous Bnalahz parce qu'il a été torréfié dans une zone mereka datang dari pusat komersial. Kami Bnalahz kerana dibakar di kawasan Evet. Irak ve Suriye'den uçuyordu, bir ticaret merkezinden geliyorlardı. Biz Bnalahz çünkü

اسمها كان التجار. بشكل بالكامل مؤسس للتجار بشكل عام انهم adı tacir olan bir ərazidə qovrulmuşdu. Ümumilikdə tacirlərin dessen Name die Kaufleute war. Für die Kaufleute im Allgemeinen steht fest, dass sie whose name was the merchants. It is completely established for the merchants in general that they cuyo nombre era el de los mercaderes. Está completamente establecido para los comerciantes en general que dont le nom était les marchands. Il est tout à fait établi pour les marchands en général qu'ils yang namanya peniaga. Ia benar-benar mantap untuk peniaga-peniaga umumnya bahawa mereka adı tüccar olan bir bölgede kavrulmuştu . Genel olarak tüccarların

يسكنوا نابلس اليوم ويومين ياخدوا يتبضعوا من مدينة نابلس bu gün Nablusda yaşadıqları və iki gündür Nablus şəhərindən, heute in Nablus leben und zwei Tage lang von der Stadt Nablus kaufen, live in Nablus today and for two days they buy from the city of Nablus, hoy viven en Nablus y durante dos días compran en la ciudad de Nablus, vivent à Naplouse aujourd'hui et pendant deux jours ils achètent à la ville de Naplouse, tinggal di Nablus hari ini dan selama dua hari mereka membeli dari kota Nablus, bugün Nablus'ta yaşadıkları ve iki gün boyunca Nablus şehrinden

خصوصا موضوع الصابون. ويرضوا يسافروا على دولهم. تمام. طبعا xüsusən də sabun məsələsini aldıqları tamamilə təsdiqlənir. Onlar öz ölkələrinə səyahət etməyə hazırdırlar. TAMAM. Təbii ki, insbesondere die Ausgabe von Seife. Sie sind bereit, in ihre Länder zu reisen. OK. Natürlich ist especially the issue of soap. They are willing to travel to their countries. OK. Of course, especialmente el tema del jabón. Están dispuestos a viajar a sus países. está bien. Por supuesto, notamment la question du savon. Ils sont prêts à voyager dans leur pays. D'ACCORD. Bien sûr, terutamanya isu sabun. Mereka sanggup melancong ke negara mereka. OKEY. Sudah tentu, özellikle sabun meselesini satın aldıkları tamamen tespit edilmiştir. Ülkelerine seyahat etmeye isteklidirler. TAMAM. Han tabi ki

الخان هو يا اخوان هو كان قديما يعني اسمه خان وهو كان بمكان xandır, qardaşlar, keçmişdə olub, yəni adı Xandır, das der Khan, Brüder, früher war er früher, das heißt, sein Name ist Khan, und er war an einem Ort the khan is, brothers. It used to be in the past, meaning its name is Khan, and it was in a place el khan lo es, hermanos, solía ser en el pasado, es decir, su nombre es Khan, y estaba en un lugar c'est le khan, frères, c'était dans le passé, c'est-à-dire qu'il s'appelait Khan, et c'était dans un endroit khan itu, saudara-saudara. Dulu masa lalu, maksudnya namanya Khan, dan ia berada di tempat ağabeyler, eskiden yani adı Han yani

يعني نزول للتجار زي الفندق حاليا يعني او زي الاوتيل. indiki mehmanxana kimi, ya da mehmanxana kimi tacirlərə getmək mənasına gələn yerdə olub. , an dem es hieß, zu Kaufleuten zu gehen, wie das Hotel jetzt oder wie das Hotel. that meant going to merchants, like the hotel now, or like the hotel. que significaba ir a los comerciantes, como el hotel ahora, o como el hotel. qui signifiait aller chez les marchands, comme l'hôtel maintenant, ou comme l'hôtel. yang bermaksud pergi ke peniaga, seperti hotel sekarang, atau seperti hotel. şimdiki otel gibi tüccara giden bir yerdeydi ya da otel gibi.

مزبوط. طيب. ممكن نحكي لكم قصة اه قصة سريعة عن التراث الشعبي. dağınıqdır. Tamam. Sizə folklor haqqında bir hekayə, uh, qısa bir hekayə danışa bilərikmi? Es ist unordentlich. In Ordnung. Können wir Ihnen eine Geschichte erzählen, äh, eine kurze Geschichte über Folklore. It's messy. Ok. Can we tell you a story, uh, a quick story about folklore. Está desordenado. Está bien. ¿Podemos contarte una historia, eh, una historia rápida sobre el folclore? C'est désordonné. D'accord. Pouvons-nous vous raconter une histoire, euh, une histoire rapide sur le folklore. Ia kacau-bilau. Okey. Bolehkah kami memberitahu anda satu cerita, eh, cerita ringkas tentang cerita rakyat. Dağınık. Tamam. Size bir hikaye anlatabilir miyiz, uh, folklor hakkında kısa bir hikaye.

اه زي ما بنلاحز عنا كتير مؤسس موضوع وفوقيه المنازل. هون كانت Uh, biz mövzu qurucuları bir çox haqqında bilmirəm kimi və yuxarıda evlər. Hoon Äh, da wir viele der Begründer des Themas und darüber der Häuser nicht kennen. Hoon Uh, as we do not know about many of the founders of the topic and above it the houses. Hoon was Uh, como no sabemos de muchos de los fundadores del tema y encima de las casas. Hoon se Euh, comme nous ne connaissons pas beaucoup des fondateurs du sujet et surtout des maisons. Hoon était Eh, kerana kita tidak tahu tentang ramai pengasas topik dan di atasnya rumah. Hoon Uh, konunun kurucularının birçoğunu bilmediğimiz için ve bunun üzerinde evler. Hoon,

مبنية على الجيرة والمحبة. مثلا منيجي هذا الجار اللي هون للجار qonşuluq və sevgi üzərində qurulmuşdu. Məsələn, yanındakı qonşunun işini asanlaşdıran bu qonşudur basierte auf Nachbarschaft und Liebe. Dieser Nachbar ist zum Beispiel derjenige, der es dem Nachbarn neben ihm leicht macht based on neighborliness and love. For example, this neighbor is the one who makes it easy for the neighbor next to him basó en la vecindad y el amor. Por ejemplo, este vecino es quien se lo pone fácil al vecino de al lado basé sur le bon voisinage et l'amour. Par exemple, ce voisin est celui qui facilite la tâche du voisin d'à côté berasaskan kejiranan dan kasih sayang. Sebagai contoh, jiran ini adalah orang yang memudahkan jiran sebelahnya komşuluk ve sevgi üzerine kuruluydu. Mesela bu komşu, yanındaki komşunun işini kolaylaştırandır

اللي جنبه. بقول له بدنا نجوز الصبي. بقول له تعطيني كتفك . Ona deməklə biz oğlanla evlənmək istəyirik. Mən ona deyirəm ki, mənə çiynini . Indem wir ihm sagen, dass wir den Jungen heiraten wollen. Ich sage ihm, gib mir deine Schulter . By telling him we want to marry the boy. I tell him, give me your shoulder . Diciéndole que queremos casarnos con el chico. Le digo, dame tu hombro . En lui disant que nous voulons épouser le garçon. Je lui dis, donne-moi ton épaule . Dengan memberitahu dia kita mahu berkahwin dengan budak itu. Saya beritahu dia, berikan saya bahu awak . Ona çocukla evlenmek istediğimizi söyleyerek. Ona omzunu değil omzunu ver diyorum

ولا كتفي الك. يعني بتسمح لي اني ابني على القوس على الضهر deyil, çiynini ver. Demək istədiyim , nicht deine Schulter. Ich meine, du wirst mir erlauben, , not your shoulder. I mean, you will allow me to build on the arch at , no tu hombro. Quiero decir, me permitirás construir en el arco al , pas ton épaule. Je veux dire, vous me permettrez de construire sur l'arche à , bukan bahu awak. Maksud saya, anda akan membenarkan saya membina gerbang pada . Yani, öğle vakti kemerin üzerine inşa etmeme izin vereceksin,

تاع بيتك ابني القوس بنبني فيها غرفة للصبي عشان نتجوز فيها. odur ki, günorta vaxtı tağda tikməyə icazə verəcəksən, sənin evini al, tağını tik, biz də orada oğlana bir otaq tikək ki, orada toy edək. mittags auf dem Bogen zu bauen, dein Haus zu kaufen, den Bogen zu bauen, und wir werden ein Zimmer für den Jungen darin bauen, damit wir darin heiraten können. noon, buy your house, build the arch, and we will build a room for the boy in it so that we can get married in it. mediodía, comprar tu casa, construir el arco, y construiremos una habitación para el niño para que podamos casarnos allí. midi, d'acheter votre maison, de construire l'arche, et nous y construirons une chambre pour le garçon afin que nous puissions nous y marier. tengah hari, membeli rumah anda, membina gerbang, dan kami akan membina bilik untuk budak lelaki di dalamnya supaya kami boleh berkahwin di dalamnya. evini satın al, kemeri inşa et ve biz de içindeki oğlan için bir oda yapalım ki içinde evlenelim.

فهون بنات على مبدأ المحبة والجيرة بين الجيران. بتبنت اغلب Qonşular arasında sevgi və qonşuluq prinsipi ilə qızlardır. Sie sind Mädchen nach dem Prinzip der Liebe und Nachbarschaft zwischen Nachbarn. Ich habe die meisten They are girls on the principle of love and neighborliness between neighbors. I adopted most Son niñas en el principio del amor y la buena vecindad entre vecinos. Adopté la mayoría Ce sont des filles sur le principe de l'amour et du bon voisinage entre voisins. J'ai adopté la plupart Mereka adalah gadis yang berprinsip kasih sayang dan kejiranan antara jiran tetangga. Saya mengamalkan kebanyakan Komşular arasında sevgi ve komşuluk ilkesine dayanan kızlardır.

اقواس مدينة نابلس عالمحبة والجيرة. ما شاء الله. جميل جدا. Nablus şəhərinin qövslərinin çoxunu məhəbbətdə və qonşuluqda qəbul etdim . Bögen der Stadt Nablus in Liebe und Nachbarschaft übernommen. Mashallah. Sehr schön. of the arcs of the city of Nablus in love and neighborhood. Mashallah. Very beautiful. de los arcos de la ciudad de Nablus en amor y vecindad. Mashallah. muy bonito. des arcs de la ville de Naplouse en amour et en quartier. Machallah. Très agréable. arka bandar Nablus dalam cinta dan kejiranan. Masyaallah. Sangat cantik. Nablus şehrinin yaylarının çoğunu aşk ve mahallede benimsedim . Maşallah. çok güzel.

طبعا يا اخوان اه مدينة نابلس او البلد القديمة فيها تتميز بوجود Maşallah. Çox gözəl. Təbii ki, qardaşlar, uh, Nablus şəhəri və ya içindəki köhnə ölkə Natürlich, Brüder, äh, die Stadt Nablus oder das alte Land darin zeichnet sich durch die Anwesenheit Of course, brothers, uh, the city of Nablus or the old country in it is distinguished by the presence Por supuesto, hermanos, eh, la ciudad de Nablus o el antiguo país se distingue por la presencia Bien sûr, frères, euh, la ville de Naplouse ou le vieux pays qui s'y trouve se distingue par la présence Sudah tentu, saudara-saudara, eh, bandar Nablus atau negara lama di dalamnya dibezakan dengan kehadiran Tabii ağabeyler, uh, Nablus şehri veya içindeki eski ülke,

العديد من الحمامات التركية. ما بعرف ازا اليوم شغالة هاي çoxlu türk hamamlarının olması ilə seçilir . Bilmirəm bu gün bu hamamlar vieler türkischer Bäder aus. Ich weiß nicht, ob diese Bäder heute funktionieren, of many Turkish baths. I don't know if these baths are working today, de muchos baños turcos. No sé si estos baños funcionan hoy en día, de nombreux bains turcs. Je ne sais pas si ces bains fonctionnent aujourd'hui, banyak pemandian Turki. Saya tidak tahu sama ada mandian ini berfungsi hari ini, birçok Türk hamamının varlığı ile ayırt edilir. Bu hamamlar bugün çalışıyor mu bilmiyorum,

الحمامات حمامات تركية من التراث الشعبي لهلأ احنا محافزين عليه. işləyirmi, folklordan türk hamamları, ona görə motivasiya edirik. türkische Bäder aus der Folklore, also sind wir davon motiviert. Turkish baths from the folklore, so we are motivated by it. baños turcos del folclore, entonces nos motiva. les bains turcs du folklore, donc nous sommes motivés par cela. mandian Turki dari cerita rakyat, jadi kami terdorong olehnya. Türk hamamları folklordan, bu yüzden motive oluyoruz.

كان في اله ايام معينة ايام معينة للنساء. كان يجي يتحمم Tanrıda müəyyən günlər, qadınlar üçün müəyyən günlər var idi. Daim Es gab bestimmte Tage in Gott, bestimmte Tage für Frauen. Er badete ständig There were certain days in God, certain days for women. He was constantly bathing Había ciertos días en Dios, ciertos días para las mujeres. Se bañaba constantemente Il y avait certains jours en Dieu, certains jours pour les femmes. Il baignait constamment Ada hari-hari tertentu dalam Tuhan, hari-hari tertentu untuk wanita. Dia sentiasa mandi Tanrı'da belirli günler vardı, kadınlar için belirli günler. Sürekli

عليه بشكل استمرار. لليوم شغالين. كل يوم شغالين. بنقام onun üzərində çimərdi. Bu gün işləyir. Hər gün işləyirsən. auf ihm. Arbeite heute. Jeden Tag arbeitest du. Wir on him. Working today. Every day you work. We sobre él. Trabajando hoy. Todos los días trabajas. Realizamos sur lui. Jour de travail. Chaque jour, vous travaillez. Nous organisons di atasnya. Bekerja hari ini. Setiap hari anda bekerja. Kami ona banyo yapıyordu. Bugün çalışıyorum. Her gün çalışıyorsun.

فيها الاعراس والاحتفاليات. والشباب لهلأ محافزين عهاد Toylar, şənliklər keçiririk . Gənclər richten Hochzeiten und Feste aus. Und junge Leute werden durch das Alter hold weddings and festivities. And young people are motivated by the age bodas y fiestas. Y a los jóvenes les motiva la era des mariages et des festivités. Et les jeunes sont motivés par l'âge mengadakan majlis perkahwinan dan perayaan. Dan orang muda didorong oleh zaman Düğünler, şenlikler yapıyoruz . Ve gençler

التراث لهلأ بتحمموا بنفس الحمامات. بنكمل معكم. الان isə miras yaşı ilə motivasiya olunur, belə ki, onlar eyni vanna otağında vanna qəbul edə bilərlər. Sizinlə davam edəcəyik. İndi des Erbes motiviert, damit sie in denselben Badezimmern baden können. Wir werden mit Ihnen weitermachen. Jetzt of heritage, so they can take a bath in the same bathrooms. We will continue with you. Now del patrimonio, por lo que pueden bañarse en los mismos baños. Seguiremos contigo. Ahora du patrimoine, alors ils peuvent prendre un bain dans les mêmes salles de bains. Nous continuerons avec vous. Maintenant, warisan, jadi mereka boleh mandi di bilik mandi yang sama. Kami akan terus bersama anda. Sekarang , aynı banyolarda banyo yapabilmeleri için mirasın yaşıyla motive oluyorlar. Sizlerle devam edeceğiz. Şimdi

نتوجه من حارة الغرب في البلد القديمة. الى خان الوكالة اللي biz köhnə ölkədə qərb zolağından gedirik. Tacirlərin yanına gələn fahren wir von der Westspur in die Altstadt. Zu Khan die Agentur we're heading from the west lane in the old country. To Khan the agency nos dirigimos desde el carril oeste en el viejo país. A Khan la agencia nous partons de la voie ouest dans le vieux pays. Pour Khan l'agence kami menuju dari lorong barat di negara lama. Kepada Khan agensi itu eski ülkedeki batı şeridinden gidiyoruz. Tüccarlara gelen acente Han'a .

كان يجي عليه التجار. في البلد هون. تفضلوا معنا. طبعا احنا agentlik Xanın yanına. Hörmətli ölkədə. Zəhmət olmasa bizimlə gəlin. Əlbəttə ki, , die zu den Kaufleuten kam. Im Ehrenland. Bitte kommen Sie mit uns. Natürlich , which was coming to the merchants. In the hon country. Please come with us. Of course, , que venía a los comerciantes. En el país hon. Por favor, ven con nosotros. Por supuesto, , qui venait chez les marchands. Dans le pays honorable. Veuillez venir avec nous. Bien sûr, , yang akan datang kepada peniaga. Di negara terhormat. Sila ikut kami. Sudah tentu, Hon ülkesinde. Lütfen bizimle gelin. Elbette yolumuzda bazı önemli görülecek yerler,

خلال طريقنا رح نشوف اه بعض المعالم الاساسية او المحلات yolumuzda bəzi əsas görməli yerləri, werden wir auf unserem Weg einige wichtige Sehenswürdigkeiten, on our way, we will see some major landmarks, en nuestro camino, veremos algunos puntos de referencia importantes, sur notre chemin, nous verrons quelques points de repère majeurs, dalam perjalanan, kami akan melihat beberapa mercu tanda utama, popüler mağazalar veya benzerlerini

الشعبية او الى اخره. اه هاي احنا عمالنا هون بنلاحظ اه يا məşhur mağazalar və ya bu kimi şeyləri görəcəyik. Ay hey burda işləmişik.Baxdıq ay beliebte Geschäfte oder ähnliches sehen. Oh hey, wir haben hier gearbeitet und bemerkt, oh popular shops, or the like. Oh hey, we worked here. We noticed, oh tiendas populares o similares. Oh, hey, trabajamos aquí. Nos dimos cuenta, oh des magasins populaires, etc. Oh hé, nous avons travaillé ici. Nous avons remarqué, oh kedai popular, atau sebagainya. Oh hey, kami bekerja di sini. Kami perasan, oh göreceğiz . Oh hey, biz burada çalıştık, ah

اخي كيان هاي الزاوية صوفية. صحيح. الزوايا الصوفية موجودة qardaş bu sufi bucağıdır. düzgün. Nablusda sufi bucaqları mövcuddur . Bruder, das ist ein Sufi-Blickwinkel. Korrekt. Sufi-Winkeln sind brother, this is a Sufi angle. correct. Sufi angles are present hermano, este es un ángulo sufí. correcto. Los ángulos sufíes están presentes frère, c'est un angle soufi. correct. Les angles soufis sont présents abang, ini sudut sufi. betul. Sufi sufi terdapat kardeşim, bu bir Sufi açısı. Doğru. Nablus'ta tasavvuf açıları mevcuttur

بنابلس. يعني طب هاي ايش الان هاي يعني? اه مكان للصلاة ولا Demək istəyirəm ki, indi bu dərman nədir? Namaz qılmaq üçün yerdir, yoxsa in Nablus präsent. Ich meine, wofür ist diese Medizin jetzt? Ist es ein Ort zum Beten oder in Nablus. I mean, what is this medicine for now? Is it a place to pray or en Naplusa. Quiero decir, ¿para qué es este medicamento ahora? ¿ Es un lugar para orar o à Naplouse. Je veux dire, à quoi sert ce médicament maintenant ? C'est un endroit pour prier ou dalam Nablus. Maksud saya, apakah ubat ini buat masa ini? Adakah ia tempat untuk berdoa atau . Yani, bu ilaç ne için şimdi? Dua etmek için bir yer mi yoksa

ايش? مكان للتعبد. صحيح. وبنفس الوقت اه هي عبارة عن مجموعة من nə? ibadət yeri. düzgün. Eyni zamanda, uh, bu bir qrup was? ein Ort der Anbetung. Korrekt. Gleichzeitig ist es eine Gruppe von what? a place of worship. correct. At the same time, uh, it is a group of qué? un lugar de culto. correcto. Al mismo tiempo, eh, es un grupo de quoi ? un lieu de culte. correct. En même temps, euh, c'est un groupe de apa? tempat ibadat. betul. Pada masa yang sama, eh, ia adalah sekumpulan ne? bir ibadet yeri. Doğru. Aynı zamanda, uh, bir grup

الناس المتصوفين. بطلعوا بالاعياد وبالمناسبات الدينية. sufi adamıdır. Btaloa bayramları və dini hallar. Sufi-Leuten. Btaloa-Feiertage und religiöse Anlässe. Sufi people. Btaloa holidays and religious occasions. personas sufíes. Btaloa fiestas y ocasiones religiosas. soufis. Fêtes de Btaloa et occasions religieuses. orang sufi. Cuti Btaloa dan majlis keagamaan. Sufi insandır. Btaloa tatilleri ve dini günler.

بحيوها هاي الذكرى. ازا بتلاقي في عندهم اه اه طبل الخاصة. هون Bu yubileyi yaşayın. Onlarla görüşsəniz, uh, uh, xüsusi bir nağara. Budur Lebe es an diesem Jubiläum. Wenn Sie sich mit ihnen treffen, äh, äh, eine besondere Trommel. Hier Live it this anniversary. If you meet with them, uh, uh, a special drum. Here Vívelo este aniversario. Si te encuentras con ellos, uh, uh, un tambor especial. Aquí Vivez cet anniversaire. Si vous les rencontrez, euh, euh, un tambour spécial. Ici Hayati ulang tahun ini. Jika anda bertemu dengan mereka, eh, eh, gendang khas. Di sini Bu yıldönümünü yaşa. Onlarla karşılaşırsan, uh, uh, özel bir davul. Burada

يا اخوان يعني الصوفيين هم طائفة اه اسلامية. اه ولكن الهم مكان , qardaşlar, demək istəyirəm ki, sufilər bir İslam məzhəbidir. Uh, amma narahatlıq bir yerdir , Brüder, ich meine, die Sufis sind, äh, eine islamische Sekte. Uh, aber das Anliegen ist ein Ort , brothers, I mean, the Sufis are, uh, an Islamic sect. Uh, but the concern is a place , hermanos, quiero decir, los sufíes son, eh, una secta islámica. Uh, pero la preocupación es un lugar , frères, je veux dire, les soufis sont, euh, une secte islamique. Euh, mais le souci c'est un lieu , saudara-saudara, maksud saya, para Sufi adalah, eh, mazhab Islam. Eh, tetapi kebimbangan adalah tempat kardeşlerim, yani Sufiler, uh, İslami bir mezheptir. Ama mesele bir yer

يعني هو باعتبار مسجد يسمى بالزاوية. فهذا المكان موجود في , yəni zaviyə adlı bir məscid hesab olunur. Bu yer , was bedeutet, dass es als Moschee namens Zawiya betrachtet wird. Dieser Ort befindet sich in , meaning it is considered a mosque called the zawiya. This place is located in , lo que significa que se considera una mezquita llamada zawiya. Este lugar está ubicado en , c'est à dire qu'il est considéré comme une mosquée qui s'appelle la zawiya. Cet endroit est situé dans , bermakna ia dianggap sebagai masjid yang dipanggil zawiya. Tempat ini terletak di , yani zaviye denilen bir cami olarak kabul ediliyor. Burası

البلدة القديمة في نابلس. اسمه زاوية الشيخ نظمي. köhnə Nablus şəhərində yerləşir. Onun adı Zaviyə Şeyx Nəzmidir. der Altstadt von Nablus. Sein Name ist Zawiya Sheikh Nazmi. the old city of Nablus. His name is Zawiya Sheikh Nazmi. la ciudad vieja de Nablus. Su nombre es Zawiya Sheikh Nazmi. la vieille ville de Naplouse. Il s'appelle Zawiya Cheikh Nazmi. bandar lama Nablus. Namanya Zawiya Sheikh Nazmi. eski Nablus şehrinde yer almaktadır. Adı Zawiya Şeyh Nazmi.

اه متابعينا الكرام اه احنا من مدينة الخليل وجينا اليوم نزور Ey əziz izləyicilər, oh, biz Hebron şəhərindənik və bu gün Oh liebe Anhänger, oh, wir kommen aus der Stadt Hebron, und heute besuchen wir Oh dear followers, oh, we are from the city of Hebron, and today we are visiting Oh queridos seguidores, oh, somos de la ciudad de Hebron, y hoy estamos visitando Oh chers disciples, oh, nous sommes de la ville d'Hébron, et aujourd'hui nous visitons Wahai pengikut yang dikasihi, oh, kami dari kota Hebron, dan hari ini kami melawat Ah sevgili takipçilerim, ah, biz Hebron şehrinden geliyoruz ve bugün

مدينة نابلس والبلدة القديمة في نابلس. اه سجلنا عدة حلقات في Nablus şəhərini və köhnə Nablus şəhərini ziyarət edirik. Uh, biz die Stadt Nablus und die Altstadt von Nablus. Uh, wir haben mehrere Episoden in the city of Nablus and the old city of Nablus. Uh, we recorded several episodes in la ciudad de Nablus y la ciudad vieja de Nablus. Uh, grabamos varios episodios en la ville de Naplouse et la vieille ville de Naplouse. Euh, nous avons enregistré plusieurs épisodes dans kota Nablus dan kota lama Nablus. Eh, kami merakam beberapa episod di Nablus şehrini ve eski Nablus şehrini ziyaret ediyoruz.

البلدة القديمة مدينة الخليل. وهينا اليوم في نابلس. حقيقة köhnə Hebron şəhərində bir neçə epizod yazdıq. der Altstadt von Hebron aufgenommen. Wir sind heute in Nablus. In der Tat the old city of Hebron. We are in Nablus today. Indeed la ciudad vieja de Hebron. Estamos en Naplusa hoy. De hecho la vieille ville d'Hébron. Nous sommes à Naplouse aujourd'hui. En effet bandar lama Hebron. Kami berada di Nablus hari ini. Sesungguhnya Eski Hebron şehrinde birkaç bölüm kaydettik .

في اه يعني وجه تشابه كبير ما بين اه المدينتين من حيث التصميم Biz bu gün Nablusdayıq. Həqiqətən də , uh, demək istəyirəm ki, iki şəhər arasında , äh, ich meine, es gibt eine große Ähnlichkeit zwischen, äh, den beiden Städten, was das , uh, I mean, there is a great similarity between, uh, the two cities, in terms of , eh, quiero decir, hay una gran similitud entre, eh, las dos ciudades, en términos de , euh, je veux dire, il y a une grande similitude entre, euh, les deux villes, en termes de , eh, maksud saya, terdapat persamaan yang besar antara, eh, kedua-dua bandar itu, dari segi Bugün Nablus'tayız. Gerçekten de , yani, yani, iki şehir arasında mimari tasarım

اه المعماري. من حيث الاحواش قصبة السوق. مثلا القناطر. memarlıq dizaynı baxımından böyük oxşarlıq var , uh. Həyət həyətləri baxımından. Məsələn, tağlar. architektonische Design betrifft, äh. In Bezug auf die Innenhöfe. Zum Beispiel Bögen. Ich architectural design, uh. In terms of courtyard courtyards. For example, arches. I diseño arquitectónico, eh. En cuanto a patios patios. Por ejemplo, arcos. Quiero conception architecturale, euh. En termes de cours intérieures. Par exemple, les arcs. Je reka bentuk seni bina, eh. Dari segi halaman halaman. Sebagai contoh, gerbang. açısından büyük bir benzerlik var , uh. Avlular açısından. Örneğin, kemerler.

يعني هون هون شارع رئيسي بوسط البلدة القديمة بالشارع الرئيسي Demək istəyirəm ki, bura Hebronun əsas küçəsində köhnə şəhərin ortasında meine, hier ist eine Hauptstraße mitten in der Altstadt auf der Hauptstraße mean, here is a main street in the middle of the old town on the main street decir, aquí hay una calle principal en el medio del casco antiguo en la calle principal veux dire, voici une rue principale au milieu de la vieille ville sur la rue principale Maksud saya, di sini adalah jalan utama di tengah-tengah bandar lama di jalan utama Yani burası eski şehrin ortasında bir ana cadde

الموجود في الخليل والمسمى بحارة الازازين في هناك شيء بنسميه Əl-Azazin məhəlləsi adlanan əsas küçə var.Bizim Kasbah dediyimiz bir şey var in Hebron namens Al-Azazin-Viertel. Es gibt etwas, das wir Kasbah nennen , das in Hebron called Al-Azazin neighborhood. There is something we call the Kasbah, which de Hebrón llamada barrio de Al-Azazin. Hay algo que llamamos Kasbah, que à Hébron appelée quartier Al-Azazin. Il y a quelque chose que nous appelons la Kasbah, qui di Hebron yang dipanggil kejiranan Al-Azazin. Ada sesuatu yang kami panggil Kasbah, iaitu Hebron'daki ana caddede Al-Azazin mahallesi denen bir ana cadde var Kasbah dediğimiz bir şey var o

القصبة اللي هي السوق الطريق الرئيسي وهون نفس الشيء. وكمان , bazar, əsas yol və burada da eyni şey var. . Həmçinin ist der Markt, die Hauptstraße, und hier ist dasselbe . Auch is the market, the main road, and here is the same thing. Also es el mercado, la calle principal, y aquí es lo mismo . Además est le marché, la route principale, et ici c'est la même chose . De plus pasar, jalan utama, dan di sini adalah perkara yang sama. . Juga da çarşı, ana yol ve işte aynı şey . Ayrıca

الاقواس الموجودة هون والطريقة المعمارية نفس الطريقة المتبعة burada tapılan tağlar və memarlıq üsulu die hier gefundenen Bögen und die architektonische Methode sind die gleichen wie , the arches found here, and the architectural method is the same as , los arcos que se encuentran aquí, y el método arquitectónico es el mismo que , les arches trouvées ici et la méthode architecturale sont les mêmes qu'à , gerbang yang terdapat di sini, dan kaedah seni bina adalah sama seperti burada bulunan kemerler ve mimari yöntem

في الخليل. وهاي هون اللي الطريق جينا منها. هي باعتباره بنسميها Xevrondakı kimidir. Gəldiyimiz yol budur. Körpü və ya körpü in Hebron. Hier ist der Weg, aus dem wir gekommen sind. Es ist, wie wir es eine in Hebron. Here is the way we came from. It is as we call it a en Hebrón. Aquí está la forma en que venimos. Es como lo llamamos un Hébron. Voici d'où nous venons. C'est comme nous l'appelons un di Hebron. Inilah cara kami datang. Ia adalah seperti yang kita panggil Hebron'dakiyle aynıdır. İşte geldiğimiz yol. Biz buna

احنا قنطرة او قنطرة. اه نفس المبدأ الموجود في مدينة الخليل. dediyimiz kimidir. Ah, eyni prinsip Xevron şəhərində də var. Brücke oder eine Brücke nennen. Ah, das gleiche Prinzip findet man in der Stadt Hebron. bridge or a bridge. Ah, the same principle found in the city of Hebron. puente o un puente. Ah, el mismo principio que se encuentra en la ciudad de Hebrón. pont ou un pont. Ah, le même principe que l'on retrouve dans la ville d'Hébron. jambatan atau jambatan. Ah, prinsip yang sama terdapat di kota Hebron. köprü veya köprü diyoruz. Ah, Hebron şehrinde bulunan aynı ilke.

طبعا احنا في مدينة الخليل اللي قام يعني بناء اغلب المباني Təbii ki, biz tikilmiş Hebron şəhərindəyik, demək istəyirəm ki, Natürlich sind wir in der Stadt Hebron, die gebaut wurde, ich meine, die meisten Of course, we are in the city of Hebron, which was built. I mean, most of the Por supuesto, estamos en la ciudad de Hebrón, que fue construida. Quiero decir, la mayoría de los Bien sûr, nous sommes dans la ville d'Hébron, qui a été construite. Je veux dire, la plupart des Sudah tentu kita berada di kota Hebron, yang dibina. Maksud saya, kebanyakan Tabii ki Hebron şehrindeyiz, yani inşa edilmiş olan

القديمة اه تم بناءها في العصر المملوكي وتم التحديث عليها köhnə tikililərin çoxu Məmlüklər dövründə tikilib, alten Gebäude wurden gebaut, äh, gebaut in der Mamlukenzeit, und sie wurden in der osmanischen Zeit modernisiert old buildings were built, uh, built in the Mamluk era, and they were modernized edificios antiguos fueron construidos, eh, construidos en la era mameluca, y fueron modernizados anciens bâtiments ont été construits, euh, construits à l'époque mamelouke, et ils ont été modernisés bangunan lama dibina, eh, dibina pada zaman Mamluk, dan ia dimodenkan eski binaların çoğu Memlükler döneminde yapılmış, Osmanlı döneminde modernize

والاضافة عليها بالعصر العثماني واللي اليوم موجودة الاثار بشكل Osmanlı dövründə isə modernləşdirilib və əlavə edilib, bu gün isə xarabalıqlar. und ergänzt, und heute die Ruinen unterscheiden sich and added to in the Ottoman era, and today the ruins are y ampliados en la era otomana, y hoy en día las ruinas son et ajoutés à l'époque ottomane, et aujourd'hui les ruines sont dan ditambah pada zaman Uthmaniyyah, dan hari ini runtuhan. jelas edilip eklenmiş, bugün harabeler.

واضح اه المتميزة من الفن المعماري العثماني والمملوكي في Hebron şəhərindəki Osmanlı və Məmlük memarlığından aydın şəkildə fərqlənir deutlich, äh, von der osmanischen und mamlukischen Architektur in clearly, uh, distinct from the Ottoman and Mamluk architecture in claramente, eh, distintos de la arquitectura otomana y mameluca en clairement, euh, distincts de l'architecture ottomane et mamelouke de , uh, berbeza daripada seni bina Uthmaniyyah dan Mamluk di Hebron kentindeki Osmanlı ve Memluk mimarisinden açıkça farklıdır .

مدينة الخليل. وهون اه نفس المبدأ الموجود بالخليل موجود . Burada, uh, Hebronda tapılan eyni prinsip der Stadt Hebron. Hier, äh, das gleiche Prinzip wie in Hebron ist the city of Hebron. Here, uh, the same principle found in Hebron is la ciudad de Hebrón. Aquí, eh, el mismo principio encontrado en Hebrón está la ville d'Hébron. Ici, euh, le même principe trouvé à Hébron est bandar Hebron. Di sini, eh, prinsip yang sama yang terdapat di Hebron ada Burada, uh, Hebron'da bulunan aynı prensip

هون. رح نكمل معكم. طبعا يا اخوان احنا اليوم يعني هو يوم buradadır. Sizinlə davam edəcəyik. Əlbəttə, qardaşlar, demək istəyirəm ki, bu gün şənbədir, Nablus şəhəri, bütün qərb, hier. Wir werden mit Ihnen weitermachen. Natürlich, Brüder, heute, ich meine, es ist here. We will continue with you. Of course, brothers, today, I mean, it is aquí. Seguiremos contigo. Por supuesto, hermanos, hoy, quiero decir, es ici. Nous continuerons avec vous. Bien sûr, frères, aujourd'hui, je veux dire, c'est di sini. Kami akan terus bersama anda. Sudah tentu saudara, hari ini, maksud saya, burada. Sizlerle devam edeceğiz. Tabi yegenlerim bugün yani cumartesi yani cumartesi yani tüm batı olan Nablus şehri

السبت في اغلاق مدينة نابلس جميع الغربية بسبب الوضع وباء Korona epidemiyası vəziyyətinə görə bağlıdır . Samstag, ist die Stadt Nablus, ganz im Westen, wegen der Situation der Saturday, in the closure of the city of Nablus, all western, due to the situation of the sábado, la ciudad de Nablus, toda occidental, está cerrada debido a la situación de la samedi, la ville de Naplouse, toute occidentale, est fermée en raison de la situation de l' hari Sabtu, kota Nablus, seluruh barat, ditutup kerana situasi Corona salgınından dolayı kapalı .

كورونا. اه الدنيا هي مسكرة بشكل عام. ولكن احنا حبينا اه ناخدكم Uh, dünya ümumiyyətlə məstedicidir. Ancaq Corona-Epidemie geschlossen. Uh, die Welt ist allgemein berauschend. Aber wir möchten, oh, Corona epidemic. Uh, the world is intoxicating in general. But we would like, oh, to take epidemia de Corona. Uh, el mundo es intoxicante en general. Pero nos gustaría, oh, llevarte épidémie de Corona. Euh, le monde est enivrant en général. Mais nous aimerions, oh, wabak Corona. Uh, dunia pada umumnya memabukkan. Tetapi kami ingin, oh, membawa Ah, dünya genel olarak sarhoş edici. Ama

بهاي الجولة لحتى تعرفوا الاساسيات. هو بالايام əsasları bilmək üçün sizə bu tura çıxmaq istərdik . diese Tour mit Ihnen machen, damit Sie die Grundlagen kennen. Es ist an you this tour so that you know the basics. It is on este recorrido para que sepas lo básico. Es en vous faire faire ce tour afin que vous connaissiez les bases. C'est anda lawatan ini supaya anda mengetahui asasnya. Ia adalah pada temelleri bilmeniz için sizi bu tura çıkarmak istiyoruz. Normal

العادية. هذا السوق بكون يعج يعني بالحياة هو وسط مدينة Normal günlərdə olur . Həyatla dolu bu bazar normalen Tagen. Dieser lebhafte Markt ist das Zentrum der normal days. This market, teeming with life, is the center of días normales. Este mercado, lleno de vida, es el centro de la les jours normaux. Ce marché, grouillant de vie, est le centre de la ville de hari-hari biasa. Pasar ini, yang penuh dengan kehidupan, adalah pusat bandar günlerdedir. Hayatla iç içe olan bu çarşı, Nablus şehrinin

نابلس. الحركة فيه كتير قوية. على عكس للاسف مدينة الخليل. Nablus şəhərinin mərkəzidir. Hərəkət çox güclüdür. Təəssüf ki, Hebron şəhərindən fərqli olaraq. Stadt Nablus. Die Bewegung ist sehr stark. Anders leider die Stadt Hebron. Nablus city. The movement is very strong. Unlike, unfortunately, the city of Hebron. ciudad de Naplusa. El movimiento es muy fuerte. A diferencia, lamentablemente, de la ciudad de Hebrón. Naplouse. Le mouvement est très fort. Contrairement, malheureusement, à la ville d'Hébron. Nablus. Pergerakan sangat kuat. Tidak seperti, malangnya, bandar Hebron. merkezidir . Hareket çok güçlü. Ne yazık ki, Hebron şehrinin aksine.

اللي السوق فيها دائما يعني مغلق ومهمل بسبب الاحتلال الاسرائيلي. Bazarın həmişə bağlı olduğu və İsrail işğalına görə baxımsız qaldığı yer. Nablusdakı köhnə şəhəri fərqləndirən odur ki, bu, heç bir məskunlaşmanın Wo der Markt wegen der israelischen Besatzung immer geschlossen und vernachlässigt ist. Where the market is always closed and neglected due to the Israeli occupation. Donde el mercado siempre está cerrado y descuidado debido a la ocupación israelí. Où le marché est toujours fermé et négligé à cause de l'occupation israélienne. Di mana pasaran sentiasa ditutup dan diabaikan akibat penjajahan Israel. İsrail işgali nedeniyle pazarın her zaman kapalı ve ihmal edildiği yer. Nablus'taki eski şehri diğerlerinden ayıran

اللي بميز البلدة القديمة في نابلس انه يعني ما مستوطنين او olmadığı və ya bazarın ortasında İsrail işğalının olmadığı Was die Altstadt von Nablus auszeichnet, ist, dass es nicht bedeutet, dass es keine Siedler oder What distinguishes the old city in Nablus is that it does not mean that there are no settlers or Lo que distingue a la ciudad vieja de Naplusa es que no significa que no haya colonos o Ce qui distingue la vieille ville de Naplouse, c'est qu'elle ne signifie pas qu'il n'y a pas de colons ou Apa yang membezakan bandar lama di Nablus ialah ia tidak bermakna tiada peneroka atau şey, pazarın ortasında yerleşimcilerin olmadığı veya İsrail işgalinin olmadığı anlamına gelmemesidir .

ما فيها احتلال اسرائيلي بوسط السوق. طبعا هون حمام خان anlamına gəlmir . Təbii ki, bura Xan keine israelische Besatzung mitten auf dem Markt gibt. Hier ist natürlich das Badezimmer der that there is no Israeli occupation in the middle of the market. Of course, here is the bathroom of Khan que no haya ocupación israelí en medio del mercado. Por supuesto, aquí está el baño de la qu'il n'y a pas d'occupation israélienne au milieu du marché. Bien sûr, voici la salle de bain de Khan tiada pendudukan Israel di tengah-tengah pasar. Sudah tentu, ini adalah bilik mandi Khan Tabii burası Khan Ajans'ın banyosu. Ve yazıldığı

الوكالة. وتأسس اه تقريبا الف وتمنمية وتمنية وستين زي ما هو Agentliyinin hamamıdır. Və quruldu, uh, demək olar ki, min, inkişaf və inkişaf və altmış, Agentur Khan. Und es wurde gegründet, äh, fast tausend, Entwicklung und Entwicklung, und sechzig, wie Agency. And it was founded, uh, almost a thousand, development and development, and sixty, as is Agencia Khan. Y se fundó, eh, casi mil, desarrollo y desarrollo, y sesenta, como está Agency. Et il a été fondé, euh, presque mille, développement et développement, et soixante, comme c'est Agency. Dan ia diasaskan, eh, hampir seribu, pembangunan dan pembangunan, dan enam puluh, seperti yang gibi, uh, neredeyse bin, gelişme ve gelişme ve altmış kuruldu .

مكتوب. هيو. اه كان اول اشي كان موجود لايواء الجندي التركي yazıldığı kimi. Hugh. Oh, Osmanlı Türk əsgərinin yerləşdiyi ilk şey orda idi geschrieben steht. Hugo. Uh, es war das erste, was dort war, um den osmanisch-türkischen Soldaten unterzubringen written. Hugh. Uh, it was the first thing that was there to house the Ottoman Turkish soldier escrito. Hugo. Uh, fue lo primero que estuvo allí para albergar al soldado turco otomano écrit. Hugues. Euh, c'était la première chose qui était là pour abriter le soldat turc ottoman tertulis. Hugh. Eh, ia adalah perkara pertama yang ada di sana untuk menempatkan askar Turki Uthmaniyyah Hugh. Ah, Osmanlı Türk askerini barındıran ilk şey buydu

العثماني. كان هو بتكون من طاقات زي ما انتم ملاحظين. الطابق . Diqqət etdiyiniz kimi o, enerjili olardı. Üst mərtəbə . Er wäre von Energie gewesen, wie Sie bemerkt haben. Das Obergeschoss . He would have been of energies, as you have noticed. The upper floor . Habría sido de energías, como habrás notado. El piso de arriba . Il aurait été d'énergies, comme vous l'avez remarqué. L' étage supérieur . Dia pasti bertenaga, seperti yang anda perhatikan. Tingkat atas . Sizin de fark ettiğiniz gibi, o enerjilere sahip olurdu. Üst kat

العلوي اه بستخدم للسكن لنزل الجنود او كانت للتجار. والطابق , uh, yaşayış üçün, əsgər yataqxanaları və ya tacirlər üçün istifadə olunurdu. Zirzəmi mərtəbəsi , äh, wurde als Wohnung, als Soldatenheim oder als Kaufmann genutzt. Und das Untergeschoss , uh, was used for housing, for soldiers' hostels, or for merchants. And the basement floor , eh, se usaba para vivienda, para albergues de soldados, o para comerciantes. Y el piso del sótano , euh, servait de logement, d'auberges de soldats ou de marchands. Et le sous -sol , uh, digunakan untuk perumahan, untuk asrama askar, atau untuk peniaga. Dan lantai bawah tanah , barınma, asker pansiyonları veya tüccarlar için kullanılıyordu. Bodrum kat

التحتاني كان مكان زي المحلات الزغيرة. كل محل ينحط فيه بضاعة. isə kiçik dükanların paltarlarının yeri idi. Hər mağazada mal var. war der Ort der Kleidung der kleinen Läden. Jedes Geschäft hat Waren. was the place of the clothes of the small shops. Every store has merchandise. era el lugar de la ropa de las pequeñas tiendas. Cada tienda tiene mercancía. était le lieu des vêtements des petites boutiques. Chaque magasin a des marchandises. adalah tempat pakaian kedai-kedai kecil. Setiap kedai ada barang dagangan. ise küçük dükkanların kıyafetlerinin yeriydi. Her mağazanın malları vardır.

ينصف في الاحصنة عشان يبيتوا الليلة والليلة التانية يكونوا Atlarda gecə yatmaq, ikinci gecə Es ist fair bei den Pferden die Nacht zu schlafen und die zweite Nacht It is fair in the horses to sleep the night and the second night to be Es justo en los caballos dormir la noche y la segunda noche estar de Il est juste que les chevaux dorment la nuit et la deuxième nuit pour Adalah adil bagi kuda untuk tidur malam dan malam kedua untuk Atların gece uyuması ve ikinci gece

مسافرين. طبعا زي ما بنعرف اه اه زلزال عام الف وتسعمية وسبعة səfərdə olmaq gözəldir. Əlbəttə ki, bildiyimiz kimi, min doqquz yüz unterwegs zu sein. Natürlich, wie wir wissen, äh, äh, das Erdbeben im Jahr eintausendneunhundertsiebenundzwanzig traveling. Of course, as we know, uh, uh, the earthquake in the year one thousand nine hundred and viaje. Por supuesto, como sabemos, eh, eh, el terremoto del año mil novecientos voyager. Bien sûr, comme nous le savons, euh, euh, le tremblement de terre de l'an mil neuf cent mengembara. Sudah tentu, seperti yang kita tahu, eh, eh, gempa bumi pada tahun seribu sembilan ratus yolculuk yapması caizdir. Tabii bildiğimiz gibi, uh, uh, bin dokuz yüz

وعشرين اثر عمدينة نابلس بالاخص. فتهدمت اغلب الحارات الغربية iyirmi yeddinci ildə baş verən zəlzələ, xüsusən də Nablus şəhərindən sonra. Xan əl-Vakala da daxil olmaqla , besonders nach der Stadt Nablus. Die meisten westlichen Viertel wurden zerstört, twenty-seven, especially after the city of Nablus. Most of the western neighborhoods were destroyed, veintisiete, especialmente después de la ciudad de Naplusa. La mayoría de los barrios occidentales fueron destruidos, vingt-sept, surtout après la ville de Naplouse. La plupart des quartiers ouest ont été détruits, dua puluh tujuh, terutamanya selepas kota Nablus. Kebanyakan kawasan kejiranan barat telah musnah, yirmi yedi yılındaki deprem, özellikle Nablus şehrinden sonra. Khan al-Wakala da dahil olmak üzere

ومنها كان خان الوكالة. وبعديها اه بالالفين وخمسة رد اعادة , qərb məhəllələrinin əksəriyyəti dağıdılıb . Və sonra, uh, iki min beş, onun minlə bərpasına cavab və einschließlich Khan al-Wakala. Und dann, äh, zweitausendfünf, eine Antwort auf including Khan al-Wakala. And then, uh, two thousand and five, a response to incluido Khan al-Wakala. Y luego, eh, dos mil cinco, una respuesta a y compris Khan al-Wakala. Et puis, euh, deux mille cinq, une réponse à termasuk Khan al-Wakala. Dan kemudian, eh, dua ribu lima, respons kepada batı mahallelerinin çoğu yıkıldı . Ve sonra, uh, iki bin beş, restorasyonuna bin ile bir cevap ve

ترميمه بالفين واطنعش ترميمه. اه وتاسس عنا مكانه حاليا اه اوتيل onun bərpası təravətləndiricidir. Uh, və bizim yerimiz indi, uh seine Wiederherstellung mit tausend, und die Wiederherstellung ist erfrischend. Uh, und unser Platz wurde jetzt eingerichtet, uh its restoration with a thousand, and the restoration of it is refreshing. Uh, and our place was established now, uh su restauración con mil, y la restauración de eso es refrescante. Uh, y nuestro lugar se estableció ahora, uh sa restauration par mille, et sa restauration est rafraîchissante. Euh, et notre place a été établie maintenant, euh pemulihannya dengan seribu, dan pemulihannya menyegarkan. Eh, dan tempat kami telah ditubuhkan sekarang, eh onun restorasyonu ferahlatıcı. Uh, ve yerimiz şimdi, uh

خاص اه اه بقوى السياح عند اه زيارة مدينة نابلس. متابعينا راح , xüsusi bir otel, uh, uh, Nablus şəhərinə səfər edən turistlərin qüvvələri ilə quruldu. İzləyicilərimiz, sizinlə , ein besonderes Hotel, uh, uh, mit den Kräften der Touristen, wenn, uh, die Stadt Nablus besuchen. Unsere Anhänger, wir werden , a special hotel, uh, uh, with the forces of tourists when, uh, visiting the city of Nablus. Our followers, we will , un hotel especial, uh, uh, con las fuerzas de los turistas cuando, uh, visitan la ciudad de Nablus. Nuestros seguidores, , un hôtel spécial, euh, euh, avec les forces des touristes quand, euh, visitant la ville de Naplouse. Nos abonnés, nous , sebuah hotel istimewa, eh, eh, dengan pasukan pelancong ketika, eh, melawat bandar Nablus. Pengikut kami, kami akan , özel bir otel, uh, uh, Nablus şehrini ziyaret eden turistlerin güçleriyle kuruldu. Takipçilerimiz sizlerle

نكمل معكم. رح نتوجه من خان الوكالة. الى حارة الياسمين في davam edəcəyik. Xan Əl-Vakaladan gedəcəyik. Köhnə Nablus şəhərindəki mit Ihnen weitermachen. Wir werden von Khan Al-Wakala gehen. Zum Jasmine-Viertel in continue with you. We will go from Khan Al-Wakala. To the Jasmine neighborhood in seguiremos con ustedes. Iremos desde Khan Al-Wakala. Al barrio de Jasmine en continuerons avec vous. Nous partirons de Khan Al-Wakala. Au quartier Jasmine dans terus bersama anda. Kami akan pergi dari Khan Al-Wakala. Ke kawasan kejiranan Jasmine di devam edeceğiz. Khan Al-Wakala'dan gideceğiz. Nablus'un eski kentindeki

البلدة القديمة في نابلس. تفضلوا معنا. Jasmine məhəlləsinə . Zəhmət olmasa bizimlə gəlin. der Altstadt von Nablus. Bitte kommen Sie mit uns. the old city of Nablus. Please come with us. la ciudad vieja de Nablus. Por favor, ven con nosotros. la vieille ville de Naplouse. Veuillez venir avec nous. bandar lama Nablus. Sila ikut kami. Jasmine mahallesine . Lütfen bizimle gelin.

احنا يا اخوان متوجهين حارة الياسمينة. ولكن من اه سوق Biz, qardaşlar, Əl-Yasminə məhəlləsinə gedirik. Amma Wir, Brüder, gehen in das Viertel Al-Yasmina. Aber, äh, der We, brothers, are heading to Al-Yasmina neighborhood. But, uh, the Nosotros, hermanos, nos dirigimos al barrio de Al-Yasmina. Pero, eh, el Nous, frères, nous dirigeons vers le quartier d'Al-Yasmina. Mais, euh, le Kami, saudara, sedang menuju ke kejiranan Al-Yasmina. Tetapi, eh, Biz kardeşler, Al-Yasmina mahallesine gidiyoruz. Ama, uh,

البصل. اخي يعني احنا الان جينا من خان الوكالة سوق البصل. هون soğan bazarı. Qardaşım, demək istəyirəm ki, biz indi Xan əl-Vakaladan, soğan bazarından gəlmişik. Zwiebelmarkt. Mein Bruder, ich meine, wir sind jetzt von Khan al-Wakala, dem Zwiebelmarkt, gekommen. onion market. My brother, I mean, we have now come from Khan al-Wakala, the onion market. There is a fork mercado de la cebolla. Mi hermano, quiero decir, ahora venimos de Khan al-Wakala, el mercado de la cebolla. Hay un tenedor marché de l'oignon. Mon frère, je veux dire, nous venons maintenant de Khan al-Wakala, le marché aux oignons. Il y a une fourche pasaran bawang. Saudara saya, maksud saya, kita sekarang datang dari Khan al-Wakala, pasar bawang. Terdapat garpu soğan pazarı. Kardeşim, yani şimdi soğan pazarından Khan al-Wakala'dan geldik.

مفترق موجود في وسط السوق. هون احنا بنسميه المصلب. جاي بشكل Bazarın ortasında çəngəl var. Burada biz onu xaç adlandırırıq. Xaç In der Mitte des Marktes befindet sich eine Gabelung . Hier nennen wir es das Kreuz. In Form eines in the middle of the market. Here we call it the cross. In the shape of a en el medio del mercado. Aquí lo llamamos la cruz. En forma de au milieu du marché. Ici, nous l'appelons la croix. En forme de di tengah-tengah pasar. Di sini kita memanggilnya salib. Dalam bentuk Pazarın ortasında bir çatal var. Burada ona haç diyoruz. Haç şeklinde .

الصليب. هون بعتبره زي مفترق طرق بوديك على اكثر من جهة. هون عنا şəklində . Burada mən onu bir tərəfdən Bodikin kəsişməsi kimi hesab edirəm. Burada, Kreuzes. Hier betrachte ich es auf mehr als einer Seite als Bodiks Wegkreuzung. Hier cross. Here, I consider it like Bodik's crossroads on more than one side. Here, cruz. Aquí, lo considero como la encrucijada de Bodik en más de un lado. Aquí, croix. Ici, je le considère comme le carrefour de Bodik à plus d'un titre. Ici, salib. Di sini, saya menganggapnya seperti persimpangan Bodik di lebih daripada satu pihak. Di sini, Burayı Bodik'in birden fazla yakasındaki kavşak olarak görüyorum. Burada

مثلا حارة عنا سوق البصل. هون بكون الخانة الخام التجاري. هون məsələn, bir zolaq, soğan bazarı var. Budur kommersiya xammal bloku. Onların əksəriyyəti haben wir zum Beispiel eine Gasse, den Zwiebelmarkt. Hier ist der kommerzielle Rohblock. Die meisten von for example, we have a lane, the onion market. Here is the commercial raw block. Most of por ejemplo, tenemos un carril, el mercado de la cebolla. Aquí está el bloque crudo comercial. La mayoría de par exemple, nous avons une ruelle, le marché aux oignons. Voici le bloc brut commercial. La plupart d' sebagai contoh, kita mempunyai lorong, pasar bawang. Berikut ialah blok mentah komersial. Kebanyakannya örneğin bir şeritimiz var, soğan pazarı. İşte ticari ham blok. Bunların çoğu

اغلبه كله محلات تجارية. نعم. واللي باتجاه توجه حاليا من هاي dükanlardır. Bəli. Yolda olan indi bu tərəfdən ihnen sind alle Geschäfte. Ja. Derjenige, der vorangeht, geht derzeit von dieser Seite zum them are all shops. Yes. The one who is heading is currently heading from this side to ellos son todas las tiendas. Si. El que se dirige actualmente se dirige de este lado al entre eux sont tous des magasins. Oui. Celui qui se dirige se dirige actuellement de ce côté vers semua kedai. ya. Yang sedang menuju itu kini sedang menuju dari sebelah sini ke dükkan. Evet. Yolda olan kişi şu anda bu taraftan

الجهة لحارة الياسمين. يلا. Yasəmən məhəlləsinə gedir. Tələsin. Jasmine-Viertel. Eile. the Jasmine neighborhood. Hurry. barrio Jazmín. Apurarse. le quartier de Jasmine. Se presser. kawasan kejiranan Jasmine. Cepat. Jasmine mahallesine doğru gidiyor . Acele etmek.

رح نتوجه الان الى حارة الياسمين. من هاي القنطرة من İndi Jasmine məhəlləsinə gedəcəyik. Hai Əl-Qantaradan Wir werden uns jetzt in das Jasmine-Viertel begeben. Von Hai Al-Qantara von We will now head to the Jasmine neighborhood. From Hai Al-Qantara from Ahora nos dirigiremos al barrio Jasmine. Desde Hai Al-Qantara desde Nous allons maintenant nous diriger vers le quartier Jasmine. De Hai Al-Qantara d' Kami sekarang akan menuju ke kejiranan Jasmine. Dari Hai Al-Qantara dari Şimdi Yasemin mahallesine gideceğiz. Hai Al-Qantara'dan

هون. تفضلوا معنا لحتى نتعرف على احد اهم الاحياء الرئيسية في buradan. Köhnə ölkənin hier. Bitte kommen Sie mit uns, um einen der wichtigsten Hauptbezirke here. Please come with us to get to know one of the most important main neighborhoods in aquí. Ven con nosotros a conocer uno de los barrios principales más importantes ici. Venez avec nous pour découvrir l'un des quartiers les plus importants sini. Sila ikut kami untuk mengenali salah satu kejiranan utama yang paling penting di buradan.

البلد القديمة. ən mühüm əsas məhəllələrindən biri ilə tanış olmaq üçün bizimlə gəlin . der alten Heimat kennenzulernen . the old country. del viejo país. du vieux pays. negara lama. Eski ülkedeki

هذه الحلقة برعاية قصر الابواب. الخليل طريق بئر المحجر مقابل Bu epizod Qasr Al-Abwab tərəfindən maliyyələşdirilir. Hebron Bir Al Mahjar Yolu, Diese Folge wird von Qasr Al-Abwab gesponsert. Hebron Bir Al Mahjar Road, gegenüber der This episode is sponsored by Qasr Al-Abwab. Hebron Bir Al Mahjar Road, opposite Este episodio está patrocinado por Qasr Al-Abwab. Hebron Bir Al Mahjar Road, frente a Cet épisode est sponsorisé par Qasr Al-Abwab. Hébron Bir Al Mahjar Road, en face de Episod ini ditaja oleh Qasr Al-Abwab. Jalan Hebron Bir Al Mahjar, bertentangan dengan en önemli ana mahallelerden birini tanımak için lütfen bizimle gelin . Bu bölüm Qasr Al-Abwab tarafından desteklenmektedir. El İhsan Derneği'nin

جمعية الاحسان. Əl İhsan Dərnəyi ilə üzbəüz. Al Ihsan Association. Al Ihsan Association. la Asociación Al Ihsan. l'association Al Ihsan. Persatuan Al Ihsan. karşısında Hebron Bir Al Mahjar Yolu .