×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Der Letzte Tiger - Battlefield V, "...I want you to do your duty..."

"...I want you to do your duty..."

- Auf Schäden überprüfen!

- Jawohl!

- Statusbericht?

- Hier werden wir uns nicht lange halten können.

Jemand muss da raus und uns einen Weg suchen.

- Schicken Sie Hartmann.

- Wovon zur Höllen reden Sie da?

- Der Mann ist nicht in der Verfassung, um...

- Vertrauen Sie auf unsere Stärke, das waren doch Ihre Worte, oder?

Keinen Schwäche, keine Sentimentalitäten.

- Oh Herrgott noch mal...

- Sie sind zu wichtig, das können wir nicht riskieren.

Und ich, ich bediene das Geschütz...

- Denn mache ich es eben.

- Nein, Sie müssen fahren.

Aber Hartmann...

der ist doch eh angeschlagen.

Austauschbar.

- Wollen Sie ihn wirklich da rausschicken...?

- Hartmann!

- Ja?

- Steigen Sie aus dem Panzer.

Suchen Sie uns da draußen einen Weg ins Freie.

- Herrgott noch mal, Müller, nein! Der Mann ist nicht in der Verfassung!

- Bitte, Peter! Ich kann wirklich nicht...

- Raus aus dem Panzer, Hartmann.

Ich möchte, dass Sie Ihre Pflicht tun.

Das gilt für jeden hier.

- Wo ist Hartmann? Wo ist er hin?

- Der desertiert!

- Das wissen Sie doch gar nicht!

- Ruhe! Hören Sie das?

- Bewegung auf neun (9) Uhr!

- Und auf zwölf (12) Uhr!

- Kertz... Bringen Sie uns raus hier!

- Wir können doch Hartmann nicht hierlassen!

- Raus! Los!


"...I want you to do your duty..." "...I want you to do your duty..." "...quiero que cumplas con tu deber..." "... Eu quero que você faça o seu dever..."

- Auf Schäden überprüfen! - Check for damage! - ¡Compruebe si hay daños! - Verifique se há danos!

- Jawohl! - Yes sir! - Sim, de fato!

- Statusbericht? - Status report? - Relatório de estado?

- Hier werden wir uns nicht lange halten können. - We won't be able to stay here long. - Não vamos aguentar aqui por muito tempo.

Jemand muss da raus und uns einen Weg suchen. Somebody has to get out of there and find a way for us. Alguém tem que sair e nos encontrar um caminho.

- Schicken Sie Hartmann. - Send Hartmann. - Envie Hartmann.

- Wovon zur Höllen reden Sie da? - What the hell are you talking about? - Que diabos você está falando?

- Der Mann ist nicht in der Verfassung, um... - The man is in no condition to ... - O homem não está em condições de... - Adamın durumu iyi değil.

- Vertrauen Sie auf unsere Stärke, das waren doch Ihre Worte, oder? - Trust in our strength, those were your words, weren't they? - Confie em nossa força, essas foram suas palavras, não foram?

Keinen Schwäche, keine Sentimentalitäten. No weakness, no sentimentality. Sem fraqueza, sem sentimentalismo.

- Oh Herrgott noch mal... - Oh God again ... - Ai meu Deus de novo...

- Sie sind zu wichtig, das können wir nicht riskieren. - You're too important, we can't risk that. - Você é muito importante, não podemos arriscar isso.

Und ich, ich bediene das Geschütz... And I, I operate the gun ... E eu, eu opero a arma... Ve ben.... silahın başındayım.

- Denn mache ich es eben. - Because I'll do it. - Porque é isso que estou fazendo.

- Nein, Sie müssen fahren. - No, you have to go. - Não, você tem que dirigir.

Aber Hartmann... But Hartmann ... Mas Hartman...

der ist doch eh angeschlagen. it's struck anyway. ele é atingido de qualquer maneira. Zaten hasta.

Austauschbar. Interchangeable. Intercambiável. Değiştirilebilir.

- Wollen Sie ihn wirklich da rausschicken...? - Do you really want to send him out there ...? - Você realmente quer mandá-lo para lá...?

- Hartmann! - Hartmann! - Hartman!

- Ja? - Sim?

- Steigen Sie aus dem Panzer. - Get out of the tank. - Saia do tanque.

Suchen Sie uns da draußen einen Weg ins Freie. Find a way out for us out there. Encontre-nos uma saída.

- Herrgott noch mal, Müller, nein! - Jesus Christ, Müller, no! - Meu Deus, Müller, não! Der Mann ist nicht in der Verfassung! The man is out of shape! O homem está fora de forma!

- Bitte, Peter! - Por favor, Pete! Ich kann wirklich nicht... I really can not... Eu realmente não posso...

- Raus aus dem Panzer, Hartmann. - Get out of the tank, Hartmann. - Saia do tanque, Hartmann.

Ich möchte, dass Sie Ihre Pflicht tun. I want you to do your duty. Eu quero que você cumpra o seu dever.

Das gilt für jeden hier. That goes for everyone here. Isso vale para todos aqui.

- Wo ist Hartmann? - Where's Hartmann? - Onde está Hartman? Wo ist er hin? Where did he go? Onde ele foi? Nereye gitti?

- Der desertiert! - He's deserting! - Ele está desertando! - Firar ediyor!

- Das wissen Sie doch gar nicht! - You don't even know that! - Você nem sabe disso!

- Ruhe! - Quiet! - Tranquilo! Hören Sie das? Do you hear that? Você ouviu isso?

- Bewegung auf neun (9) Uhr! - Move to nine (9) o'clock! - Movimento para as nove (9) horas!

- Und auf zwölf (12) Uhr! - And at twelve (12) o'clock! - E às doze (12) horas!

- Kertz... Bringen Sie uns raus hier! - Kertz ... get us out of here! - Kertz... Tire-nos daqui! - Kertz. Çıkar bizi buradan!

- Wir können doch Hartmann nicht hierlassen! - We can't leave Hartmann here! - Não podemos deixar Hartmann aqui!

- Raus! - Out! Los!