×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

GERMANIA, Alli Neumann über „Undercover-Polen“, Nordfriesland und Polenwitze

Alli Neumann über „Undercover-Polen“, Nordfriesland und Polenwitze

Ich hatte immer Angst, dass die Leute denken,

meine Familie sind alle Alkoholiker, dass wir klauen

und dass wir nur zum Arbeiten und als Dienstleister da sind

und keine normale Lebensberechtigung haben.

* Titelmusik *

Ich bin Alli Neumann, ich bin 20+,

ich bin Musikerin und Schauspielerin

und Deutsch-Polnisch.

Mein Vater ist Deutscher und meine Mutter ist Polin.

Ich bin in Deutschland geboren

und hab ungefähr bis ich 6 war in Polen gelebt.

Mein Leben in Polen war sehr schön und ruhig und traditionell.

Ein großer Bauernhof, wir haben bei der Ernte geholfen,

uns in Ziegenkacke gewälzt und viele Pilze gesammelt.

Was man so macht in Polen.

Man muss ja sein Leben mit Inhalt füllen.

Wenn das nicht von außen kommt, macht man das selber.

Für meine Mutter war von Anfang an klar,

Alli und ihre Schwestern gehen in Deutschland zur Schule

und haben dann andere Perspektiven.

Ich bin langfristig in Deutschland gelandet hier in der Walachei,

in einem Dorf zwischen Nordfriesland und Schleswig-Flensburg,

zwischen den Schafen und Deichen.

Ich hab in dem Haus meine ganze Schulzeit gelebt.

Nordfriesland ist eine Gegend, in der man sehr ehrlich ist

und sehr straight.

Man kann die Leute direkt lesen, das finde ich sehr angenehm.

Du bist eine Form von Aussteiger, wenn du hier in der Gegend wohnst.

In der 2.Klasse hat das angefangen mit den Witzen,

in denen man erzählt, dass Polen klauen

und wenn was gefehlt hat, geguckt wird, ob's bei dir im Rucksack ist.

Das immer etwas im Scherz, aber Kinder verstehen es auch nicht.

Dann ist es z.T.kein Scherz, dann bist du wirklich der,

bei dem gesucht wird, wenn was weg ist.

Das mit dem Klauen sitzt noch immer. Ich bin z.T.in Läden immer so,

ich möchte mich unauffällig verhalten,

weil ich immer Angst hab, dass die Leute glauben,

dass ich klaue und gleich rausfliege.

Im Gymnasium war ich eine sehr, sehr, sehr gute Undercover-Polin.

Da durfte meine Mutter nicht das Telefon abnehmen,

weil ich nicht wollte, dass man hört, dass sie Polin ist.

Bei mir selber hat man es nicht mehr gehört.

Wenn wir in Polen waren in den Sommerferien,

hab ich tatsächlich einfach gelogen.

Ich hab eher gesagt, wir waren in Wilhelmshaven.

Das fand ich cooler, meine Oma in Wilhelmshaven zu besuchen

als meine Familie in Polen.

Seit ein paar Jahren, wo ich angefangen habe,

andere Kulturen mitzuerleben, die in Deutschland gelebt werden,

wie z.B.von türkischen Freunden oder kurdischen Freunden

und zu sehen, was für einen Zusammenhalt die haben

und dass sie auf Konzerte gehen und dass alle Freunde haben,

mit denen sie in ihrer Muttersprache reden können,

da dachte ich, oah, das ist echt cool.

Ich als Polin hab das gar nicht.

Ich hab mit Leuten in der Schule gesessen 10 Jahre

und nicht mal gewusst, dass es Polen sind.

Ich war mit denen die ganze Schulzeit zusammen.

Ich glaube, es gibt so viele Undercover-Polen in Deutschland,

weil wir Angst haben vor diesem Stigma, das an uns haftet,

dass wir Alkoholiker sind, dass wir klauen

und dass wir nicht hier sind, um uns eine Zukunft aufzubauen,

sondern um den Deutschen zu helfen,

in der Pflege oder beim Hausbau, beim Straßenbau.

Wir sind sozusagen Dienstleister.

Ich wünsche mir von einer deutsch-polnischen Community,

dass sie sich überhaupt erst mal zusammenfindet und aufbaut.

Das passiert erst, wenn wir es embracen

und uns überhaupt zusammentun.

Polnischsein ist so eine coole Sache.

Also keine Piroggi mehr hinter verschlossenen Türen.

Wenn Leute nach Hause kommen, müssen wir auch keine Tee machen,

sondern können denen schön einen Borschtsch anbieten.

Das hoffe ich, dass das bald so aussieht.

Das ist auch eine Wechselwirkung,

in dem Moment, in dem alle Leute, die Polen sind

und da was erreichen, sich immer verstecken,

bleiben nach wie vor die einzigen Menschen,

die du als Polnisch wahrnimmst, die Obdachlosen am ZOB.

Diese Polen-Klischees sind so albern und einfach,

es wäre einfach dumm, sich dem unterzuordnen.

Es gibt so viele Polen,

wir sind die zweitgrößte Einwanderungsgruppe.

Wenn alle Polen sich als Polen outen würden,

hätte man ein ganz anderes Bild von Polen.

Polen machen alles in Deutschland, es gibt so viele.

Und wir sind nicht nur ein Typ von Mensch.

Ich bin eigentlich, glaub ich, stolz darauf, Polin zu sein.

* Titelmusik *

Das war Germania mit Alli Neumann.

Ich hoffe, es hat euch gefallen.

Wenn ja, könnt ihr hier den Channel abonnieren

oder hier das nächste Video angucken.

Untertitel: ARD Text im Auftrag von funk (2019)


Alli Neumann über „Undercover-Polen“, Nordfriesland und Polenwitze Alli Neumann on "Undercover Poland", North Frisia and Polish jokes アリ・ノイマン、『アンダーカバー・ポーランド』、北フリジアとポーランド・ジョークについて Алли Нойманн о "Польше под прикрытием", Северной Фризии и польских шутках Алі Нойман про "Польщу під прикриттям", Північну Фризію та польські анекдоти 阿利-诺伊曼谈 "卧底波兰"、北弗里斯兰和波兰笑话

Ich hatte immer Angst, dass die Leute denken, I was always afraid that people would think,

meine Familie sind alle Alkoholiker, dass wir klauen my family are all alcoholics that we steal

und dass wir nur zum Arbeiten und als Dienstleister da sind and that we are only there to work and as a service provider

und keine normale Lebensberechtigung haben. and have no normal right to live.

* Titelmusik *

Ich bin Alli Neumann, ich bin 20+, I am Alli Neumann, I am 20+,

ich bin Musikerin und Schauspielerin

und Deutsch-Polnisch.

Mein Vater ist Deutscher und meine Mutter ist Polin.

Ich bin in Deutschland geboren I was born in Germany

und hab ungefähr bis ich 6 war in Polen gelebt.

Mein Leben in Polen war sehr schön und ruhig und traditionell. My life in Poland was very beautiful and quiet and traditional.

Ein großer Bauernhof, wir haben bei der Ernte geholfen, A large farm, we helped with the harvest,

uns in Ziegenkacke gewälzt und viele Pilze gesammelt. rolled ourselves in goat poop and collected many mushrooms.

Was man so macht in Polen. What they do in Poland.

Man muss ja sein Leben mit Inhalt füllen. You have to fill your life with content. Hayatınızı içerikle doldurmalısınız.

Wenn das nicht von außen kommt, macht man das selber. If that doesn't come from the outside, you do it yourself. Eğer dışarıdan gelmiyorsa, bunu kendiniz yaparsınız.

Für meine Mutter war von Anfang an klar, For my mother it was clear from the beginning, Annem için bu en başından beri açıktı,

Alli und ihre Schwestern gehen in Deutschland zur Schule Alli and her sisters go to school in Germany

und haben dann andere Perspektiven.

Ich bin langfristig in Deutschland gelandet hier in der Walachei,

in einem Dorf zwischen Nordfriesland und Schleswig-Flensburg, in a village between Nordfriesland and Schleswig-Flensburg,

zwischen den Schafen und Deichen. between the sheep and dikes. Koyunlar ve setler arasında.

Ich hab in dem Haus meine ganze Schulzeit gelebt.

Nordfriesland ist eine Gegend, in der man sehr ehrlich ist North Friesland is an area where people are very honest

und sehr straight. and very straight.

Man kann die Leute direkt lesen, das finde ich sehr angenehm. You can read people directly, which I find very pleasant.

Du bist eine Form von Aussteiger, wenn du hier in der Gegend wohnst. You're a form of dropout if you live around here.

In der 2.Klasse hat das angefangen mit den Witzen, In the 2nd grade it started with the jokes, İkinci sınıftaki şakalarla başladı,

in denen man erzählt, dass Polen klauen in which they say that Poles steal Polonyalıların çaldığını söyledikleri yerde

und wenn was gefehlt hat, geguckt wird, ob's bei dir im Rucksack ist. and if something is missing, it is checked whether it is in your backpack. ve bir şey eksikse, sırt çantanızda olup olmadığını kontrol ederler.

Das immer etwas im Scherz, aber Kinder verstehen es auch nicht. This always something in jest, but children also do not understand.

Dann ist es z.T.kein Scherz, dann bist du wirklich der, Then it is partly not a joke, then you are really the, O zaman bu kısmen bir şaka değil, o zaman gerçekten o sensin,

bei dem gesucht wird, wenn was weg ist. where a search is made when something is gone.

Das mit dem Klauen sitzt noch immer. Ich bin z.T.in Läden immer so, That still sits with the stealing. I am z.T.in stores always so, Воровство все еще сидит. Я всегда такой в магазинах, Çalınan şey hala duruyor. Dükkanlarda hep böyleyimdir,

ich möchte mich unauffällig verhalten, I would like to keep a low profile,

weil ich immer Angst hab, dass die Leute glauben, because I'm always afraid that people will believe,

dass ich klaue und gleich rausfliege. that I steal and get kicked out right away.

Im Gymnasium war ich eine sehr, sehr, sehr gute Undercover-Polin. In high school, I was a very, very, very good undercover Polin. İlkokuldayken çok, çok, çok iyi bir gizli Polin'dim.

Da durfte meine Mutter nicht das Telefon abnehmen, That's when my mother wasn't allowed to pick up the phone, Моей матери тогда не разрешали брать трубку,

weil ich nicht wollte, dass man hört, dass sie Polin ist. because I didn't want people to hear that she was Polish.

Bei mir selber hat man es nicht mehr gehört. With myself, it was no longer heard. С собой, это больше не было слышно.

Wenn wir in Polen waren in den Sommerferien, When we were in Poland during the summer vacations,

hab ich tatsächlich einfach gelogen. I actually just lied.

Ich hab eher gesagt, wir waren in Wilhelmshaven. I rather said we were in Wilhelmshaven. Я скорее сказал, что мы в Вильгельмсхафене.

Das fand ich cooler, meine Oma in Wilhelmshaven zu besuchen I thought it was cooler to visit my grandma in Wilhelmshaven Я думал, что навестить бабушку в Вильгельмсхафене будет круче.

als meine Familie in Polen. than my family in Poland.

Seit ein paar Jahren, wo ich angefangen habe, For a few years, where I started,

andere Kulturen mitzuerleben, die in Deutschland gelebt werden, to experience other cultures that are lived in Germany, познакомиться с другими культурами, которые живут в Германии,

wie z.B.von türkischen Freunden oder kurdischen Freunden such as Turkish friends or Kurdish friends.

und zu sehen, was für einen Zusammenhalt die haben and to see what kind of cohesion they have

und dass sie auf Konzerte gehen und dass alle Freunde haben, and that they go to concerts and that they all have friends,

mit denen sie in ihrer Muttersprache reden können, with whom they can talk in their native language,

da dachte ich, oah, das ist echt cool. I thought, oah, that's really cool.

Ich als Polin hab das gar nicht. As a Polish woman, I don't have that at all.

Ich hab mit Leuten in der Schule gesessen 10 Jahre I sat with people in school 10 years

und nicht mal gewusst, dass es Polen sind. and did not even know that they are Polish.

Ich war mit denen die ganze Schulzeit zusammen. I was with them all through school.

Ich glaube, es gibt so viele Undercover-Polen in Deutschland, I think there are so many undercover Poles in Germany,

weil wir Angst haben vor diesem Stigma, das an uns haftet, because we are afraid of this stigma that is attached to us,

dass wir Alkoholiker sind, dass wir klauen that we are alcoholics, that we steal

und dass wir nicht hier sind, um uns eine Zukunft aufzubauen, and that we are not here to build a future,

sondern um den Deutschen zu helfen, but to help the Germans,

in der Pflege oder beim Hausbau, beim Straßenbau. in care or house building, road construction.

Wir sind sozusagen Dienstleister. We are service providers, so to speak.

Ich wünsche mir von einer deutsch-polnischen Community, I would like to see a German-Polish community,

dass sie sich überhaupt erst mal zusammenfindet und aufbaut. that it comes together and builds itself up in the first place.

Das passiert erst, wenn wir es embracen

und uns überhaupt zusammentun.

Polnischsein ist so eine coole Sache. Being Polish is such a cool thing.

Also keine Piroggi mehr hinter verschlossenen Türen. So no more piroggi behind closed doors.

Wenn Leute nach Hause kommen, müssen wir auch keine Tee machen, When people come home, we don't have to make tea either,

sondern können denen schön einen Borschtsch anbieten. but can offer them a nice borscht.

Das hoffe ich, dass das bald so aussieht. That's what I hope it looks like soon.

Das ist auch eine Wechselwirkung, This is also an interaction,

in dem Moment, in dem alle Leute, die Polen sind the moment when all the people who are Poles

und da was erreichen, sich immer verstecken, and achieve something there, always hiding,

bleiben nach wie vor die einzigen Menschen, still remain the only people,

die du als Polnisch wahrnimmst, die Obdachlosen am ZOB. you perceive as Polish, the homeless at the ZOB.

Diese Polen-Klischees sind so albern und einfach, These Poland clichés are so silly and simple,

es wäre einfach dumm, sich dem unterzuordnen. it would be simply stupid to submit to this. Buna boyun eğmek aptallık olur.

Es gibt so viele Polen, There are so many Poles,

wir sind die zweitgrößte Einwanderungsgruppe. we are the second largest immigration group.

Wenn alle Polen sich als Polen outen würden, If all Poles would come out as Poles,

hätte man ein ganz anderes Bild von Polen. one would have a completely different picture of Poland.

Polen machen alles in Deutschland, es gibt so viele. Poles do everything in Germany, there are so many.

Und wir sind nicht nur ein Typ von Mensch. And we are not just one type of person.

Ich bin eigentlich, glaub ich, stolz darauf, Polin zu sein. I am actually, I think, proud to be Polish.

* Titelmusik * * Title music *

Das war Germania mit Alli Neumann. That was Germania with Alli Neumann.

Ich hoffe, es hat euch gefallen. I hope you enjoyed it.

Wenn ja, könnt ihr hier den Channel abonnieren If yes, you can subscribe to the channel here

oder hier das nächste Video angucken. or watch the next video here.

Untertitel: ARD Text im Auftrag von funk (2019)