×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Das sagt man so!, Tomaten auf den Augen haben

Tomaten auf den Augen haben

Viele Menschen legen sich manchmal Gurken auf die Augen, um sie zu pflegen. Tomaten benutzt man dafür nicht. Trotzdem haben manche Leute oft Tomaten auf den Augen. Dabei kann das sogar gefährlich werden. Sandra kommt gerade von einem Bewerbungsgespräch. Sie kann nicht aufhören, daran zu denken. Hat sie einen guten Eindruck gemacht? Oder hat sie sich schlecht benommen? Sandra ist in Gedanken noch ganz bei dem Gespräch und läuft so durch die Straßen der Stadt. Natürlich bemerkt sie deshalb das heranfahrende Auto nicht. Sie läuft einfach auf die Straße, ohne zu gucken. Quietschend und qualmend macht das Auto eine Vollbremsung. Sandra erschrickt. Nur wenige Meter vor ihr bleibt das Auto stehen. Der Fahrer schreit wütend aus dem Fenster: „Sag mal, hast du Tomaten auf den Augen?“ Dann rast er davon. Sandra schüttelt den Kopf. „Frechheit!“, denkt sie. Sie war nur nicht sehr aufmerksam. Moment mal, war sie im Bewerbungsgespräch etwa auch nicht aufmerksam genug? Und KNALL! Sandra ist gegen eine Laterne gelaufen. Sie sollte wirklich erst nach Hause gehen und sich dort in Ruhe ihre Gedanken machen.

Tomaten auf den Augen haben Not to see obvious things Tomates en los ojos نه برای دیدن چیزهای واضح Avoir des tomates sur les yeux Pomodori sugli occhi Tomaten op de ogen Pomidory na oczy Tomates nos olhos Помидоры на глазах Ha tomater på ögonen bariz şeyleri görmemek Помідори на очах 眼睛上的西红柿

Viele Menschen legen sich manchmal Gurken auf die Augen, um sie zu pflegen. Many people sometimes put cucumbers on their eyes to look after them. بسیاری از افراد گاهی اوقات برای مراقبت از آنها خیار را روی چشمان خود قرار می دهند. Многие люди иногда кладут огурцы на глаза, чтобы позаботиться о них. Birçok insan bazen onlara bakmak için gözlerine salatalık sürer. Tomaten benutzt man dafür nicht. Tomatoes are not used for this. برای این کار از گوجه فرنگی استفاده نمی کنید. Bunun için domates kullanılmaz. Trotzdem haben manche Leute oft Tomaten auf den Augen. Nevertheless, some people often have tomatoes on their eyes. با این وجود، برخی از افراد اغلب گوجه فرنگی روی چشمان خود دارند. Тем не менее, у некоторых людей помидоры часто попадают в глаза. Bununla birlikte, bazı insanların gözlerinde genellikle domates bulunur. Dabei kann das sogar gefährlich werden. Sandra kommt gerade von einem Bewerbungsgespräch. Sie kann nicht aufhören, daran zu denken. Hat sie einen guten Eindruck gemacht? Oder hat sie sich schlecht benommen? Sandra ist in Gedanken noch ganz bei dem Gespräch und läuft so durch die Straßen der Stadt. Natürlich bemerkt sie deshalb das heranfahrende Auto nicht. Sie läuft einfach auf die Straße, ohne zu gucken. Quietschend und qualmend macht das Auto eine Vollbremsung. Sandra erschrickt. Nur wenige Meter vor ihr bleibt das Auto stehen. Der Fahrer schreit wütend aus dem Fenster: „Sag mal, hast du Tomaten auf den Augen?“ Dann rast er davon. Sandra schüttelt den Kopf. „Frechheit!“, denkt sie. Sie war nur nicht sehr aufmerksam. Moment mal, war sie im Bewerbungsgespräch etwa auch nicht aufmerksam genug? Und KNALL! Sandra ist gegen eine Laterne gelaufen. Sie sollte wirklich erst nach Hause gehen und sich dort in Ruhe ihre Gedanken machen. This can even be dangerous. Sandra is just coming from a job interview. She can not stop thinking about it. Did she make a good impression? Or did she behave badly? Sandra is still thinking about the conversation and walking through the streets of the city. Of course, she does not notice the approaching car. She just runs on the street without looking. Squealing and smoking, the car makes a full stop. Sandra is startled. Only a few meters in front of her the car stops. The driver shouts angrily from the window: "Tell me, do you have tomatoes in your eyes?" Then he races away. Sandra shakes her head. "Impudence!" She thinks. She was just not very attentive. Wait a minute, was not she sufficiently attentive in the job interview? And BANG! Sandra ran against a lantern. She should really go home first and calm down her mind. این حتی می تواند خطرناک باشد. ساندرا به تازگی از یک مصاحبه شغلی آمده است. او نمی تواند از فکر کردن در مورد آن دست بکشد. آیا او تأثیر خوبی گذاشت؟ یا بد رفتاری کرده؟ افکار ساندرا همچنان در حال گفتگو است و در خیابان های شهر قدم می زند. البته به همین دلیل متوجه نزدیک شدن ماشین نمی شود. او فقط بدون نگاه کردن به خیابان می دود. با صدای جیر جیر و دود کردن، ماشین روی ترمز می زند. ساندرا شوکه شده است. ماشین فقط چند متر جلوتر از او می ایستد. راننده با عصبانیت از پنجره فریاد می زند: «به من بگو، تو چشمات گوجه فرنگی داری؟» سپس با سرعت دور می شود. ساندرا سرش را تکان می دهد. او فکر می کند: "گستاخی!" فقط خیلی حواسش نبود یک دقیقه صبر کنید، آیا او در طول مصاحبه به اندازه کافی حواسش نبود؟ و BANG! ساندرا به یک فانوس دوید. او واقعاً باید اول به خانه برود و در آرامش به آن فکر کند. Но это может быть даже опасно. Сандра только что пришла с собеседования. Она не может перестать думать об этом. Произвела ли она хорошее впечатление? Или она плохо себя вела? Сандра все еще думает о собеседовании и поэтому идет по улицам города. Конечно, поэтому она не замечает приближающуюся машину. Она просто выбегает на улицу, не глядя. Машина с визгом и дымом останавливается. Сандра поражена. Машина останавливается в нескольких метрах перед ней. Водитель сердито кричит из окна: "Скажите, у вас помидоры в глазах?". Затем он уезжает. Сандра качает головой. "Наглость!" - думает она. Она просто была невнимательна. Погодите-ка, а на собеседовании она тоже была недостаточно внимательна? И БАХ! Сандра налетела на фонарный столб. Ей действительно надо сначала пойти домой и там спокойно все обдумать. Aslında, tehlikeli bile olabilir. Sandra bir iş görüşmesinden yeni geldi. Bunu düşünmeden edemiyor. İyi bir izlenim bıraktı mı? Yoksa yaramazlık mı yaptı? Sandra hala konuşmayı düşünüyor ve şehrin sokaklarında yürüyor. Tabii bu yüzden yaklaşan arabayı fark etmez. Hiç bakmadan sokağa çıkıyor. Araba sert fren yapıyor, gıcırdıyor ve sigara içiyor. Sandra şaşırır. Araba birkaç metre önünde durur. Şoför öfkeyle pencereden dışarı bağırıyor: "Söyle bana, gözlerinde domates var mı?" Sonra hızla uzaklaştı. Sandra başını sallar. "Kötülük!" diye düşünüyor. Sadece fazla dikkat etmiyordu. Dur bir dakika, görüşmeye yeterince dikkat etmedi mi? Ve BANG! Sandra bir fenere koştu. Gerçekten önce eve gitmeli ve orada huzur içinde düşünmeli. Але це може бути навіть небезпечно. Сандра щойно повернулася зі співбесіди. Вона не може перестати думати про це. Чи справила вона гарне враження? Чи вона поводилася погано? Сандра все ще думає про співбесіду, і тому вона йде вулицями міста. Звичайно, саме тому вона не помічає автомобіль, що наближається. Вона просто вибігає на вулицю, не дивлячись. Автомобіль зупиняється, верещить і димить. Сандра налякана. Машина зупиняється лише за кілька метрів перед нею. Водій сердито кричить з вікна: "Скажи мені, у тебе що, помідори в очах?". Потім він набирає швидкість і їде далі. Сандра хитає головою. "Нахабство!" - думає вона. Вона просто не звернула уваги. Хвилинку, а на співбесіді вона теж була недостатньо уважною? І БАЦ! Сандра врізалася в ліхтарний стовп. Їй варто було б спочатку піти додому і подумати про це в спокої.