Jemandem Löcher in den Bauch fragen
Asking someone holes in the stomach
از کسی سوال بپرسید(کسی را با سوال پرسیدن کلافه کردن)
Iemand een vraag stellen
Fazer uma pergunta a alguém
Задать кому-либо вопрос
Att ställa en fråga till någon
Поставити комусь запитання
Ein Loch im Bauch – da denkt man doch gleich an Mord und Totschlag.
A hole in the stomach - it immediately makes you think of murder and manslaughter.
سوراخی در شکم خود - بلافاصله به قتل و قتل فکر می کنید.
Дырка в животе - это сразу заставляет задуматься об убийстве и непредумышленном убийстве.
Дірка в животі - це одразу наштовхує на думку про вбивство і ненавмисне вбивство.
Zum Glück steckt meist etwas ganz Harmloses dahinter.
Fortunately, there is usually something quite harmless behind it.
خوشبختانه، معمولاً چیزی کاملاً بی ضرر پشت آن وجود دارد.
Was aber nicht heißt, dass die betroffenen Menschen sich darüber freuen würden.
But that doesn't mean that the people affected are happy about it.
اما این بدان معنا نیست که افراد آسیب دیده از این موضوع خوشحال خواهند شد.
Но это не значит, что люди, которых это касается, рады этому.
Але це не означає, що люди, яких це стосується, радіють цьому.
Kinder wollen alles wissen.
Children want to know everything.
بچه ها می خواهند همه چیز را بدانند.
Діти хочуть знати все.
Doch die kleine Anna ist etwas zu neugierig.
But little Anna is a little too curious.
اما آنا کوچولو کمی کنجکاو است.
Але маленька Анна занадто допитлива.
Sie stellt ununterbrochen Fragen.
She asks questions all the time.
مدام سوال می پرسد.
„Mama, wo wohnt die Oma?“, fragt Anna.
"Mom, where does Grandma live?" asks Anna.
آنا می پرسد: "مامان، مادربزرگ کجا زندگی می کند؟"
"Мама, а где живет бабушка?" - спрашивает Анна.
„In Köln“, antwortet die Mutter, die eigentlich versucht zu arbeiten.
"In Cologne," replies the mother, who is actually trying to work.
مادر که در واقع تلاش می کند کار کند، پاسخ می دهد: «در کلن».
"В Кельне", - отвечает мама, которая на самом деле пытается работать.
"У Кельні", - відповідає мама, яка насправді намагається працювати.
Aber Anna fragt weiter: „Wo liegt das?“ „In Nordrhein-Westfalen“, sagt die Mutter geduldig.
But Anna continues to ask: "Where is it?" "In North Rhine-Westphalia," says her mother patiently.
اما آنا همچنان میپرسد: «آن کجاست؟» مادر با حوصله میگوید: «در نوردراین-وستفالن.
„Ist das in der Nähe von Berlin?“ „Nein, Berlin liegt im Osten von Deutschland und Köln im Westen.“ Und die kleine Anna fragt immer weiter: „Warum wohnt die Oma in Köln?“ „Sie wurde dort geboren und lebt schon ihr ganzes Leben dort“, erklärt die Mutter schon leicht genervt.
"Is that near Berlin?" "No, Berlin is in the east of Germany and Cologne is in the west." And little Anna continues to ask: "Why does grandma live in Cologne?" "She was born there and has lived there all her life," explains her mother, already slightly annoyed.
"این نزدیک برلین است؟" "نه، برلین در شرق آلمان است و کلن در غرب." و آنا کوچولو مدام می پرسد: "چرا مادربزرگ در کلن زندگی می کند؟" "او در آنجا به دنیا آمده و در حال حاضر در آنجا زندگی می کند. مادر با کمی آزرده توضیح می دهد که تمام زندگی اش آنجاست.
„Ja, aber warum wurde sie dort geboren?“, fragt Anna.
"Yes, but why was she born there?" asks Anna.
آنا می پرسد: "بله، اما چرا او در آنجا متولد شد؟"
„Weil die Eltern von deiner Oma auch in Köln gelebt haben“, sagt die Mutter.
"Because your grandma's parents also lived in Cologne," says her mother.
مادر می گوید: «چون پدر و مادر مادربزرگ شما نیز در کلن زندگی می کردند.
„Und warum haben sie nicht in Berlin gelebt?“, fragt Anna.
"And why didn't they live in Berlin?" asks Anna.
آنا می پرسد: "و چرا در برلین زندگی نمی کردی؟"
Jetzt hat die Mutter genug.
Now the mother has had enough.
حالا مادر بس است.
Sie kann sich bei der ganzen Fragerei gar nicht konzentrieren.
She can't concentrate at all with all the questions.
او حتی نمی تواند روی همه سؤالات تمرکز کند.
„Hör auf, mir Löcher in den Bauch zu fragen!
"Stop asking me questions!
«از من سؤال نپرسید!
"Arrête de me poser des questions !
"Прекратите задавать мне вопросы!
"Припиніть ставити мені запитання!
Ich muss arbeiten“, sagt sie streng.
I have to work," she says sternly.
من باید کار کنم.» او با قاطعیت می گوید.
„Warum stört dich das?“, fragt Anna, „was arbeitest du?“ Die Mutter seufzt.
"Why does that bother you?" asks Anna, "What do you do for a living?" Her mother sighs.
آنا می پرسد: «چرا این تو را آزار می دهد؟» «چه کار می کنی؟» مادر آه می کشد.
"Чому це тебе турбує?" - запитує Анна, - "Чим ти заробляєш на життя?" Її мати зітхає.
Die kleine Anna ist nicht zu stoppen.
Little Anna is unstoppable.
آنا کوچولو غیرقابل توقف است.
Маленьку Анну не зупинити.
Sie ist einfach zu neugierig.
She is simply too curious.
او خیلی کنجکاو است.