×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

UnlimitedSpanish, 136: Expresiones usando colores

136: Expresiones usando colores

- Estoy sin blanca. ¿Puedes pagar tú mi café? - ¿Otra vez? Si no encuentras un trabajo pronto te voy a tener que comprar una cafetera. ¡Hola a todos! Soy Òscar, fundador de unlimitedspanish.com y me gusta el café. Quiero ayudarte a hablar español fluidamente. ¡Hablar español es más fácil de lo que parece! Solo tienes que usar el material y técnicas adecuadas. Hoy, en este episodio… • Vamos a ver expresiones en español con los colores. En concreto, el color blanco. Sí, sí, con colores. Se pueden decir muchas cosas diferentes. Ya verás. • A continuación, una mini-historia exclusiva para practicar tu fluidez en el español y las expresiones de hoy. Recuerda que puedes conseguir el texto de este episodio en www.unlimitedspanish.com Bueno…¿cómo estás? Hoy voy a hablar de expresiones que se utilizan en el español y que usan el color blanco. En siguientes episodios voy a usar otros colores. Preparando este episodio, veo que estas expresiones se usan mucho en el día a día. Es interesante que al menos comprendas su significado, aunque no te preocupes mucho si no las recuerdas todas. Por cierto, ¿ya sabes los colores en español? Por si acaso, vamos a repasarlos: Blanco – white Negro – black Verde – Green Rosa – Pink Rojo – red Azul – blue Marrón – Brown Naranja – orange Amarillo – yellow Morado - purple De acuerdo, pues ahora vamos a ver algunas de estas expresiones con el color blanco.

Dar en el blanco Es una de las más comunes. Esto quiere decir acertar, hacer algo muy bien. Por ejemplo: Dio en el blanco durante la entrevista porque respondió exactamente lo que querían. Diste en el blanco al comprarle las entradas del concierto. Quedarse en blanco. Esta expresión significa no recordar algo, o mejor dicho, no saber qué decir ante una situación. Por ejemplo: El otro día mi jefe me preguntó algo importante, pero me quedé en blanco. En la entrevista estaba tan nervioso que me quedé en blanco. En el examen se quedó totalmente en blanco y no contestó ninguna pregunta. Estar sin blanca Esta expresión quiere decir no tener nada de dinero. Ni siquiera un poco. Por ejemplo: Me he quedado sin blanca después de pagar todos los gastos. Dar carta blanca / cheque en blanco Una buena expresión, y que también se utiliza bastante. Dar carta blanca significa dar total libertad a alguien. Un ejemplo: ¿Sabes qué? ¡El presidente me ha dado carta blanca para elegir mi equipo de trabajo! También se puede decir: El presidente me ha dado un cheque en blanco para elegir equipo de trabajo. Ser el blanco de todas las críticas Imagínate que alguien o algo recibe críticas, comentarios negativos, etc. Se puede decir que es el blanco de todas las críticas. Un ejemplo: La película del festival era tan mala que fue el blanco de todas las críticas. El profesor fue el blanco de todas las críticas después de asegurar que se tenía que memorizar el vocabulario de español usando listas.

También puedes decir “ser el blanco de todas las miradas”, que quiere decir ser el centro de atención. Por ejemplo: La chica tenía un vestido tan sofisticado que era el blanco de todas las miradas Pasar la noche en blanco Si recuerdas en un episodio anterior, ya comenté esta expresión. Significa no poder dormir durante la noche. Un ejemplo: Pasé la noche en blanco porque había tomado demasiado café. Blanquear dinero. Por último, blanquear dinero significa hacer un tipo de operación financiera o fiscal para ajustar a la legalidad cierto dinero. Por ejemplo: El sr. Peréz tendrá que ir a juicio por blanqueo de dinero. ¡Muy bien! ¿Has visto cuantas expresiones solo con el color blanco? Parece increíble. En futuros episodios seguiremos con otros colores. Seguro que te gustará. PREGUNTAS Y RESPUESTAS (mejora tu fluidez) Vale. Ahora vamos a practicar la fluidez con un pequeño ejercicio de preguntas y respuestas. Las preguntas y respuestas son como un simulador de conversación, porque estás contestando continuamente preguntas simples que te hacen pensar cada vez más en español. La idea es contestar rápidamente sin traducir mentalmente. Es por eso que algunas de las preguntas parecen bastante fáciles. ¡Muy bien, empecemos! § Tobías es una persona que está sin blanca. ¿Es Tobías una persona con mucho dinero? No, Tobías no es una persona con mucho dinero. Es una persona sin dinero. Sin blanca. ¿Es Tobías una persona que blanquea dinero? No, no. Tobías no blanquea dinero, sino que está sin blanca. ¿Quién está sin blanca? Tobías. Tobías está sin blanca.

A causa de su situación, es el blanco de todas las críticas. ¿Critica la gente a Tobías? Sí. La gente critica a Tobías. Es el blanco de todas las críticas. ¿Es Tobías el blanco de todas las críticas por su situación? Sí. Es el blanco de todas las críticas por su situación. Porque está sin blanca. ¿Por qué la gente critica a Tobías? ¿A causa de qué? A causa de su situación. § Un día tiene la idea de escribir un libro sobre como vivir sin dinero. ¿Tiene Tobías la idea de leer un libro? No. Tobías no tiene esa idea. Él tiene la idea de escribir un libro. ¿Es el libro sobre como vivir con dinero? No. El libro no es sobre como vivir con dinero, sino sin dinero. ¿Quién tiene una idea sobre escribir un libro? Tobías. Tobías tiene esa idea. ¿Y qué quiere escribir? Un libro. Quiere escribir un libro. § El problema de Tobías es que no puede escribir nada porque se queda en blanco. ¿Puede Tobías escribir una frase? No. Tobías no puede escribir una frase. No puede escribir nada. ¿Y una palabra? Tampoco. Tobías no puede escribir absolutamente nada porque se queda en blanco. ¿Y por qué Tobías no puede escribir ni una frase y ni una palabra? Porque se queda en blanco. No puede escribir porque se queda en blanco. ¿Tiene Tobías carta blanca para escribir un libro? Sí. Podríamos decir que sí, aunque se queda en blanco y no puede escribir nada. § Tobías, desesperado, gasta su última moneda en lotería y da en el blanco ganando el primer premio. ¿Está Tobías esperanzado? No. Tobías no está esperanzado. Está desesperado. ¿Gasta Tobías una moneda en lotería o en alcohol para olvidar las penas? En lotería, no en alcohol. La gasta en lotería y gana el primer premio. ¿Da Tobías en el blanco con la lotería? Sí. Da en el blanco. Gana el primer premio. ¿Qué premio gana? ¿El segundo, tercero o primer premio?

El primer premio. Gana el primer premio. Da en el blanco comprando lotería. § Ahora Tobías es rico y es el blanco de todas las miradas. ¿Tiene Tobías una enorme cantidad de dinero? Sí, Tobías tiene una enorme cantidad de dinero. ¿Es el blanco de todas las miradas o de solo algunas? De todas las miradas. Es el blanco de las miradas de todo el mundo. Bueno, este es el final de esta pequeña mini-historia. ¿Qué ironía no? Tobías es una persona sin blanca, sin dinero, y aunque intenta escribir un libro, no puede porque se queda en blanco. Pero al final, en el último momento gana el primer premio de lotería :) Bueno, esto no suele pasar en la realidad, pero como yo preparo la historia, puedo crear un final feliz :) Si te gusta esta manera de aprender, quiero recomendarte mis cursos que puedes encontrar en: www.unlimitedspanish.com (sección productos) Cada curso son horas de audio con historias mucho más largas, divertidas e interesantes. Repito: www.unlimitedspanish.com (sección productos) Muy bien. ¡Entonces, hasta la semana que viene! Y recuerda, si quieres dar en el blanco en el aprendizaje del español, utiliza mis métodos y materiales :) ¡Hasta pronto!

136: Expresiones usando colores 136: Ausdrücke mit Farben 136: Expressions using colors 136 : Expressions utilisant les couleurs 136: 色を使った表現 136: Uitdrukkingen met kleuren 136: Expressões com cores 136: Renkleri kullanan ifadeler

- Estoy sin blanca. - Ich bin pleite. - I'm broke. - Beş parasızım. ¿Puedes pagar tú mi café? Kannst du meinen Kaffee bezahlen? Can you pay for my coffee? - ¿Otra vez? - schon wieder? - Yine mi? Si no encuentras un trabajo pronto te voy a tener que comprar una cafetera. Wenn Sie nicht bald einen Job finden, muss ich mir eine Kaffeemaschine kaufen. If you don't find a job soon I'm going to have to buy you a coffee maker. Eğer yakında bir iş bulamazsan sana bir kahve makinesi almak zorunda kalacağım. ¡Hola a todos! Soy Òscar, fundador de unlimitedspanish.com y me gusta el café. Quiero ayudarte a hablar español fluidamente. ¡Hablar español es más fácil de lo que parece! Solo tienes que usar el material y técnicas adecuadas. Hoy, en este episodio… • Vamos a ver expresiones en español con los colores. En concreto, el color blanco. Sí, sí, con colores. Yes, yes, with colors. Se pueden decir muchas cosas diferentes. Pek çok farklı şey söylenebilir. Ya verás. • A continuación, una mini-historia exclusiva para practicar tu fluidez en el español y las expresiones de hoy. - İşte İspanyolca akıcılığınızı ve bugünün ifadelerini pratik etmek için özel bir mini hikaye. Recuerda que puedes conseguir el texto de este episodio en www.unlimitedspanish.com Bueno…¿cómo estás? Bu bölümün metnine www.unlimitedspanish.com adresinden ulaşabileceğinizi unutmayın... Peki... nasılsınız? Hoy voy a hablar de expresiones que se utilizan en el español y que usan el color blanco. En siguientes episodios voy a usar otros colores. Preparando este episodio, veo que estas expresiones se usan mucho en el día a día. Bu bölümü hazırlarken bu ifadelerin günlük hayatta çok kullanıldığını gördüm. Es interesante que al menos comprendas su significado, aunque no te preocupes mucho si no las recuerdas todas. It's interesting that you at least understand their meaning, but don't worry too much if you don't remember them all. En azından ne anlama geldiklerini anlamanız ilginç, ancak hepsini hatırlamıyorsanız çok fazla endişelenmeyin. Por cierto, ¿ya sabes los colores en español? Bu arada, İspanyolca renkleri zaten biliyor musunuz? Por si acaso, vamos a repasarlos: Blanco – white Negro – black Verde – Green Rosa – Pink Rojo – red Azul – blue Marrón – Brown Naranja – orange Amarillo – yellow Morado - purple De acuerdo, pues ahora vamos a ver algunas de estas expresiones con el color blanco. Just in case, let's review them: White - white Black - black Green - Green Pink - Pink Red - red Blue - blue Brown - Brown Orange - orange Yellow - yellow Purple - purple Okay, well now we are going to see some of these expressions with white color. Beyaz - beyaz Negro - siyah Verde - Yeşil Verde - Yeşil Rosa - Pembe Rojo - kırmızı Azul - mavi Marrón - Kahverengi Naranja - turuncu Amarillo - sarı Morado - mor Tamam, şimdi bu ifadelerden bazılarına beyaz renk ile bakalım.

Dar en el blanco Es una de las más comunes. Hitting the target is one of the most common. Hedefi vurmak Bu en yaygın olanlardan biridir. Esto quiere decir acertar, hacer algo muy bien. This means getting it right, doing something very well. Bu, doğru yapmak, bir şeyi çok iyi yapmak anlamına gelir. Por ejemplo: Dio en el blanco durante la entrevista porque respondió exactamente lo que querían. For example: You hit the mark during the interview because you answered exactly what they wanted. Örneğin: Mülakat sırasında tam olarak ne istediklerini yanıtladığınız için hedefi vurdunuz. Diste en el blanco al comprarle las entradas del concierto. You hit the mark when you bought her concert tickets. Ona konser bileti aldığında hedefi tam on ikiden vurdun. Quedarse en blanco. To stay blank. Boş bırakıyorum. Esta expresión significa no recordar algo, o mejor dicho, no saber qué decir ante una situación. This expression means not remembering something, or rather, not knowing what to say in a situation. Bu ifade, bir şeyi hatırlamamak veya daha doğrusu bir durumda ne söyleyeceğini bilememek anlamına gelir. Por ejemplo: El otro día mi jefe me preguntó algo importante, pero me quedé en blanco. For example: The other day my boss asked me something important, but I was left blank. Örneğin: Geçen gün patronum bana önemli bir soru sordu ama ben cevap veremedim. En la entrevista estaba tan nervioso que me quedé en blanco. Mülakatta o kadar gergindim ki hiçbir şey anlamadım. En el examen se quedó totalmente en blanco y no contestó ninguna pregunta. In the exam he was completely blank and did not answer any questions. Sınavda tamamen boş çizdi ve hiçbir soruya cevap vermedi. Estar sin blanca Esta expresión quiere decir no tener nada de dinero. Being broke This expression means not having any money. To be broke Bu ifade hiç parası olmamak anlamına gelir. Ni siquiera un poco. Not even a little. Azıcık bile değil. Por ejemplo: Me he quedado sin blanca después de pagar todos los gastos. For example: I have run out of money after paying all the expenses. Örneğin: Tüm masrafları ödedikten sonra param bitti. Dar carta blanca / cheque en blanco Una buena expresión, y que también se utiliza bastante. Give carte blanche / check blank A good expression, and one that is also used a lot. Açık çek / açık çek vermek İyi bir ifade ve aynı zamanda çok kullanılan bir ifade. Dar carta blanca significa dar total libertad a alguien. Giving carte blanche means giving someone total freedom. Tam yetki vermek, birine tam özgürlük vermek anlamına gelir. Un ejemplo: ¿Sabes qué? An example: You know what? Bir örnek: Biliyor musunuz? ¡El presidente me ha dado carta blanca para elegir mi equipo de trabajo! The president has given me carte blanche to choose my work team! Başkan bana takımımı seçmem için tam yetki verdi! También se puede decir: El presidente me ha dado un cheque en blanco para elegir equipo de trabajo. You can also say: The president has given me a blank check to choose a work team. Şöyle de diyebilirsiniz: Başkan bana takımımı seçmem için açık çek verdi. Ser el blanco de todas las críticas Imagínate que alguien o algo recibe críticas, comentarios negativos, etc. Being the target of all criticism Imagine that someone or something receives criticism, negative comments, etc. Tüm eleştirilerin hedefi olmak Eleştiri, olumsuz yorum vb. alan birini veya bir şeyi hayal edin. Se puede decir que es el blanco de todas las críticas. It can be said that it is the target of all criticism. Tartışmasız tüm eleştirilerin hedefidir. Un ejemplo: La película del festival era tan mala que fue el blanco de todas las críticas. An example: The festival film was so bad that it was the target of all the criticism. Bir örnek: Festival filmi o kadar kötüydü ki tüm eleştirilerin hedefi oldu. El profesor fue el blanco de todas las críticas después de asegurar que se tenía que memorizar el vocabulario de español usando listas. The teacher was the target of all criticism after ensuring that the Spanish vocabulary had to be memorized using lists. Учительница стала объектом критики после того, как заявила, что лексику испанского языка нужно запоминать по спискам. Öğretmen, İspanyolca kelimelerin listeler kullanılarak ezberlenmesi gerektiğini iddia ettikten sonra eleştirilerin hedefi oldu.

También puedes decir “ser el blanco de todas las miradas”, que quiere decir ser el centro de atención. You can also say "be the target of all eyes", which means being the center of attention. İlgi odağı olmak anlamına gelen "to be the centre of attention" da diyebilirsiniz. Por ejemplo: La chica tenía un vestido tan sofisticado que era el blanco de todas las miradas Pasar la noche en blanco Si recuerdas en un episodio anterior, ya comenté esta expresión. For example: The girl had a dress so sophisticated that it was the target of all eyes Spending the night in white If you remember in a previous episode, I already commented on this expression. Örneğin: Kızın o kadar sofistike bir elbisesi vardı ki tüm gözlerin hedefi oldu Geceyi beyazlar içinde geçirmek Hatırlarsanız daha önceki bir bölümde bu ifadeyi yorumlamıştım. Significa no poder dormir durante la noche. It means not being able to sleep at night. Gece boyunca uyuyamamak anlamına gelir. Un ejemplo: Pasé la noche en blanco porque había tomado demasiado café. An example: I spent the night in white because I had had too much coffee. Örnek: Çok fazla kahve içtiğim için geceyi beyazlar içinde geçirdim. Blanquear dinero. Launder money. Kara para aklama. Por último, blanquear dinero significa hacer un tipo de operación financiera o fiscal para ajustar a la legalidad cierto dinero. Finally, money laundering means doing a type of financial or fiscal operation to make certain money legal. Son olarak, kara para aklama, bir miktar parayı yasalara uygun hale getirmek için bir tür mali veya finansal işlem yapmak anlamına gelir. Por ejemplo: El sr. Örneğin: Mr. Peréz tendrá que ir a juicio por blanqueo de dinero. Peréz will have to stand trial for money laundering. Peréz'in kara para aklama suçundan yargılanması gerekecek. ¡Muy bien! Çok iyi! ¿Has visto cuantas expresiones solo con el color blanco? Have you seen how many expressions only with the color white? Sadece beyaz renkle kaç ifade kullanıldığını gördünüz mü? Parece increíble. It looks awesome. İnanılmaz görünüyor. En futuros episodios seguiremos con otros colores. Gelecek bölümlerde diğer renklerle devam edeceğiz. Seguro que te gustará. You will surely like it. Beğeneceğinize eminim. PREGUNTAS Y RESPUESTAS (mejora tu fluidez) Vale. SORULAR VE CEVAPLAR (akıcılığınızı geliştirin) Tamam. Ahora vamos a practicar la fluidez con un pequeño ejercicio de preguntas y respuestas. Şimdi kısa bir soru-cevap alıştırması ile akıcılık pratiği yapacağız. Las preguntas y respuestas son como un simulador de conversación, porque estás contestando continuamente preguntas simples que te hacen pensar cada vez más en español. The questions and answers are like a conversation simulator, because you are continually answering simple questions that make you think more and more in Spanish. Sorular ve cevaplar bir konuşma simülatörü gibidir, çünkü sürekli olarak İspanyolca'da daha fazla düşünmenizi sağlayan basit soruları yanıtlıyorsunuz. La idea es contestar rápidamente sin traducir mentalmente. Buradaki fikir, zihinsel çeviri yapmadan hızlı bir şekilde cevap vermektir. Es por eso que algunas de las preguntas parecen bastante fáciles. This is why some of the questions seem easy enough. Bu yüzden bazı sorular oldukça kolay görünüyor. ¡Muy bien, empecemos! Pekala, başlayalım! § Tobías es una persona que está sin blanca. § Tobías is a person who is broke. § Tobias beş parasız bir insan. ¿Es Tobías una persona con mucho dinero? Tobias çok parası olan biri mi? No, Tobías no es una persona con mucho dinero. Hayır, Tobias çok parası olan biri değil. Es una persona sin dinero. O beş parasız bir insan. Sin blanca. Boş. ¿Es Tobías una persona que blanquea dinero? Is Tobías a money launderer? トビアスはマネーロンダリングをしているのか? Tobias bir kara para aklayıcısı mı? No, no. Hayır, hayır. Tobías no blanquea dinero, sino que está sin blanca. Tobías does not launder money, but is without money. トビアスは資金洗浄をしているのではなく、一文無しなのだ。 Tobias para aklamıyor, beş parasız. ¿Quién está sin blanca? 誰が破産したのか? Kim meteliksiz? Tobías. Tobias. Tobías está sin blanca. Tobias beş parasız.

A causa de su situación, es el blanco de todas las críticas. そのため、彼はあらゆる批判の的になっている。 İçinde bulunduğu durum nedeniyle tüm eleştirilerin hedefindedir. ¿Critica la gente a Tobías? 人々はトビアスを批判するのか? İnsanlar Tobias'ı eleştiriyor mu? Sí. Evet. La gente critica a Tobías. People criticize Tobías. İnsanlar Tobias'ı eleştiriyor. Es el blanco de todas las críticas. It is the target of all criticism. すべての批判の的である。 Tüm eleştirilerin hedefidir. ¿Es Tobías el blanco de todas las críticas por su situación? Is Tobías the target of all criticism for his situation? トビアスが批判の的になるのは、彼の境遇のせいなのだろうか? Tobias içinde bulunduğu durum nedeniyle tüm eleştirilerin hedefi mi? Sí. Evet. Es el blanco de todas las críticas por su situación. He is the target of all criticism for his situation. 彼はその境遇ゆえに、あらゆる批判の的となっている。 İçinde bulunduğu durum nedeniyle tüm eleştirilerin hedefindedir. Porque está sin blanca. Because it is broke. 壊れているからだ。 Çünkü bozuk. ¿Por qué la gente critica a Tobías? Why do people criticize Tobias? なぜ人々はトビアスを批判するのか? İnsanlar neden Tobias'ı eleştiriyor? ¿A causa de qué? Because of what? 何のために? Ne yüzünden? A causa de su situación. 彼らの境遇のせいだ。 Durumlarından dolayı. § Un día tiene la idea de escribir un libro sobre como vivir sin dinero. § ある日、彼はお金なしで生きる方法について本を書くことを思いつく。 § Bir gün aklına parasız nasıl yaşanacağı hakkında bir kitap yazma fikri gelir. ¿Tiene Tobías la idea de leer un libro? Tobias'ın kitap okuma fikri var mı? No. Hayır. Tobías no tiene esa idea. トビアスにはそんな考えはない。 Tobias'ın böyle bir fikri yok. Él tiene la idea de escribir un libro. Bir kitap yazma fikri var. ¿Es el libro sobre como vivir con dinero? Parayla nasıl yaşanacağını anlatan bir kitap mı? No. Hayır. El libro no es sobre como vivir con dinero, sino sin dinero. Kitap parayla değil, parasız yaşamakla ilgili. ¿Quién tiene una idea sobre escribir un libro? Kimin kitap yazmakla ilgili bir fikri var? Tobías. Tobias. Tobías tiene esa idea. Tobias'ın bir fikri var. ¿Y qué quiere escribir? Peki ne yazmak istiyorsun? Un libro. Bir kitap. Quiere escribir un libro. Bir kitap yazmak istiyor. § El problema de Tobías es que no puede escribir nada porque se queda en blanco. § Tobias'ın sorunu hiçbir şey yazamaması, çünkü kafası bomboş. ¿Puede Tobías escribir una frase? Can Tobias write a sentence? トビアスは文章を書けるのか? Tobias bir cümle yazabilir mi? No. Tobías no puede escribir una frase. Tobías cannot write a sentence. Tobias bir cümle bile yazamıyor. No puede escribir nada. Can't write anything. 彼は何も書けない。 Hiçbir şey yazamaz. ¿Y una palabra? And a word? Ve bir kelime? Tampoco. Either. Öyle de değil. Tobías no puede escribir absolutamente nada porque se queda en blanco. Tobías cannot write anything at all because he is blank. Tobias hiçbir şey yazamıyor çünkü boşluğa düşüyor. ¿Y por qué Tobías no puede escribir ni una frase y ni una palabra? And why can't Tobias write a sentence and a word? そして、なぜトビアスは一文も一語も書けないのか? Ve Tobias neden tek bir cümle ve tek bir kelime yazamıyor? Porque se queda en blanco. 真っ白になるからだ。 Çünkü boş gidiyor. No puede escribir porque se queda en blanco. Yazamıyor çünkü boşluğa düşüyor. ¿Tiene Tobías carta blanca para escribir un libro? Does Tobías have carte blanche to write a book? Tobias'ın kitap yazmak için açık çek hakkı var mı? Sí. Evet. Podríamos decir que sí, aunque se queda en blanco y no puede escribir nada. We could say yes, although it remains blank and cannot write anything. Evet diyebiliriz, her ne kadar boşluğa düşse ve hiçbir şey yazamasa da. § Tobías, desesperado, gasta su última moneda en lotería y da en el blanco ganando el primer premio. § Tobias, in desperation, spends his last coin in the lottery and hits the jackpot by winning the first prize. § Tobias, çaresizlik içinde son parasını piyangoya harcar ve büyük ikramiyeyi kazanır. ¿Está Tobías esperanzado? Is Tobias hopeful? トビアスは希望を抱いているのか? Tobias umutlu mu? No. Hayır. Tobías no está esperanzado. Tobias is not hopeful. トビアスは希望を持っていない。 Tobias umutlu değil. Está desesperado. He is desperate. 彼は必死だ。 Çaresiz durumda. ¿Gasta Tobías una moneda en lotería o en alcohol para olvidar las penas? Does Tobías spend a coin in the lottery or alcohol to forget the penalties? Tobias acılarını unutmak için piyangoya ya da alkole para harcıyor mu? En lotería, no en alcohol. Piyangoda, alkolde değil. La gasta en lotería y gana el primer premio. He spends it on the lottery and wins the first prize. Parayı piyangoya harcar ve birincilik ödülünü kazanır. ¿Da Tobías en el blanco con la lotería? Does Tobias hit the mark with the lottery? Tobias'a piyango vurdu mu? Sí. Evet. Da en el blanco. Hit the mark. Atteindre la cible. Tam isabet. Gana el primer premio. Win the first prize. Gagnez le premier prix. Birincilik ödülünü kazanın. ¿Qué premio gana? What award does he win? どんな賞品が当たるのか? Hangi ödülü kazandınız? ¿El segundo, tercero o primer premio? 二等賞、三等賞、それとも一等賞? İkincilik, üçüncülük ya da birincilik ödülü?

El primer premio. Birincilik ödülü. Gana el primer premio. Win the first prize. Birincilik ödülünü kazanın. Da en el blanco comprando lotería. Frappez la marque en achetant la loterie. Piyango bileti alarak hedefi tam on ikiden vurun. § Ahora Tobías es rico y es el blanco de todas las miradas. Now Tobías is rich and is the target of all eyes. § Artık Tobias zengin ve tüm gözlerin hedefi. ¿Tiene Tobías una enorme cantidad de dinero? Tobias'ın büyük miktarda parası var mı? Sí, Tobías tiene una enorme cantidad de dinero. Evet, Tobias'ın büyük miktarda parası var. ¿Es el blanco de todas las miradas o de solo algunas? Is it the target of all eyes or just a few? Tüm gözlerin hedefi mi yoksa sadece birkaçının mı? De todas las miradas. Of all the looks. Tüm o bakışlar arasında. Es el blanco de las miradas de todo el mundo. Herkesin bakışlarının hedefidir. Bueno, este es el final de esta pequeña mini-historia. Bu küçük hikâyenin sonuna geldik. ¿Qué ironía no? Ne kadar ironik değil mi? Tobías es una persona sin blanca, sin dinero, y aunque intenta escribir un libro, no puede porque se queda en blanco. Tobías is a person without money, without money, and although he tries to write a book, he cannot because he is left blank. Tobias beş parasızdır ve bir kitap yazmaya çalışsa da yazamaz, çünkü bir şey bulamaz. Pero al final, en el último momento gana el primer premio de lotería :) Bueno, esto no suele pasar en la realidad, pero como yo preparo la historia, puedo crear un final feliz :) Si te gusta esta manera de aprender, quiero recomendarte mis cursos que puedes encontrar en: www.unlimitedspanish.com (sección productos) Cada curso son horas de audio con historias mucho más largas, divertidas e interesantes. Ama sonunda, son anda ilk piyango ödülünü kazanır :) Bu genellikle gerçekte olmaz, ancak hikayeyi hazırlarken mutlu bir son yaratabilirim :) Bu şekilde öğrenmeyi seviyorsanız, size www.unlimitedspanish.com (ürünler bölümü) adresinde bulabileceğiniz kurslarımı tavsiye etmek istiyorum. Her kurs, çok daha uzun, komik ve ilginç hikayeler içeren saatlerce seslidir. Repito: www.unlimitedspanish.com (sección productos) Muy bien. ¡Entonces, hasta la semana que viene! Y recuerda, si quieres dar en el blanco en el aprendizaje del español, utiliza mis métodos y materiales :) ¡Hasta pronto! Ve unutmayın, İspanyolca öğrenirken hedefi vurmak istiyorsanız, benim yöntem ve materyallerimi kullanın :) Yakında görüşmek üzere!