×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Hoy hablamos, 97. Acentos y pronunciación

97. Acentos y pronunciación

Hoy hablamos, episodio 97. Acentos y pronunciación.

Bienvenidos a Hoy hablamos, el podcast para aprender español cada día. Ya lo sabéis,

publicamos nuestro podcast de lunes a viernes. Podéis escucharlo en iTunes, Stitcher o en

nuestra página web, hoyhablamos.com. Recordad que en nuestra web tenéis disponible la transcripción

completa del audio que estáis escuchando. Ya estamos a viernes, amigos. Finalizamos

una semana más y ya casi hemos llegado al fin de semana, así que es tiempo de tranquilidad

y relax. Como siempre, en el episodio de los viernes hablamos sobre algún tema variado.

En el día de hoy quiero hablaros sobre los acentos y la pronunciación. Creo que es un

tema interesante y es importante diferenciar estos dos aspectos de la lengua. Hoy hablamos

de los acentos y de la pronunciación.

El primer tema que tenemos que tratar es ¿qué es el acento y qué es la pronunciación?

Para explicar el término acento usaremos dos definiciones del RAE. La primera dice

Relieve, que en la pronunciación se da a una sílaba distinguiéndola de las demás

por una mayor intensidad, una mayor duración o un tono más alto. La segunda dice

Conjunto de las particularidades fonéticas, rítmicas y melódicas que caracterizan el

habla de un país, región o ciudad. Con estas dos definiciones podemos entender que

el acento es la forma con la que se habla, las características específicas de la forma

de hablar de cierto grupo de personas. Por otra parte, si vamos a la definición de pronunciación,

nos dice que es la acción y efecto de pronunciar. Y si buscamos la palabra pronunciar, nos dice

que es emitir y articular sonidos para hablar. Es decir, la pronunciación consiste en emitir

un sonido determinado para hablar. En el caso del español, cada letra o conjuntos de letras

tienen una pronunciación determinada. Por ejemplo, pronunciamos casa, guisante,

gigante… Y el motivo de esa pronunciación es por los conjuntos de letras.

Y ahora diréis, pero Roy, acento y pronunciación es lo mismo. Ambos consisten en qué sonidos

emitimos cuando hablamos. Pues no, no es lo mismo, son cosas distintas. A menudo escucho

la siguiente frase. Quiero mejorar mi acento. Quiero tener acento español o en el caso

del inglés, quiero tener acento británico. Estas son frases que dicen algunos estudiantes

que se sienten mal cuando hablan un idioma extranjero porque tienen acento. Por ejemplo,

yo cuando hablo inglés tengo acento español. Si me escucháis hablando inglés, podréis

saber que soy de España. Y eso es precisamente para lo que sirve el acento. El acento sirve

para identificar la procedencia de una persona. Y es curioso cuando un estudiante de español

dice quiero tener acento español. Porque en España hay muchos acentos distintos. Hay

acento gallego, vasco, catalán, madrileño, andaluz, extremeño, acento canario… Los

españoles podemos saber de qué parte de España es otra persona escuchando su acento.

Y lo mismo pasa con el inglés. En el Reino Unido hay acentos distintos según la región.

En Escocia hablan de una manera y en Inglaterra de otra. Y gracias al acento puedes saber

de dónde es una persona, cuál es su procedencia. Y por otro lado, tenemos la pronunciación.

La pronunciación es simplemente saber los sonidos que tienen las letras y conjuntos

de letras y emitir esos sonidos, pronunciar esos sonidos. Al saber estos sonidos podrás

decir palabras y la gente te entenderá. Por tanto, la pronunciación sirve para que la

gente te entienda cuando hablas. La pronunciación tiene el objetivo de facilitar la comunicación

entre las personas. Por supuesto, en español la pronunciación

cambia un poco según el país. En un episodio anterior ya hablamos sobre la diferencia entre

el español de España y el de Sudamérica. Os dejo el enlace en la transcripción. La

pronunciación del español tiene ligeras variaciones según el país. Por ejemplo,

en algunos países hispanohablantes la letra Z se pronuncia como si fuese una S. Otro ejemplo

es que en Argentina la Y y la L se pronuncian como SH. Mientras que un español pronunciaría

yo tengo que llamarte para que me devuelvas la llave del coche, un argentino podría decir

yo tengo que llamarte para que me devuelvas la llave del coche. Bueno, esta es una pobre

imitación del acento argentino. Espero que no se sientan ofendidos. Más o menos sería

algo así. ¿Y qué pronunciación deberíais aprender?

Pues creo que debéis tener en cuenta dos cuestiones. ¿Qué pronunciación os gusta

más y a qué países vais a ir o con qué nacionalidades vais a hablar? Si vais a vivir

a Argentina, quizá os interesa aprender la pronunciación característica que utilizan

y su léxico particular. Pero no os preocupéis porque todas las variedades de español se

entienden perfectamente. Es como el inglés británico o el inglés americano.

Para concluir, lo que quiero que saquéis de este episodio es lo siguiente. Hay que

preocuparse de la pronunciación y no del acento. Lo importante es pronunciar bien las

palabras para que las otras personas nos entiendan. No pasa nada si habláis español con acento

inglés, con acento americano o con acento chino. La gente os va a entender. Tu acento

servirá para identificarte, servirá para saber de dónde eres. Y yo creo que eso no

es negativo, sino todo lo contrario, es algo positivo. Y también tened en cuenta que no

hay mejores o peores acentos. Los acentos no son malos o buenos, son simplemente diferentes.

Las lenguas son muy diversas y ricas. Hay muchas variedades de la lengua y acentos diferentes.

No hay ningún acento mejor que otro, solo son distintos.

Y con esto ya llegamos al final del episodio. Hasta aquí el episodio de hoy. ¿Os ha gustado

este tema? Espero que sí. No obstante, si queréis que hablemos de algún otro tema,

podéis mandarnos vuestra sugerencia a nuestra página web hoyhablamos.com. Nos ayudaríais

mucho dejando una valoración de 5 estrellas en iTunes o en Stitcher. Y recordad que podéis

consultar la transcripción completa de este podcast en nuestra página web. Muchas gracias

por escucharnos. Este es el último episodio de esta semana, por lo que mañana sábado

no hay episodio y el domingo tampoco hay episodio. Pero como siempre, el lunes volvemos con el tema

del mes y como sabéis, este mes estamos hablando de las compras en español. Así que pasad un buen

día, un buen fin de semana y ¡hasta el lunes!

Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org

97. Acentos y pronunciación 97. Akzente und Aussprache 97. Accents and pronunciation 97. Accents et prononciation 97. Accenti e pronuncia 97.アクセントと発音 97. Accenten en uitspraak 97. Akcenty i wymowa 97. Acentos e pronúncia 97. Акценты и произношение 97. Aksanlar ve telaffuz

Hoy hablamos, episodio 97. Acentos y pronunciación.

Bienvenidos a Hoy hablamos, el podcast para aprender español cada día. Ya lo sabéis,

publicamos nuestro podcast de lunes a viernes. Podéis escucharlo en iTunes, Stitcher o en

nuestra página web, hoyhablamos.com. Recordad que en nuestra web tenéis disponible la transcripción

completa del audio que estáis escuchando. Ya estamos a viernes, amigos. Finalizamos of the audio you are listening to. It's already Friday, friends. We end

una semana más y ya casi hemos llegado al fin de semana, así que es tiempo de tranquilidad one more week and we're almost to the weekend, so it's quiet time for us.

y relax. Como siempre, en el episodio de los viernes hablamos sobre algún tema variado. and relax. As always, in Friday's episode we talk about a variety of topics.

En el día de hoy quiero hablaros sobre los acentos y la pronunciación. Creo que es un Today I want to talk to you about accents and pronunciation. I think it is a

tema interesante y es importante diferenciar estos dos aspectos de la lengua. Hoy hablamos

de los acentos y de la pronunciación.

El primer tema que tenemos que tratar es ¿qué es el acento y qué es la pronunciación?

Para explicar el término acento usaremos dos definiciones del RAE. La primera dice To explain the term accent we will use two definitions from the Arrae. The first one says Aby wyjaśnić termin akcent, użyjemy dwóch definicji z Arrae. Pierwsza z nich mówi

Relieve, que en la pronunciación se da a una sílaba distinguiéndola de las demás Relief, which in pronunciation is given to a syllable distinguishing it from the others.

por una mayor intensidad, una mayor duración o un tono más alto. La segunda dice for greater intensity, longer duration or higher pitch. The second says

Conjunto de las particularidades fonéticas, rítmicas y melódicas que caracterizan el The set of phonetic, rhythmic and melodic characteristics that characterize the

habla de un país, región o ciudad. Con estas dos definiciones podemos entender que

el acento es la forma con la que se habla, las características específicas de la forma

de hablar de cierto grupo de personas. Por otra parte, si vamos a la definición de pronunciación,

nos dice que es la acción y efecto de pronunciar. Y si buscamos la palabra pronunciar, nos dice

que es emitir y articular sonidos para hablar. Es decir, la pronunciación consiste en emitir

un sonido determinado para hablar. En el caso del español, cada letra o conjuntos de letras a particular sound to speak. In the case of Spanish, each letter or sets of letters

tienen una pronunciación determinada. Por ejemplo, pronunciamos casa, guisante, have a specific pronunciation. For example, we pronounce casa, guisante,

gigante… Y el motivo de esa pronunciación es por los conjuntos de letras.

Y ahora diréis, pero Roy, acento y pronunciación es lo mismo. Ambos consisten en qué sonidos

emitimos cuando hablamos. Pues no, no es lo mismo, son cosas distintas. A menudo escucho we emit when we speak. Well, no, they are not the same, they are different things. I often hear

la siguiente frase. Quiero mejorar mi acento. Quiero tener acento español o en el caso

del inglés, quiero tener acento británico. Estas son frases que dicen algunos estudiantes

que se sienten mal cuando hablan un idioma extranjero porque tienen acento. Por ejemplo,

yo cuando hablo inglés tengo acento español. Si me escucháis hablando inglés, podréis

saber que soy de España. Y eso es precisamente para lo que sirve el acento. El acento sirve

para identificar la procedencia de una persona. Y es curioso cuando un estudiante de español

dice quiero tener acento español. Porque en España hay muchos acentos distintos. Hay

acento gallego, vasco, catalán, madrileño, andaluz, extremeño, acento canario… Los

españoles podemos saber de qué parte de España es otra persona escuchando su acento.

Y lo mismo pasa con el inglés. En el Reino Unido hay acentos distintos según la región.

En Escocia hablan de una manera y en Inglaterra de otra. Y gracias al acento puedes saber

de dónde es una persona, cuál es su procedencia. Y por otro lado, tenemos la pronunciación.

La pronunciación es simplemente saber los sonidos que tienen las letras y conjuntos

de letras y emitir esos sonidos, pronunciar esos sonidos. Al saber estos sonidos podrás

decir palabras y la gente te entenderá. Por tanto, la pronunciación sirve para que la

gente te entienda cuando hablas. La pronunciación tiene el objetivo de facilitar la comunicación

entre las personas. Por supuesto, en español la pronunciación

cambia un poco según el país. En un episodio anterior ya hablamos sobre la diferencia entre

el español de España y el de Sudamérica. Os dejo el enlace en la transcripción. La

pronunciación del español tiene ligeras variaciones según el país. Por ejemplo,

en algunos países hispanohablantes la letra Z se pronuncia como si fuese una S. Otro ejemplo in some Spanish-speaking countries, the letter Z is pronounced as if it were an S. Another example is

es que en Argentina la Y y la L se pronuncian como SH. Mientras que un español pronunciaría

yo tengo que llamarte para que me devuelvas la llave del coche, un argentino podría decir

yo tengo que llamarte para que me devuelvas la llave del coche. Bueno, esta es una pobre

imitación del acento argentino. Espero que no se sientan ofendidos. Más o menos sería

algo así. ¿Y qué pronunciación deberíais aprender?

Pues creo que debéis tener en cuenta dos cuestiones. ¿Qué pronunciación os gusta

más y a qué países vais a ir o con qué nacionalidades vais a hablar? Si vais a vivir

a Argentina, quizá os interesa aprender la pronunciación característica que utilizan

y su léxico particular. Pero no os preocupéis porque todas las variedades de español se

entienden perfectamente. Es como el inglés británico o el inglés americano.

Para concluir, lo que quiero que saquéis de este episodio es lo siguiente. Hay que

preocuparse de la pronunciación y no del acento. Lo importante es pronunciar bien las

palabras para que las otras personas nos entiendan. No pasa nada si habláis español con acento

inglés, con acento americano o con acento chino. La gente os va a entender. Tu acento

servirá para identificarte, servirá para saber de dónde eres. Y yo creo que eso no

es negativo, sino todo lo contrario, es algo positivo. Y también tened en cuenta que no

hay mejores o peores acentos. Los acentos no son malos o buenos, son simplemente diferentes.

Las lenguas son muy diversas y ricas. Hay muchas variedades de la lengua y acentos diferentes.

No hay ningún acento mejor que otro, solo son distintos.

Y con esto ya llegamos al final del episodio. Hasta aquí el episodio de hoy. ¿Os ha gustado

este tema? Espero que sí. No obstante, si queréis que hablemos de algún otro tema,

podéis mandarnos vuestra sugerencia a nuestra página web hoyhablamos.com. Nos ayudaríais

mucho dejando una valoración de 5 estrellas en iTunes o en Stitcher. Y recordad que podéis

consultar la transcripción completa de este podcast en nuestra página web. Muchas gracias

por escucharnos. Este es el último episodio de esta semana, por lo que mañana sábado

no hay episodio y el domingo tampoco hay episodio. Pero como siempre, el lunes volvemos con el tema

del mes y como sabéis, este mes estamos hablando de las compras en español. Así que pasad un buen

día, un buen fin de semana y ¡hasta el lunes!

Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org