×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

День за днём (Day by day), 159. ДЕНЬ БЕЗ АВТОМОБИЛЯ

159. ДЕНЬ БЕЗ АВТОМОБИЛЯ

ДЕНЬ БЕЗ АВТОМОБИЛЯ

22 сен.

16 г. Сегодня в Петербурге отмечают День без автомобиля.

Конечно, совсем без автомобилей не обойтись, и поэтому по главным улицам продолжат ездить и сегодня. Но многие улицы хотя бы на один день превратятся в пешеходную зону, где можно будет спокойно гулять с детьми даже по мостовой, ездить на велосипедах, дышать более чистым воздухом. К сожалению, несмотря на все улучшения качества бензина, именно автомобили своими выбросами более всего портят наш воздух, влияют на растительность и на самих людей.

К тому же под колесами автомобилей каждый год погибают десятки тысяч людей в нашей стране, а если по всему миру, то уже несколько сотен тысяч людей – население крупного города. А еще широкое распространение автомобилей хотя и дало нам большую подвижность, зато во многом негативно повлияло на наше здоровье – мы стали значительно меньше двигаться, даже до ближайшего магазина предпочитаем теперь добираться на автомобиле.

Наши дороги превратились одновременно в автомагазины и автомобильные кладбища, потому что по обеим обочинам улиц стоят бесконечные вереницы автомобилей.

Среди них есть как новые или еще находящиеся в использовании автомобили, но которые просто некуда ставить, так уже и старые, на которых уже никто не ездит, но которые по лени или из-за лишних хлопот никто не сдаёт в утиль. Я вспоминаю своё благословенное детство в Средней Азии в 1950-е и в начале 1960-х годов, когда автомобили по улицам среднеазиатских городов ходили редко, несколько штук за целый час, и мы могли играть в футбол, волейбол и другие игры прямо на мостовой, не боясь, что нас задавят.

Да и когда я переехал в Петербург 40 лет назад, машин тоже было не так много.

В основном, это был общественный транспорт или специальный транспорт типа «скорой помощи» или пожарных машин, а частные машины были тогда только у больших начальников и у артистов. Теперь же в каждой семье есть машина и часто несколько, практически у каждого взрослого члена семьи.

Лучший подарок на 18 лет теперь стала машина, да еще не простая, а с наворотами*, самой новейшей модели и самого популярного бренда. Не только дороги, но и дворы домов превратились в гаражи, машину просто некуда ставить. Из-за свободного места для машины часто происходят драки или порча чужого автомобиля. А по телевидению каждый лень предлагают купить новую, еще лучшую машину, автомобильные заводы штампуют их все больше и больше. Да, от прогресса, как и от глобализации, никуда не деться.

Но иногда думаешь: а правильной ли дорогой мы идем?.. зачем мы постепенно отказываемся от общественного транспорта в пользу личных машин для каждого?.. не убьёт ли это, в конце концов, природу и нас окончательно? А пока пройдем сегодня по опустевшим от машин улицам, подышим более свежим воздухом и поразмышляем о нашем будущем.

*навороты – новые функции, новые современные приспособления, новые опции для каких-то приборов (написано и прочитано Евгением40, сентябрь 2016)

159. ДЕНЬ БЕЗ АВТОМОБИЛЯ 159. AUTOFREIER TAG 159. A DAY WITHOUT A CAR 159. UNE JOURNÉE SANS VOITURE 159. UN GIORNO SENZA AUTO

ДЕНЬ БЕЗ АВТОМОБИЛЯ

22 сен. 22 Sep.

16 г. 16 г. Сегодня в Петербурге отмечают День без автомобиля. Heute wird in St. Petersburg der Tag ohne Auto gefeiert. Today St. Petersburg celebrates Car Free Day.

Конечно, совсем без автомобилей не обойтись, и поэтому по главным улицам продолжат ездить и сегодня. Natürlich können wir nicht ganz auf Autos verzichten, und deshalb werden die Hauptstraßen auch heute noch befahren werden. Of course, you can’t do without cars at all, and therefore people will continue to drive along the main streets today. Natuurlijk kun je helemaal niet zonder auto's en daarom zullen mensen vandaag de dag door de hoofdstraten blijven rijden. Но многие улицы хотя бы на один день превратятся в пешеходную зону, где можно будет спокойно гулять с детьми даже по мостовой, ездить на велосипедах, дышать более чистым воздухом. Aber viele Straßen werden sich zumindest für einen Tag in eine Fußgängerzone verwandeln, in der es sicher sein wird, mit Kindern sogar auf dem Bürgersteig zu gehen, Fahrrad zu fahren und saubere Luft zu atmen. К сожалению, несмотря на все улучшения качества бензина, именно автомобили своими выбросами более всего портят наш воздух, влияют на растительность и на самих людей. Leider sind es trotz aller Verbesserungen der Benzinqualität die Autos, die mit ihren Emissionen unsere Luft, die Vegetation und die Menschen am meisten belasten. Unfortunately, despite all the improvements in the quality of gasoline, it is automobiles with their emissions that most damage our air, affect vegetation and people themselves.

К тому же под колесами автомобилей каждый год погибают десятки тысяч людей в нашей стране, а если по всему миру, то уже несколько сотен тысяч людей – население крупного города. Hinzu kommt, dass in unserem Land jedes Jahr Zehntausende von Menschen unter den Rädern von Autos sterben, und wenn weltweit, dann mehrere Hunderttausend Menschen - die Bevölkerung einer Großstadt. In addition, tens of thousands of people die every year under the wheels of cars in our country, and if the world over, it is several hundred thousand people - the population of a major city. А еще широкое распространение автомобилей хотя и дало нам большую подвижность, зато во многом негативно повлияло на наше здоровье – мы стали значительно меньше двигаться, даже до ближайшего магазина предпочитаем теперь добираться на автомобиле. Die weite Verbreitung des Autos hat uns zwar mehr Mobilität verschafft, aber auch negative Auswirkungen auf unsere Gesundheit - wir sind viel weniger mobil geworden, selbst zum nächsten Geschäft gehen wir jetzt lieber mit dem Auto. And although the widespread use of automobiles has given us more mobility, it has had a negative impact on our health - we are now moving much less, even to the nearest store we now prefer to go by car.

Наши дороги превратились одновременно в автомагазины и автомобильные кладбища, потому что по обеим обочинам улиц стоят бесконечные вереницы автомобилей. Unsere Straßen sind sowohl zu Autohäusern als auch zu Autofriedhöfen geworden, denn auf beiden Seiten der Straßen stehen endlose Autoschlangen. Our roads turned into auto shops and car cemeteries at the same time, because there are endless lines of cars along both sides of the streets.

Среди них есть как новые или еще находящиеся в использовании автомобили, но которые просто некуда ставить, так уже и старые, на которых уже никто не ездит, но которые по лени или из-за лишних хлопот  никто не сдаёт в утиль. Darunter befinden sich sowohl neue oder noch in Gebrauch befindliche Autos, die aber einfach keinen Platz mehr haben, als auch alte, mit denen niemand mehr fährt, die aber aus Faulheit oder wegen unnötigem Ärger niemand zur Verschrottung aufgibt. Among them there are both new or still in use cars, but which simply have nowhere to put, as well as old ones, which no one drives anymore, but which, due to laziness or because of unnecessary trouble, no one hand over to the scrap. Daaronder zijn zowel nieuwe of nog in gebruik zijnde auto's, maar die simpelweg nergens kunnen staan, evenals oude, waar niemand meer in rijdt, maar die uit luiheid of door onnodige problemen niemand opgeeft voor schroot . Я вспоминаю своё благословенное детство в Средней Азии в 1950-е и в начале 1960-х годов, когда автомобили по улицам среднеазиатских  городов ходили редко, несколько штук за целый час, и мы могли играть в футбол, волейбол и другие игры прямо на мостовой, не боясь, что нас задавят. Ich erinnere mich an meine gesegnete Kindheit in Zentralasien in den 1950er und frühen 1960er Jahren, als auf den Straßen der zentralasiatischen Städte nur selten Autos fuhren, ein paar in der Stunde, und wir Fußball, Volleyball und andere Spiele direkt auf dem Bürgersteig spielen konnten, ohne Angst zu haben, überfahren zu werden.

Да и когда я переехал в Петербург 40 лет назад, машин тоже было не так много. Und als ich vor 40 Jahren nach St. Petersburg zog, gab es dort auch nicht viele Autos.

В основном, это был общественный транспорт или специальный транспорт типа «скорой помощи» или пожарных машин, а частные машины были тогда только у больших начальников и у артистов. Meistens handelte es sich um öffentliche Verkehrsmittel oder Spezialtransporte wie Krankenwagen oder Feuerwehrautos, und Privatwagen waren damals nur etwas für große Bosse und Künstler. Теперь же в каждой семье есть машина и часто  несколько, практически у каждого взрослого члена семьи. Heute hat jede Familie ein Auto und oft mehrere, fast jedes erwachsene Familienmitglied hat ein Auto. Nu heeft elk gezin een auto en vaak meerdere, bijna elk volwassen gezinslid.

Лучший подарок на 18 лет теперь стала машина, да еще не простая, а с наворотами*, самой новейшей модели и самого популярного бренда. Das beste Geschenk für deinen 18. Geburtstag ist jetzt ein Auto, und zwar nicht nur ein einfaches, sondern eines mit Ausstattung*, dem neuesten Modell und der beliebtesten Marke. Не только дороги, но и дворы домов превратились в гаражи, машину просто некуда ставить. Nicht nur die Straßen, sondern auch die Höfe der Häuser haben sich in Garagen verwandelt, es gibt einfach keinen Platz mehr, um das Auto abzustellen. Not only roads, but also the courtyards of houses turned into garages, there is simply nowhere to put the car. Niet alleen wegen, maar ook binnenplaatsen van huizen zijn veranderd in garages, er is simpelweg nergens een auto te plaatsen. Из-за свободного места для машины часто происходят драки или порча чужого автомобиля. Häufig kommt es wegen des verfügbaren Platzes zu Streitigkeiten oder Schäden an den Autos anderer Personen. Because of the free space for the car, fights or damage to someone else's car often occur. А по телевидению каждый лень предлагают купить новую, еще лучшую машину, автомобильные заводы штампуют их все больше и больше. Und im Fernsehen bieten sie jeden faulen Tag ein neues, noch besseres Auto an, und die Autofabriken stempeln sie mehr und mehr ab. And on television, every laziness offers to buy a new, even better car, automobile factories are churning out more and more of them. En op televisie biedt elke luiheid aan om een nieuwe, nog betere auto te kopen, autofabrieken produceren er steeds meer. Да, от прогресса, как и от глобализации, никуда не деться. Ja, es gibt kein Entrinnen vor dem Fortschritt, genau wie bei der Globalisierung. Yes, there is no escape from progress, just like from globalization. Ja, er is geen ontsnapping aan vooruitgang, net als aan globalisering.

Но иногда думаешь: а правильной ли дорогой мы идем?.. But sometimes you wonder if we're going the right way.... Maar soms denk je: gaan we de goede kant op? .. зачем мы постепенно отказываемся от общественного транспорта в пользу личных машин для каждого?.. не убьёт ли это,  в конце концов, природу и нас окончательно? zal het uiteindelijk niet de natuur en ons volledig doden? А пока пройдем сегодня по опустевшим от машин улицам, подышим более свежим воздухом и поразмышляем о нашем будущем. Lassen Sie uns in der Zwischenzeit durch die autofreien Straßen gehen, etwas frische Luft schnappen und über unsere Zukunft nachdenken. In the meantime, let's walk today through the streets empty of cars, breathe in fresher air and reflect on our future.

*навороты – новые функции, новые современные приспособления, новые опции для каких-то приборов *Ausstattung - neue Funktionen, neue moderne Gadgets, neue Optionen für einige Geräte (написано и прочитано Евгением40, сентябрь 2016)