×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Об это интересно знать (Interesting facts), 18. ЕВРОПЕЙСКИЙ СОЮЗ И ГЕРМАНИЯ

18. ЕВРОПЕЙСКИЙ СОЮЗ И ГЕРМАНИЯ

ЕВРОПЕЙСКИЙ СОЮЗ И ГЕРМАНИЯ

К Европейскому Союзу (ЕС) принадлежат в настоящее время 28 государств, в том числе: Бельгия, Дания, Германия, Финляндия, Франция, Греция, Ирландия, Италия, Нидерланды, Австрия, Португалия, Испания и многие другие.

Великобритания собирается в 2019 году выйти из Европейского Союза. Сначала это было запланировано на конец марта, но стороны не сумели прийти к общему согласию об условиях выхода, потому что английские парламентарии не согласились на условия, предложенные ЕС. Поэтому сам выход Великобритании из ЕС пока подвис в воздухе. Возможно, это будет в конце октября 2019 года.

Первый шаг в сторону создания современного Евросоюза был сделан в 1951 году, когда Бельгия, Западная Германия, Нидерланды, Люксембург, Франция и Италия подписали Договор об учреждении Европейского объединения угля и стали. С целью углубления экономической интеграции те же 6 государств в 1957 году учредили Европейское экономическое сообщество (ЕЭС, или Общий рынок)- European Economic Community.

Процесс развития и превращения этого сообщества в современный Европейский Союз происходил путем передачи все большего числа функций управления на наднациональный уровень и путем увеличения числа участников интеграции. В 1992 году окончательно было провозглашено создание Европейского Союза (ЕС) на основе Европейского экономического сообщества (ЕЭС).

С 1973 года к тогдашнему ЕЭС присоединяются Великобритания, Дания и Ирландия, с 1983 года – Греция, с 1985 года – Австрия, Финляндия и Швеция.

Первого мая 2004 года в ЕС вступило сразу 10 государств, а именно: Эстония, Латвия, Литва, Мальта, Польша, Словакия, Чехия, Венгрия и Кипр. С 1-го января 2007 года к ним присоединились Болгария и Румыния, а с июля 2013 года - Хорватия. Еще несколько европейских стран ждут возможности для вступления в Европейский Союз.

Институты ЕС включают в себя Европейский Совет, Европейскую комиссию (правительство), Суд Европейского союза, Европейскую счетную палату, Европейский центральный банк и Европейский парламент. Европейский совместный парламент избирается каждые 5 лет. Там заседают депутаты из всех стран содружества, которые избираются гражданами своих стран. Во главе ЕС стоит Европейский Совет, штаб-квартира которого находится в Брюсселе. Его целью является выработка решений, которые будут обязательными для всех стран ЕС. Это касается, прежде всего, тех областей, которые лучше регулировать на общеевропейском уровне, а не в каждом государстве отдельно.

К ним относятся, например, экологические проблемы. Так как ни выхлопные газы, ни сточные воды нельзя остановить на границе государств, они являются общей проблемой для всех стран Европы. Или защита прав потребителей также является общеевропейской проблемой.

Иногда ЕС старается сблизить законы отдельных государств по некоторым вопросам, например, в деле запрета рекламы табачных изделий в средствах массовой информации. Европейский Союз хочет также совместно бороться против организованной преступности, разрабатывает планы в области образования и здравоохранения и многие другие.

Но самым важным делом остаётся общая экономическая политика. Члены содружества имеют возможность продавать свои товары на территории всех стран ЕС. Однако имеются ограничительные квоты на определённые товары.

Евро является общей валютой для большинства стран ЕС, хотя некоторые страны, например, Польша, Чехия или Швеция сохранили свои национальные валюты.

Федеративная Республика Германии (ФРГ) находится в самом центре Европы. Она является одним из учредителей Европейского Союза и принимает в нём самое активное участие.

ФРГ состоит из 16 земель, которые имеют большие автономные права в организации социальной жизни на своих территориях, например, в областях образования и здравоохранения, культуры и торговли. К этим землям относятся: Баден-Вюртемберг, Бавария, город Берлин, Бранденбург, города Бремен и Гамбург, Гессен, Мекленбург-Верхняя Померания, Саксония, Саксония- Анхальт, Нижняя Саксония, Северный Рейн-Вестфалия, Рейнланд-Пфальц, Саарская область, Шлезвиг-Гольштейн и Тюрингия.

Территория ФРГ составляет 357,048 квадратных километров. В Германии проживает около 80 миллионов человек, и она является второй после России по населению из всех стран Европы.

В Германии в настоящее время живёт более 5 миллионов иностранных работников, часто вместе со своими семьями. Среди них 30% составляют турки, 12% жители бывшей Югославии, 10% - итальянцы. В последние годы на территорию ФРГ эмигрировало большое количество беженцев из арабских стран Сирии, Ирака, Ливии, а также из Афганистана.

Главным элементом немецкой экономики является высокоразвитая промышленность. Только в старых немецких землях имеется 46700 предприятий и еще около 10000 предприятий прибавилось после воссоединения Восточной Германии с Западной.

Однако только 2% немецких предприятий можно отнести к крупному бизнесу, где работает 1000 или более работников. Напротив, около 50% всех предприятий относятся к малому бизнесу, на каждом из которых трудится менее 50 работников. Остальные предприятия относятся к среднему бизнесу.

Германия вносит в общий бюджет Европейского Союза почти 20%, или 26,6 миллиарда Евро. Она является главным плательщиком и главным донором из всех стран ЕС.

С 1955 года ФРГ член оборонительного союза НАТО. Она является также членом ООН, участником Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, членом Мирового Банка и Международного Валютного Фонда (МВФ). В настоящее время Германия поддерживает дипломатические отношения с более чем 190 странами мира. (написано и прочитано Евгением Бохановским, август 2019)


18. ЕВРОПЕЙСКИЙ СОЮЗ И ГЕРМАНИЯ 18. EUROPAEISCHE UNION UND DEUTSCHLAND 18. THE EUROPEAN UNION AND GERMANY 18. LA UNIÓN EUROPEA Y ALEMANIA 18. L'UNION EUROPÉENNE ET L'ALLEMAGNE 18\. UNIONE EUROPEA E GERMANIA 18. EUROPEISKA UNIONEN OCH TYSKLAND

ЕВРОПЕЙСКИЙ СОЮЗ И ГЕРМАНИЯ EUROPEAN UNION AND GERMANY UNIÓN EUROPEA Y ALEMANIA UNIONE EUROPEA E GERMANIA

К Европейскому Союзу (ЕС) принадлежат в настоящее время 28 государств, в том числе:  Бельгия, Дания, Германия, Финляндия, Франция, Греция, Ирландия, Италия, Нидерланды, Австрия, Португалия, Испания и многие другие. Currently, 28 countries belong to the European Union (EU), including: Belgium, Denmark, Germany, Finland, France, Greece, Ireland, Italy, the Netherlands, Austria, Portugal, Spain and many others. Euroopan unioniin (EU) kuuluu tällä hetkellä 28 valtiota, mukaan lukien: Belgia, Tanska, Saksa, Suomi, Ranska, Kreikka, Irlanti, Italia, Alankomaat, Itävalta, Portugali, Espanja ja monet muut. A União Européia (UE) atualmente inclui 28 estados, incluindo: Bélgica, Dinamarca, Alemanha, Finlândia, França, Grécia, Irlanda, Itália, Holanda, Áustria, Portugal, Espanha e muitos outros.

Великобритания собирается в 2019 году выйти из Европейского Союза. The UK is planning to leave the European Union in 2019. Yhdistyneen kuningaskunnan on määrä erota Euroopan unionista vuonna 2019. O Reino Unido deve deixar a União Europeia em 2019. Сначала это было запланировано на конец марта, но стороны не сумели прийти к общему согласию об условиях выхода, потому что английские парламентарии не согласились на условия, предложенные ЕС. At first it was planned for the end of March, but the parties failed to reach a common agreement on the terms of exit, because the British parliamentarians did not agree to the conditions proposed by the EU. Tämä oli alun perin tarkoitus järjestää maaliskuun lopussa, mutta osapuolet eivät päässeet yleiseen sopimukseen eron ehdoista, koska englantilaiset parlamentin jäsenet eivät hyväksyneet EU:n ehdottamia ehtoja. A princípio estava prevista para o final de março, mas as partes não chegaram a um acordo comum sobre os termos da retirada, porque os parlamentares britânicos não concordaram com os termos propostos pela UE. Поэтому сам выход Великобритании из ЕС пока подвис в воздухе. Daher wurde der britische Austritt aus der EU bisher in der Luft ausgesetzt. Therefore, the British exit from the EU has so far been suspended in the air. Yhdistyneen kuningaskunnan ero EU:sta on siis edelleen epävarmaa. Portanto, a saída do Reino Unido da UE ainda está no ar. Возможно, это будет в конце октября 2019 года. Perhaps it will be at the end of October 2019. Se tapahtuu todennäköisesti lokakuun lopussa 2019. Talvez seja no final de outubro de 2019.

Первый шаг в сторону создания современного Евросоюза был сделан в 1951 году, когда Бельгия, Западная Германия, Нидерланды, Люксембург, Франция и Италия подписали Договор об учреждении Европейского объединения угля и стали. Der erste Schritt zur Schaffung der modernen Europäischen Union wurde 1951 getan, als Belgien, Westdeutschland, die Niederlande, Luxemburg, Frankreich und Italien den Vertrag über die Gründung der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl unterzeichneten. The first step towards creating a modern European Union was made in 1951, when Belgium, West Germany, the Netherlands, Luxembourg, France and Italy signed the Treaty establishing the European Coal and Steel Association. Ensimmäinen askel kohti nykyaikaisen Euroopan unionin perustamista otettiin vuonna 1951, kun Belgia, Länsi-Saksa, Alankomaat, Luxemburg, Ranska ja Italia allekirjoittivat Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimuksen. O primeiro passo para a criação de uma União Europeia moderna foi dado em 1951, quando a Bélgica, a Alemanha Ocidental, os Países Baixos, o Luxemburgo, a França e a Itália assinaram o Tratado que institui a Comunidade Europeia do Carvão e do Aço. С целью углубления экономической интеграции те же 6 государств в 1957 году учредили Европейское экономическое сообщество (ЕЭС, или Общий рынок)- European Economic Community. In order to deepen economic integration, the same 6 states in 1957 established the European Economic Community (EEC, or Common Market) - European Economic Community. Taloudellisen yhdentymisen syventämiseksi samat kuusi valtiota perustivat Euroopan talousyhteisön (ETY tai yhteismarkkinat) vuonna 1957. A fim de aprofundar a integração econômica, os mesmos 6 estados em 1957 estabeleceram a Comunidade Econômica Européia (CEE, ou Mercado Comum) - a Comunidade Econômica Européia.

Процесс развития и превращения этого сообщества в современный Европейский Союз происходил путем передачи все большего числа функций управления на наднациональный уровень и путем увеличения числа участников интеграции. Der Prozess der Entwicklung und Umwandlung dieser Gemeinschaft in die moderne Europäische Union vollzog sich durch die Verlagerung von immer mehr Regierungsfunktionen auf die supranationale Ebene und durch die Erhöhung der Zahl der an der Integration Beteiligten. The process of development and transformation of this community into the modern European Union took place by transferring an increasing number of management functions to the supranational level and by increasing the number of participants in the integration. Yhteisön kehitysprosessi ja muuttuminen nykyaikaiseksi Euroopan unioniksi tapahtui siirtämällä yhä enemmän hallintotehtäviä ylikansalliselle tasolle ja lisäämällä yhdentymiseen osallistuvien määrää. O processo de desenvolvimento e transformação desta comunidade na União Europeia moderna deu-se pela transferência de um número crescente de funções de gestão para o nível supranacional e pelo aumento do número de participantes da integração. В 1992 году окончательно было провозглашено создание Европейского Союза (ЕС) на основе Европейского экономического сообщества (ЕЭС). In 1992, the creation of the European Union (EU) on the basis of the European Economic Community (EEC) was finally proclaimed. Em 1992, a criação da União Européia (UE) foi finalmente proclamada com base na Comunidade Econômica Européia (CEE).

С 1973 года к тогдашнему ЕЭС присоединяются Великобритания, Дания и Ирландия, с 1983 года – Греция, с 1985 года – Австрия, Финляндия и Швеция. Das Vereinigte Königreich, Dänemark und Irland traten der damaligen EWG 1973 bei, Griechenland 1983 und Österreich, Finnland und Schweden 1985. Since 1973, Great Britain, Denmark and Ireland join the then EEC, since 1983 - Greece, since 1985 - Austria, Finland and Sweden. Desde 1973, Grã-Bretanha, Dinamarca e Irlanda aderiram à então CEE, desde 1983 - Grécia, desde 1985 - Áustria, Finlândia e Suécia.

Первого мая 2004 года в ЕС вступило сразу 10 государств, а именно: Эстония, Латвия, Литва, Мальта, Польша, Словакия, Чехия, Венгрия и Кипр. On May 1, 2004, 10 states entered the EU at once, namely: Estonia, Latvia, Lithuania, Malta, Poland, Slovakia, the Czech Republic, Hungary and Cyprus. Em 1º de maio de 2004, 10 estados aderiram à UE de uma só vez, a saber: Estônia, Letônia, Lituânia, Malta, Polônia, Eslováquia, República Tcheca, Hungria e Chipre. С 1-го января 2007 года к ним присоединились Болгария и Румыния, а с июля 2013 года - Хорватия. From January 1, 2007, Bulgaria and Romania joined them, and from July 2013 - Croatia. A partir de 1º de janeiro de 2007, a Bulgária e a Romênia se juntaram a eles e, a partir de julho de 2013, a Croácia. Еще несколько европейских стран ждут возможности для  вступления в Европейский Союз. Several other European countries are waiting for opportunities to join the European Union. Vários outros países europeus aguardam a oportunidade de aderir à União Europeia.

Институты ЕС включают в себя Европейский Совет, Европейскую комиссию (правительство), Суд Европейского союза, Европейскую счетную палату, Европейский центральный банк и Европейский парламент. Zu den EU-Institutionen gehören der Europäische Rat, die Europäische Kommission (Regierung), der Gerichtshof der Europäischen Union, der Europäische Rechnungshof, die Europäische Zentralbank und das Europäische Parlament. EU institutions include the European Council, the European Commission (government), the Court of Justice of the European Union, the European Court of Auditors, the European Central Bank and the European Parliament. As instituições da UE incluem o Conselho Europeu, a Comissão Europeia (governo), o Tribunal de Justiça da União Europeia, o Tribunal de Contas Europeu, o Banco Central Europeu e o Parlamento Europeu. Европейский совместный парламент избирается каждые 5 лет. The European Joint Parliament is elected every 5 years. O Parlamento Conjunto Europeu é eleito a cada 5 anos. Там заседают депутаты из всех стран содружества, которые избираются гражданами своих стран. Deputies from all countries of the Commonwealth, who are elected by the citizens of their countries, are sitting there. Deputados de todos os países da Commonwealth, que são eleitos pelos cidadãos de seus países, sentam-se lá. Во главе ЕС стоит Европейский Совет, штаб-квартира которого находится в Брюсселе. Die EU wird vom Europäischen Rat geleitet, der seinen Sitz in Brüssel hat. The EU is led by the European Council, headquartered in Brussels. A UE é liderada pelo Conselho Europeu, com sede em Bruxelas. Его целью является выработка решений, которые будут обязательными для всех стран ЕС. Its purpose is to develop solutions that will be binding on all EU countries. O seu objetivo é desenvolver decisões que serão vinculativas para todos os países da UE. Это касается, прежде всего, тех областей, которые лучше регулировать на общеевропейском уровне, а не в каждом государстве отдельно. This applies, first of all, to those areas that are best regulated at the European level, and not in each state separately. Isto diz respeito, em primeiro lugar, às áreas que são melhor regulamentadas a nível pan-europeu, e não em cada estado separadamente.

К ним относятся, например, экологические проблемы. These include, for example, environmental issues. Estes incluem, por exemplo, questões ambientais. Так как ни выхлопные газы, ни сточные воды нельзя остановить на границе государств, они являются общей проблемой для всех стран Европы. Da weder Abgase noch Abwässer an der Staatsgrenze gestoppt werden können, sind sie ein gemeinsames Problem für alle Länder Europas. Since neither exhaust gases nor wastewater can be stopped at the state border, they are a common problem for all European countries. Como nem os gases de exaustão nem o esgoto podem ser interrompidos nas fronteiras dos estados, eles são um problema comum a todos os países europeus. Или защита прав потребителей также является общеевропейской проблемой. Or consumer protection is also a pan-European issue. Ou a proteção do consumidor também é um problema pan-europeu.

Иногда ЕС старается сблизить законы отдельных государств по некоторым вопросам, например, в деле запрета рекламы табачных изделий в средствах массовой информации. Sometimes the EU tries to approximate the laws of individual states on certain issues, for example, in banning the advertising of tobacco products in the media. Por vezes, a UE tenta aproximar as legislações de cada Estado em algumas questões, por exemplo, no caso da proibição da publicidade de produtos do tabaco nos meios de comunicação social. Европейский Союз хочет также совместно бороться против организованной преступности, разрабатывает планы в области образования и здравоохранения  и многие другие. The European Union also wants to jointly fight organized crime, is developing education and health plans, and many others. A União Europeia quer também lutar em conjunto contra o crime organizado, desenvolver planos no domínio da educação e da saúde e muitos outros.

Но самым важным делом остаётся общая экономическая политика. But the most important thing remains the overall economic policy. Mas o mais importante continua sendo a política econômica geral. Члены содружества имеют возможность продавать свои товары на территории всех стран ЕС. Commonwealth members have the opportunity to sell their goods in all EU countries. Os membros da Commonwealth têm a oportunidade de vender seus produtos no território de todos os países da UE. Однако имеются ограничительные квоты на определённые товары. However, there are restrictive quotas for certain products. No entanto, existem quotas restritivas para determinados bens.

Евро является общей валютой для большинства стран ЕС, хотя некоторые страны, например, Польша, Чехия или Швеция сохранили свои национальные валюты. The euro is the common currency for most EU countries, although some countries, such as Poland, the Czech Republic or Sweden, have retained their national currencies. O euro é a moeda comum da maioria dos países da UE, embora alguns países, como a Polónia, a República Checa ou a Suécia, tenham mantido as suas moedas nacionais.

Федеративная Республика Германии (ФРГ) находится в самом центре Европы. Die Bundesrepublik Deutschland (BRD) liegt in der Mitte Europas. The Federal Republic of Germany (Germany) is located in the very center of Europe. A República Federal da Alemanha (RFA) está localizada no centro da Europa. Она является одним из учредителей Европейского Союза и принимает в нём самое активное участие. Es ist eines der Gründungsmitglieder der Europäischen Union und ist in dieser sehr aktiv. She is one of the founders of the European Union and takes an active part in it. É um dos fundadores da União Europeia e nela participa ativamente.

ФРГ состоит из 16 земель, которые имеют большие автономные права в организации социальной жизни на своих территориях, например, в областях образования и здравоохранения, культуры и торговли. Germany consists of 16 lands that have great autonomous rights in organizing social life in their territories, for example, in the fields of education and health, culture and trade. A República Federal da Alemanha é composta por 16 Länder, que têm amplos direitos autônomos na organização da vida social em seus territórios, por exemplo, nas áreas de educação e saúde, cultura e comércio. К этим землям относятся:  Баден-Вюртемберг, Бавария, город Берлин, Бранденбург, города Бремен и Гамбург, Гессен, Мекленбург-Верхняя Померания, Саксония, Саксония- Анхальт, Нижняя Саксония, Северный Рейн-Вестфалия, Рейнланд-Пфальц, Саарская область, Шлезвиг-Гольштейн и Тюрингия. These lands include: Baden-Württemberg, Bavaria, the city of Berlin, Brandenburg, the cities of Bremen and Hamburg, Hesse, Mecklenburg-Upper Pomerania, Saxony, Saxony-Anhalt, Lower Saxony, North Rhine-Westphalia, Rhineland-Palatinate, Saarland, Schloss Holstein and Thuringia. Essas terras incluem: Baden-Württemberg, Baviera, a cidade de Berlim, Brandemburgo, as cidades de Bremen e Hamburgo, Hesse, Mecklemburgo-Alta Pomerânia, Saxônia, Saxônia-Anhalt, Baixa Saxônia, Renânia do Norte-Vestfália, Renânia-Palatinado, Sarre , Schleswig-Holstein e Turíngia.

Территория ФРГ составляет 357,048 квадратных километров. The territory of Germany is 357,048 square kilometers. В Германии проживает около 80 миллионов человек, и она является второй после России по населению из всех стран Европы. Germany has about 80 million people, and it is second after Russia in terms of population from all European countries. Cerca de 80 milhões de pessoas vivem na Alemanha, e é o segundo país mais populoso da Europa depois da Rússia.

В Германии в настоящее время живёт более 5 миллионов иностранных работников, часто вместе со своими семьями. More than 5 million foreign workers currently live in Germany, often with their families. Mais de 5 milhões de trabalhadores estrangeiros vivem atualmente na Alemanha, muitas vezes com suas famílias. Среди них 30% составляют турки, 12% жители бывшей Югославии, 10% - итальянцы. Among them, 30% are Turks, 12% are residents of the former Yugoslavia, 10% are Italians. Entre eles, 30% são turcos, 12% são residentes da ex-Iugoslávia e 10% são italianos. В последние годы на территорию ФРГ эмигрировало большое количество беженцев из арабских стран Сирии, Ирака, Ливии, а также из Афганистана. In recent years, a large number of refugees from the Arab countries of Syria, Iraq, Libya, and also from Afghanistan emigrated to the territory of Germany. Nos últimos anos, um grande número de refugiados dos países árabes da Síria, Iraque, Líbia e também do Afeganistão emigraram para o território da Alemanha.

Главным элементом немецкой экономики является высокоразвитая промышленность. Das wichtigste Element der deutschen Wirtschaft ist eine hoch entwickelte Industrie. The main element of the German economy is a highly developed industry. O principal elemento da economia alemã é uma indústria altamente desenvolvida. Только в старых немецких землях имеется 46700 предприятий и еще около 10000 предприятий прибавилось после воссоединения Восточной Германии с Западной. Allein in den alten Bundesländern gibt es 46700 Unternehmen, und seit der Wiedervereinigung von Ost- und Westdeutschland sind etwa 10000 weitere hinzugekommen. Only in the old German lands there are 46,700 enterprises and about 10,000 more enterprises increased after the reunification of East Germany with West. Somente nos antigos estados alemães existem 46.700 empresas, e cerca de 10.000 outras empresas foram adicionadas após a reunificação da Alemanha Oriental com a Ocidental.

Однако только 2% немецких предприятий можно отнести к крупному бизнесу, где работает 1000 или более работников. However, only 2% of German enterprises can be attributed to large businesses with 1,000 or more employees. No entanto, apenas 2% das empresas alemãs podem ser classificadas como grandes empresas com 1.000 ou mais funcionários. Напротив, около 50% всех предприятий  относятся к малому бизнесу, на каждом из которых трудится менее 50 работников. On the contrary, about 50% of all enterprises are small businesses, each of which has less than 50 employees. Em contraste, cerca de 50% de todas as empresas são pequenas empresas, cada uma com menos de 50 funcionários. Остальные предприятия относятся к среднему бизнесу. The remaining enterprises are medium-sized businesses. O restante das empresas pertence à média empresa.

Германия вносит в общий бюджет Европейского Союза почти 20%, или 26,6 миллиарда Евро. Deutschland trägt fast 20 Prozent oder 26,6 Milliarden Euro zum Gesamthaushalt der Europäischen Union bei. Germany contributes almost 20%, or 26.6 billion Euros, to the total budget of the European Union. A Alemanha contribui com quase 20%, ou 26,6 bilhões de euros, para o orçamento total da União Européia. Она является главным плательщиком и главным донором из всех стран ЕС. Sie ist der Hauptzahler und der wichtigste Geber aus allen EU-Ländern. She is the main payer and main donor from all EU countries. É o principal contribuinte e principal doador de todos os países da UE.

С 1955 года ФРГ член оборонительного союза НАТО. Seit 1955 ist die BRD Mitglied des NATO-Verteidigungsbündnisses. Since 1955, Germany has been a member of the NATO defense alliance. Desde 1955, a Alemanha é membro da aliança de defesa da OTAN. Она является также членом ООН, участником Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, членом Мирового Банка и Международного Валютного Фонда (МВФ). Sie ist außerdem Mitglied der Vereinten Nationen, Teilnehmer der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa, Mitglied der Weltbank und des Internationalen Währungsfonds (IWF). She is also a member of the UN, a member of the Organization for Security and Cooperation in Europe, a member of the World Bank and the International Monetary Fund (IMF). É também membro da ONU, membro da Organização para a Segurança e Cooperação na Europa, membro do Banco Mundial e do Fundo Monetário Internacional (FMI). В настоящее время Германия поддерживает дипломатические отношения с более чем 190 странами мира. (написано и прочитано Евгением Бохановским, август 2019) Germany currently maintains diplomatic relations with more than 190 countries. (written and read by Evgeny Bokhanovsky, August 2019) Atualmente, a Alemanha mantém relações diplomáticas com mais de 190 países do mundo. (escrito e lido por Evgeny Bokhanovsky, agosto de 2019)