×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Разбор ошибок, 13. СТУДЕНТКА ИЗ АВСТРАЛИИ

13. СТУДЕНТКА ИЗ АВСТРАЛИИ

СТУДЕНТКА ИЗ АВСТРАЛИИ

- Добрый день, Нерелл!

- А, добрый день, Евгений!

- Нерелл, расскажите, пожалуйста, про себя: где вы живёте, где вы работаете, чем вы интересуетесь. Окей?

- Да-да.

Я живу в Канберре, в Австралии.

- Ага.

- Я работаю в Центре здоровья для аборигенов.

- Окей, хорошо.

- Я – исследователь. Я исследую аборигенов, которые сидят в тюрьме. Мне очень понравится (нужно: нравится) путешествовать в России (лучше: в Россию)… (смех)

- Ааа!.. да. - Особенно в Петербурге. - Ага. - Да. И я намерена в этом году опять учусь (нужно: учиться) в институте в Петербурге.

- Ага. - И это интересно, что я тоже учусь с преподавателем, который живет в Италии. - Ага, интересно. Но это русский преподаватель, да?

- Да-да. Она русская преподавательница. Она преподавала в Петербурге немного лет назад.

- Ага. - Но она вышла замуж за Поло. И Поло – итальянец.

- Ага, понимаю.

- Поэтому они живём (нужно: живут) в Генуе, в Италии.

- Очень интересно.

- Да. И в прошлом году, когда я училась у неё в Генуе, она была беременна.

- Ага. - Но сейчас у неё дочь. - Ага!..

- И когда я вернусь в этом году, ей будет один год.

- О, понимаю, да. Уже большой возраст для маленького человека.

- Да-да. - Ну, хорошо. Спасибо, Нерелл! Я думаю, что в следующий раз вы мне расскажите больше и о Канберре, и о Генуе. Спасибо!

- Да. Спасибо, до свидания!

- Всего доброго!

РАЗБОР ОШИБОК

Нерелл говорит с хорошим произношением и в хорошем темпе. Она использует богатый словарный запас в своём разговоре.

Но, как у многих студентов среднего и даже высокого уровня, у неё есть небольшие ошибки в окончаниях слов и в использовании некоторых падежей, например:

1. «Мне очень понравится путешествовать в России». – Глагол совершенного вида «понравится» мы используем, когда говорим об однократном действии, но так как Нерелл уже несколько раз приезжает в Россию, то нужно использовать глагол несовершенно вида «нравится»

И еще одно замечание – нужно либо «путешествовать по России» (Дательный падеж), либо «путешествовать в Россию» (Винительный падеж)

2. «И я намерена в этом году опять учусь в институте в Петербурге» - Нужно сказать: «Я намерена в этом году опять учиться в Петербурге», хотя «намерена» - немного книжное слово, еще лучше: «Я собираюсь в этом году опять учиться русскому языку в Петербурге».

3. «И я тоже учусь с преподавателем, который живет в Италии» - Так как речь идет о будущем действии и о женщине-преподавательнице, лучше сказать: «И я также буду учиться с преподавательницей (= буду брать уроки у преподавательницы), которая живет в Италии.»

4. «немного лет назад» - это возможно, но лучше – «несколько лет назад»

5. «когда я вернусь в этом году, ей будет один год» - все понятно, но «возвращаются» обычно домой, поэтому лучше сказать: «Когда я приеду к ней в этом году, ребёнку уже будет один год».

(written and corrected by Evgueny40, 2018)


13. 13. ΑΥΣΤΡΑΛΌΣ ΦΟΙΤΗΤΉΣ 13. AUSTRALIAN STUDENT 13. ÉTUDIANT AUSTRALIEN 13. AUSTRALISCHE STUDENT СТУДЕНТКА ИЗ АВСТРАЛИИ

СТУДЕНТКА ИЗ АВСТРАЛИИ STUDENT FROM AUSTRALIA

-       Добрый день, Нерелл!

-       А, добрый день, Евгений! - Ah, good afternoon, Eugene!

-       Нерелл, расскажите, пожалуйста, про себя: где вы живёте, где вы работаете, чем вы интересуетесь. - Nerell, please tell us about yourself: where you live, where you work, what you are interested in. Окей? OK?

-       Да-да.

Я живу в Канберре, в Австралии. I live in Canberra, in Australia.

-       Ага.

-       Я работаю в Центре здоровья для аборигенов. - I work at the Aboriginal Health Center.

-       Окей, хорошо.

-       Я – исследователь. - I am a researcher. Я исследую аборигенов, которые сидят в тюрьме. I research the aborigines who are in prison. Мне очень понравится (нужно: нравится) путешествовать в России (лучше: в Россию)… (смех) I really like (need: like) travel to Russia (better: to Russia) ... (laughter)

-       Ааа!.. да. -       Особенно в Петербурге. Yes. - Especially in Petersburg. -       Ага. -       Да. И я намерена в этом году опять учусь (нужно: учиться) в институте в Петербурге. And this year I intend to study again (need: study) at the institute in St. Petersburg.

-       Ага. -       И это интересно, что я тоже учусь с преподавателем, который живет в Италии. - Yeah. - And it is interesting that I also study with a teacher who lives in Italy. -       Ага, интересно. - Yeah, interesting. Но это русский преподаватель, да? But this is a Russian teacher, right?

-       Да-да. Она русская преподавательница. - Yes Yes. She is a Russian teacher. Она преподавала в Петербурге немного лет назад. She taught in Petersburg a few years ago.

-       Ага. -       Но она вышла замуж за Поло. - Yeah. “But she married Polo.” И Поло – итальянец. And Polo is Italian.

-       Ага, понимаю. - Yeah, I understand.

-       Поэтому они живём (нужно: живут) в Генуе, в Италии. - Therefore, they live (need: live) in Genoa, in Italy.

-       Очень интересно. - Very interesting.

-       Да. И в прошлом году, когда я училась у неё в Генуе,  она была беременна. - Yes. And last year, when I studied with her in Genoa, she was pregnant.

-       Ага. -       Но сейчас у неё дочь. - Yeah. “But now she has a daughter.” -       Ага!.. - Aha! ..

-       И когда я вернусь в этом году, ей будет один год. “And when I return this year, she will be one year old.”

-       О, понимаю, да. “Oh, I see, yes.” Уже большой возраст для маленького человека. Already a great age for a little man.

-       Да-да. -       Ну, хорошо. - Yes Yes. - Oh well. Спасибо, Нерелл! Thanks Nerell! Я думаю, что в следующий раз вы мне расскажите больше и о Канберре, и о Генуе. I think that next time you tell me more about Canberra and about Genoa. Спасибо! Thank you!

-       Да. Спасибо, до свидания! - Yes. Thank you bye!

-       Всего доброго! - All the best!

РАЗБОР ОШИБОК PICTURE ERRORS

Нерелл говорит с хорошим произношением и в хорошем темпе. Nerell speaks with good pronunciation and at a good pace. Она использует богатый словарный запас в своём разговоре. She uses a rich vocabulary in her conversation.

Но, как у многих студентов среднего и даже высокого уровня, у неё есть небольшие ошибки в окончаниях слов и в использовании  некоторых падежей, например: But, like many students of medium and even high level, she has small errors in the endings of words and in the use of some cases, for example:

1\\. «Мне очень понравится путешествовать в России». "I really enjoy traveling in Russia." – Глагол совершенного вида «понравится» мы используем, когда говорим об однократном действии, но так как Нерелл уже несколько раз приезжает в Россию, то нужно использовать глагол несовершенно вида «нравится» - We use the “perfect” verb when we talk about a one-time action, but since Nerell has already come to Russia several times, we need to use the verb like “like”

И еще одно замечание – нужно либо «путешествовать по России» (Дательный падеж), либо «путешествовать в Россию» (Винительный падеж) And one more remark - you need to either “travel around Russia” (Dative), or “travel to Russia” (Accusative)

2\\. «И я намерена в этом году опять учусь в институте в Петербурге» - Нужно сказать: «Я намерена в этом году опять учиться в Петербурге», хотя «намерена» - немного книжное слово, еще лучше: «Я собираюсь в этом году опять учиться русскому языку в Петербурге». “And this year I intend to study again at the institute in St. Petersburg” Russian language in St. Petersburg. "

3\\. «И я тоже учусь с преподавателем, который живет в Италии» - Так как речь идет о будущем действии и о женщине-преподавательнице, лучше сказать: «И я также буду учиться с преподавательницей (= буду брать уроки у преподавательницы), которая живет в Италии.» “And I also study with a teacher who lives in Italy.” Since it’s about future action and a woman teacher, it’s better to say: Italy. "

4\\. «немного лет назад» - это возможно, но лучше – «несколько лет назад» "A few years ago" - this is possible, but better - "a few years ago"

5\\. «когда я вернусь в этом году, ей будет один год» - все понятно, но «возвращаются» обычно домой, поэтому лучше сказать: «Когда я приеду к ней в этом году, ребёнку уже будет один год». “When I return this year, she will be one year old” - everything is clear, but usually “returning” home, so it’s better to say: “When I come to her this year, the child will be one year old.”

(written and corrected by Evgueny40, 2018)