×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Детские сказки (Children's fairy-tales), 5. ЛИСА И ЖУРАВЛЬ

5. ЛИСА И ЖУРАВЛЬ

ЛИСА И ЖУРАВЛЬ

Подружилась лиса с журавлём.

Вот и вздумала лиса однажды угостить журавля, пригласила его в гости.

Пришёл журавль, а лиса наварила каши да размазала её по тарелке. Журавль хлоп-хлоп длинным носом, но ничего ему в клюв не попадает.

А лисица в это время лижет себе языком кашу – так всю кашу и вылизала.

Пришлось журавлю голодному домой возвращаться.

На другой день зовёт он лису в гости.

Лиса пришла, а он приготовил окрошку в кувшине с узким горлышком, поставил на стол и говорит:

«Угощайся, кумушка!»

Лисица начала вертеться вокруг кувшина – с одной стороны подойдёт, с другой, а толку всё равно нет. Не проходит её голова в узкое горлышко.

А журавль с длинным клювом всё клюёт да клюёт, так всю окрошку один и съел.

С тех пор лиса с журавлём больше не дружит.

(обработал и записал Евгений40, 2015)

5. 5. DER FUCHS UND DER KRANICH 5. 5. EL ZORRO Y LA GRULLA 5. LE RENARD ET LA GRUE 5. LA VOLPE E LA GRU 5.狐と鶴 5. DE VOS EN DE KRAANVOGEL 5. A RAPOSA E O GROU 5. RÄVEN OCH TRANAN 5. TİLKİ VE TURNA 5\. 狐狸和鹤 ЛИСА И ЖУРАВЛЬ THE FOX AND THE CRANE

ЛИСА И ЖУРАВЛЬ THE FOX AND THE CRANE

Подружилась лиса с журавлём. The fox made friends with the crane.

Вот и вздумала лиса однажды угостить журавля, пригласила его в гости. Also beschloss der Fuchs einmal, den Kranich zu behandeln, lud ihn zu einem Besuch ein. So the fox once decided to treat the crane, invited him to visit.

Пришёл журавль, а лиса наварила каши да размазала её по тарелке. Der Kranich kam, und der Fuchs kochte Brei und schmierte ihn auf einen Teller. The crane came, and the fox boiled porridge and smeared it on a plate. Журавль хлоп-хлоп длинным носом, но ничего ему в клюв не попадает. Der Kranich klatscht mit langer Nase, aber nichts kommt in seinen Schnabel. The crane clap-clap with a long nose, but nothing gets into its beak.

А лисица в это время лижет себе языком кашу – так всю кашу и вылизала. Und der Fuchs leckt zu dieser Zeit den Brei mit seiner Zunge - also hat er den ganzen Brei geleckt. And the fox at this time licks the porridge with his tongue - so he licked all the porridge.

Пришлось журавлю голодному домой возвращаться. Der Kran musste hungrig nach Hause zurückkehren. The crane had to return home hungry.

На другой день зовёт он лису в гости. The next day he calls the fox to visit.

Лиса пришла, а он приготовил окрошку в кувшине с узким горлышком, поставил на стол и говорит: Der Fuchs kam, und er bereitete Okroschka in einem Krug mit schmalem Hals zu, stellte ihn auf den Tisch und sagte: The fox came, and he prepared okroshka in a jug with a narrow neck, put it on the table and said:

«Угощайся, кумушка!» "Help yourself, gossip!"

Лисица начала вертеться вокруг кувшина – с одной стороны подойдёт, с другой, а толку всё равно нет. Der Fuchs fing an, sich um den Krug zu drehen - einerseits reicht es, andererseits, aber es nützt immer noch nichts. The fox began to spin around the jug - on the one hand it will do, on the other, but it’s still no use. Не проходит её голова в узкое горлышко. Ihr Kopf geht nicht in einen schmalen Hals über. Her head does not pass into a narrow neck.

А журавль с длинным клювом всё клюёт да клюёт, так всю окрошку один и съел. Und der Kranich mit langem Schnabel pickt und pickt weiter, also aß er allein die ganze Okroschka. And the crane with a long beak keeps pecking and pecking, so he alone ate the whole okroshka.

С тех пор лиса с журавлём больше не дружит. Seitdem sind der Fuchs und der Kranich keine Freunde mehr. Since then, the fox and the crane are no longer friends.

(обработал и записал Евгений40, 2015) (processed and recorded by Eugene40, 2015)