×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

МОЯ МОСКВА - Эхо Москвы, 001 - 06 АВГУСТА 2013 - Воробьёвы горы

001 - 06 АВГУСТА 2013 - Воробьёвы горы

МОЯ МОСКВА

Моим любимым местом в Москве всю жизнь были и остаются Воробьёвы горы, которые для меня, видимо, уже навсегда Ленинские, потому что я с детства их так называл.

[ писатель, журналист - Дмитрий Быков ]

И вообще весь район, который там примыкает к ним, где, собственно, и живу, район Дружбы, наш пруд с лебедями.

Там сейчас, правда, строят метро, и значительную часть этого района изуродовали. Но ради метро стоит, видимо, потерпеть. Это парк напротив китайского посольства, это огромный дикий лесопарк, который протянулся от Мичуринского непосредственно до здания университета, там мы физкультурой занимались в МГУ.

Ну, и, конечно, сама панорама, вот эта площадка смотровая на Воробьёвых горах. И спуск от неё вниз к реке. Вот это до сих пор любимое место прогулок с детьми, хотя уже и взрослыми, катание на Сегвее или на Салавиле, на каких-то милых бесшумных гаджетах. Церковь святой Троицы, которую я очень люблю и где моего сына крестили, и, кстати говоря, даже байкеры, которые там регулярно собираются, они как-то не могут отравить этого места. И, в общем, при всём моём отвращении к фигуре Сталина, я думаю, единственное действительно верное решение в его жизни — это было разбить вот этот парк вокруг университета, посадить эти яблони и не тронуть эту смотровую площадку, на которой, по замыслу Витберга, должен был когда-то стоять Храм Христа Спасителя.

001 - 06 АВГУСТА 2013 - Воробьёвы горы 001 - 06 AUGUST 2013 - Sperlingshügel 001 - 06 AUGUST 2013 - Sparrow Hills 001 - 06 ELOKUU 2013 - Sparrow Hills (Varpunen) 001 - 06 AOÛT 2013 - Sparrow Hills 001 - 2013年8月6日 - スパロー・ヒルズ 001 - 06 AUGUST 2013 - Sparrow Hills

МОЯ МОСКВА

Моим любимым местом в Москве всю жизнь были и остаются Воробьёвы горы, которые для меня, видимо, уже навсегда Ленинские, потому что я с детства их так называл. My favorite place in Moscow all my life has been and remains the Sparrow Hills, which for me are probably forever Lenin's Mountains, because I've called them that since childhood. Suosikkipaikkani Moskovassa on koko elämäni ajan ollut ja on edelleen Varpunen kukkulat, jotka ovat minulle luultavasti ikuisesti Leninin vuoret, koska olen kutsunut niitä siksi lapsesta asti. 子供の頃からそう呼んでいたのだから、私にとって永遠のレーニンの山なのだろう。 Hayatım boyunca Moskova'da en sevdiğim yer Serçe Tepeleri oldu ve olmaya devam ediyor, ki benim için muhtemelen sonsuza dek Lenin'in Dağları olacak, çünkü çocukluğumdan beri onlara bu ismi verdim.

[ писатель, журналист - Дмитрий Быков ] [作家、ジャーナリスト - ドミトリー・ビコフ]

И вообще весь район, который там примыкает к ним, где, собственно, и живу, район Дружбы, наш пруд с лебедями. And actually the whole neighborhood that's adjacent to them there, where I actually live, the Friendship neighborhood, our swan pond. Ja itse asiassa koko naapurustossa, jossa itse asun, Ystävyyden alueella, joutsenlammessamme. そして実際に私が住んでいるフレンドシップ地区、白鳥の池に隣接する地域全体がそうなんだ。 Ve aslında onlara bitişik olan tüm mahalle, benim yaşadığım yer, Dostluk bölgesi, kuğu göletimiz.

Там сейчас, правда, строят метро, и значительную часть этого района изуродовали. They're building a subway there now, though, and much of that neighborhood is being disfigured. Sinne rakennetaan nyt kuitenkin metroa, ja suuri osa siitä alueesta on rumentunut. 今、地下街を建設中で、その近隣の多くが姿を消してしまった。 Но ради метро стоит, видимо, потерпеть. But I guess it's worth it for the subway. Mutta undergroundin vuoksi se on kai sen arvoista. でも、アンダーグラウンドのためには、その価値はあると思う。 Это парк напротив китайского посольства, это огромный дикий лесопарк, который протянулся от Мичуринского непосредственно до здания университета, там мы физкультурой занимались в МГУ. Tämä on puisto Kiinan suurlähetystöä vastapäätä, se on valtava villi metsäpuisto, joka ulottuu Michurinskystä suoraan yliopistorakennukseen, ja siellä harjoittelimme MSU:ssa. これは中国大使館の向かいにある公園で、ミチュリンスキーから大学の建物まで続く広大な原生林公園だ。

Ну, и, конечно, сама панорама, вот эта площадка смотровая на Воробьёвых горах. Well, and, of course, the panorama itself, this observation platform on Sparrow Hills. そしてもちろん、このパノラマそのもの、スパロー・ヒルズの展望台だ。 И спуск от неё вниз к реке. And a slope from it down to the river. そして、そこから川へ下るスロープがある。 Вот это до сих пор любимое место прогулок с детьми, хотя уже и взрослыми, катание на Сегвее или на Салавиле, на каких-то милых бесшумных гаджетах. Tämä on edelleen suosikkipaikka, jossa kävellään lasten kanssa, vaikka nyt aikuiset ajavat Segwayillä tai Salavilleilla, jotka ovat mukavia hiljaisia vempaimia. セグウェイやサラヴィルという無音の小道具に乗る大人もいるが、ここは今でも子供と散歩するのにお気に入りの場所だ。 Церковь святой Троицы, которую я очень люблю и где моего сына крестили, и, кстати говоря, даже байкеры, которые там регулярно собираются, они как-то не могут отравить этого места. Holy Trinity Church, which I love very much and where my son was baptized, and by the way, even the bikers who gather there regularly, they somehow can't poison the place. Pyhän Kolminaisuuden kirkko, jota rakastan kovasti ja jossa poikani kastettiin, ja muuten, edes motoristit, jotka kokoontuvat sinne säännöllisesti, eivät jotenkin pysty myrkyttämään paikkaa. 私が大好きで、息子が洗礼を受けた聖三位一体教会。ところで、そこに定期的に集まるバイカーでさえ、なぜかこの場所に毒を盛ることができない。 И, в общем, при всём моём отвращении к фигуре Сталина, я думаю, единственное действительно верное решение в его жизни — это было разбить вот этот парк вокруг университета, посадить эти яблони и не тронуть эту смотровую площадку, на которой, по замыслу Витберга, должен был когда-то стоять Храм Христа Спасителя. And, in general, for all my disgust with the figure of Stalin, I think the only really right decision in his life was to break up this park around the university, to plant these apple trees and not to touch this observation deck, on which, according to Witberg's plan, the Cathedral of Christ the Savior should have once stood. そして一般的に、スターリンという人物に対する嫌悪感はあるにせよ、彼の生涯で唯一本当に正しい決断は、大学周辺の公園を壊し、リンゴの木を植え、ヴィトベルクの計画によれば救世主キリスト大聖堂が建っていたはずのこの展望台には手をつけなかったことだと思う。