×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Подсказки по практической грамматике (Practical Grammar Tip), Что-нибудь, где-нибудь, когда-нибудь

Что-нибудь, где-нибудь, когда-нибудь

Если нам нужно спросить или задать вопрос, мы используем вопросительные слова: что, где, когда, как, почему, зачем и др.

Что ты делаешь сегодня вечером?

Что ты читаешь? Что ты хочешь съесть? Где ты живёшь?

Где находится вокзал? Где останавливается автобус? Когда ты сюда приехал?

Когда ты поедешь домой? Когда ты начал изучать русский язык? Как сделать домашнюю работу?

Как найти работу? Как купить билет в автобусе? Почему ты решил изучать русский?

Почему ты не ездишь в метро? Почему ты путешествуешь поездом, а не самолётом? Зачем тебе пальто летом?

Зачем тебе два холодильника? Зачем тебе гитара? Вопрос «зачем» можно легко заменить вопросом «для чего».

Или, другими словами, для какой цели. Для чего тебе пальто летом?

Для чего тебе два холодильника? Для чего тебе гитара? Для ответа на эти вопросы можно использовать такие слова: что-то, где-то, когда-то, как-то, почему-то, зачем-то и т.п.

Но эти слова не дают чёткого и ясного ответа на вопрос. Их используют, если нужно дать нечёткий ответ или если точность не важна. Я сегодня вечером делаю что-то – означает, что на вопрос не хотят отвечать.

Я читаю что-то – возможно, я и сам не знаю, что же я читаю. Я хочу что-то съесть – я такой голодный, что мне уже не важно, что съесть. Он живёт где-то в другом месте – он живёт не здесь.

Где-то здесь находится вокзал – вокзал находится рядом. Автобус останавливается где-то за углом – точное место остановки автобуса неизвестно. Он когда-то давно сюда приехал – точная дата не важна.

Я когда-то поеду домой – я ещё не решил точно. Он когда-то уже учил русский язык – он уже изучал язык, но не важно, когда. Нужно как-то сделать домашнюю работу, как-то купить билет – нужно найти способ, как сделать домашнюю работу и как купить билет.

Он почему-то решил изучить русский язык – не известна причина, которая заставила его изучить русский язык.

Он почему-то не ездит в метро – непонятно, почему он не ездит в метро. Он почему-то путешествует поездом, а не самолётом – неясно, почему. Ему зачем-то понадобилось пальто летом – непонятно, для чего ему нужно летом пальто.

Ему для чего-то нужны два холодильника – неясно, зачем ему оба холодильника. Он зачем-то купил гитару – но ведь он даже не собирается учиться играть на ней. Есть слова, которые можно использовать, отвечая на вопросы: что-нибудь, где-нибудь, когда-нибудь, как-нибудь.

Они тоже описывают не очень чёткие понятия. Я хочу что-нибудь почитать перед сном – не особенно важно, что читать.

Я хочу что-нибудь съесть – очень кушать хочется. Он ведь живёт где-нибудь – у него же есть дом.

Автобус может остановиться где-нибудь в лесу – в лесу нет остановки, но в случае необходимости автобус может остановиться в любом месте. Когда-нибудь я поеду домой – я ещё не знаю точно, когда я поеду.

Слово «когда-нибудь» обычно используется для неопределённого времени в будущем. Он сделал домашнюю работу как-нибудь – он неаккуратно сделал домашнюю работу, плохо понял тему урока.

Нужно как-нибудь найти работу – способ поиска не важен. А вот для вопросительных слов «почему» и «зачем» такие аналоги практически не используются.

Что-нибудь, где-нибудь, когда-нибудь Etwas, irgendwo, irgendwann Anything, Somewhere, Someday Algo, en algún lugar, en algún momento Quelque chose, quelque part, un jour Qualsiasi cosa, da qualche parte, un giorno Iets, ergens, ooit Coś, gdzieś, kiedyś Algo, algures, algum dia Herhangi bir şey, bir yerde, bir gün

Если нам нужно спросить или задать вопрос, мы используем вопросительные слова: что, где, когда, как, почему, зачем и др. Wenn wir eine Frage stellen oder stellen müssen, verwenden wir Fragewörter: was, wo, wann, wie, warum, warum usw. If we need to ask or ask a question, we use question words: what, where, when, how, why, why, and others. Si nous devons poser ou poser une question, nous utilisons des mots de questions: quoi, où, quand, comment, pourquoi, pourquoi, etc. Se dobbiamo porre o porre una domanda, usiamo parole interrogative: cosa, dove, quando, come, perché, perché, ecc. Se precisamos perguntar ou fazer uma pergunta, usamos palavras interrogativas: o que, onde, quando, como, por que, por que, etc. Bir soru sormamız veya sormamız gerektiğinde, soru kelimeleri kullanırız: ne, nerede, ne zaman, nasıl, neden, neden, vb.

Что ты делаешь сегодня вечером? Was machst du heute Abend? What are you doing tonight? Qu'est-ce que tu fais ce soir? 今夜は何をしていますか? O que você fará esta noite? Bu akşam ne yapıyorsun?

Что ты читаешь? Was liest du? What are you reading? Ce que tu lis? Ne okuyorsun? Что ты хочешь съесть? Was möchtest du essen? What do you want to eat? Que voulez-vous manger? Ne yemek istersin? Где ты живёшь? Wo wohnen Sie? Where do you live? Où habites-tu? Nerede yaşıyorsun

Где находится вокзал? Wo befindet sich der Bahnhof? Where is the railway station? Où est la gare? Tren istasyonu nerede? Где останавливается автобус? Wo hält der Bus? Where does the bus stop? Où s'arrête le bus? バスはどこに停車しますか? Onde o ônibus para? Otobüs nerede durur? Когда ты сюда приехал? Wann bist du hierher gekommen? When did you come here? Quand es-tu venu ici? いつここに来ましたか? Quando você veio aqui? Buraya ne zaman geldin?

Когда ты поедешь домой? Wann gehst du nach Hause? When are you going home? Quand est-ce que tu rentres à la maison? Ne zaman eve gidiyorsun? Когда ты начал изучать русский язык? Wann haben Sie angefangen, Russisch zu lernen? When did you start learning Russian? Quand avez-vous commencé à apprendre le russe? Rusça öğrenmeye ne zaman başladın? Как сделать домашнюю работу? Wie machst du deine Hausaufgaben? How to do homework? Comment faire ses devoirs? 宿題はどうやってやるの? Como fazer lição de casa? Ödevinizi nasıl yapacaksınız?

Как найти работу? Wie finde ich einen Job? How to find a job? Comment trouver un emploi? Como encontrar um emprego? Nasıl iş bulunur? Как купить билет в автобусе? Wie kaufe ich ein Ticket im Bus? How to buy a ticket on the bus? Comment acheter un ticket dans le bus? Otobüste bilet nasıl alınır? Почему ты решил изучать русский? Warum haben Sie sich entschieden, Russisch zu lernen? Why did you decide to study Russian? Pourquoi avez-vous décidé d'étudier le russe? なぜロシア語を勉強することにしたのですか? Neden Rusça öğrenmeye karar verdin?

Почему ты не ездишь в метро? Warum fährst du nicht mit der U-Bahn? Why do not you take the subway? Pourquoi tu ne prends pas le métro? Neden metroya binmiyorsun? Почему ты путешествуешь поездом, а не самолётом? Warum reisen Sie mit der Bahn und nicht mit dem Flugzeug? Why do you travel by train, not by plane? Pourquoi voyagez-vous en train et non en avion? Por que você viaja de trem e não de avião? Neden uçakla değil de trenle seyahat ediyorsunuz? Зачем тебе пальто летом? Warum braucht man im Sommer einen Mantel? Why do you need a coat in the summer? Pourquoi avez-vous besoin d'un manteau en été? なぜ夏にコートが必要なのですか? Por que você precisa de um casaco no verão? Neden yazın bir paltoya ihtiyacınız var?

Зачем тебе два холодильника? Warum braucht man zwei Kühlschränke? Why do you need two refrigerators? Pourquoi avez-vous besoin de deux réfrigérateurs? Por que você precisa de duas geladeiras? Neden iki buzdolabına ihtiyacınız var? Зачем тебе гитара? Warum brauchen Sie eine Gitarre? Why do you need a guitar? Pourquoi avez-vous besoin d'une guitare? Neden bir gitara ihtiyacın var? Вопрос «зачем» можно легко заменить вопросом «для чего». Die „Warum“-Frage kann leicht durch die „Warum“-Frage ersetzt werden. The question "why" can be easily replaced by the question "for what". La question «pourquoi» peut être facilement remplacée par la question «pourquoi». A pergunta "por que" pode ser facilmente substituída pela pergunta "por que". "Neden" sorusu kolayca "neden" sorusuyla değiştirilebilir.

Или, другими словами, для какой цели. Oder mit anderen Worten, zu welchem Zweck. Or, in other words, for what purpose. Ou, en d'autres termes, dans quel but. Ya da başka bir deyişle, ne amaçla. Для чего тебе пальто летом? Warum braucht man im Sommer einen Mantel? Why do you need a coat in the summer? Pourquoi avez-vous besoin d'un manteau en été? Por que você precisa de um casaco no verão? Yaz aylarında neden bir kabana ihtiyacınız var?

Для чего тебе два холодильника? Why do you need two refrigerators? Pourquoi avez-vous besoin de deux réfrigérateurs? Neden iki buzdolabına ihtiyacınız var? Для чего тебе гитара? Wozu braucht man eine Gitarre? What do you need a guitar for? Pourquoi avez-vous besoin d'une guitare? Bir gitara ne için ihtiyacın var? Для ответа на эти вопросы можно использовать такие слова: что-то, где-то, когда-то, как-то, почему-то, зачем-то и т.п. Um diese Fragen zu beantworten, können Sie die folgenden Wörter verwenden: etwas, irgendwo, irgendwann, irgendwie, aus irgendeinem Grund, aus irgendeinem Grund usw. To answer these questions, you can use such words: something, somewhere, sometime, somehow, for some reason, for some reason, etc. Pour répondre à ces questions, vous pouvez utiliser les mots suivants: quelque chose, quelque part, quelque part, parfois, d'une manière ou d'une autre, pour une raison quelconque, pour une raison quelconque, etc. これらの質問に答えるために、次の単語を使用できます:何か、どこか、いつか、どういうわけか、何らかの理由で、何らかの理由でなど。 Para responder a essas perguntas, você pode usar as seguintes palavras: algo, em algum lugar, em algum momento, de alguma forma, por algum motivo, por algum motivo, etc. Bu soruları cevaplamak için şu kelimeleri kullanabilirsiniz: bir şey, bir yerde, bazen, bir şekilde, bir nedenle, bir nedenle, vb.

Но эти слова не дают чёткого и ясного ответа на вопрос. Aber diese Worte geben keine klare und klare Antwort auf die Frage. But these words do not give a clear and clear answer to the question. Mais ces mots ne donnent pas une réponse claire et claire à la question. Mas estas palavras não dão uma resposta clara e precisa à pergunta. Ancak bu sözler soruya net ve net bir cevap vermiyor. Их используют, если нужно дать нечёткий ответ или если точность не важна. Sie werden verwendet, wenn Sie eine vage Antwort geben müssen oder wenn Genauigkeit nicht wichtig ist. They are used if you want to give a fuzzy response or if accuracy is not important. Ils sont utilisés lorsque vous devez donner une réponse vague ou lorsque la précision n'est pas importante. Eles são usados se você precisar dar uma resposta imprecisa ou se a precisão não for importante. Belirsiz bir cevap vermeniz gerektiğinde veya doğruluğun önemli olmadığı durumlarda kullanılırlar. Я сегодня вечером делаю что-то – означает, что на вопрос не хотят отвечать. Ich mache heute Abend etwas - das bedeutet, dass sie die Frage nicht beantworten wollen. I'm doing something tonight - it means that they do not want to answer the question. Je fais quelque chose ce soir - cela signifie qu'ils ne veulent pas répondre à la question. 私は今夜何かをしている-それは彼らが質問に答えたくないことを意味する。 Estou fazendo algo esta noite, o que significa que eles não querem responder à pergunta. Bu gece bir şey yapıyorum - bu soruya cevap vermek istemedikleri anlamına geliyor.

Я читаю что-то – возможно, я и сам не знаю, что же я читаю. Ich lese etwas - vielleicht weiß ich selbst nicht, was ich lese. I am reading something - perhaps I myself do not know what I am reading. Je lis quelque chose - peut-être que je ne sais pas moi-même ce que je lis. Estou lendo alguma coisa - talvez eu mesmo não saiba o que estou lendo. Bir şey okuyorum - belki ben kendim ne okuduğumu bilmiyorum. Я хочу что-то съесть – я такой голодный, что мне уже не важно, что съесть. Ich möchte etwas essen - ich habe so großen Hunger, dass es mir egal ist, was ich essen soll. I want to eat something - I'm so hungry that I no longer care what to eat. Je veux manger quelque chose - j'ai tellement faim que peu m'importe quoi manger. 何か食べたい-お腹が空いていて何を食べても構わない。 Eu quero comer alguma coisa - estou com tanta fome que não me importa mais o que comer. Bir şeyler yemek istiyorum - O kadar açım ki artık ne yiyeceğim benim için önemli değil. Он живёт где-то в другом месте – он живёт не здесь. Er lebt woanders – er lebt nicht hier. He lives somewhere else - he does not live here. Il vit ailleurs - il ne vit pas ici. Ele mora em outro lugar - ele não mora aqui. Başka bir yerde yaşıyor - burada yaşamıyor.

Где-то здесь находится вокзал – вокзал находится рядом. Es gibt irgendwo einen Bahnhof - der Bahnhof ist in der Nähe. Somewhere here is the station - the station is nearby. Il y a une gare quelque part - la gare est à proximité. Burada bir yerde istasyon var - istasyon yakında. Автобус останавливается где-то за углом – точное место остановки автобуса неизвестно. Der Bus hält irgendwo um die Ecke - der genaue Ort der Bushaltestelle ist unbekannt. The bus stops somewhere around the corner - the exact location of the bus stop is unknown. Le bus s'arrête quelque part au coin de la rue - l'endroit exact de l'arrêt de bus est inconnu. バスは角を曲がったところに停車します-バス停の正確な場所は不明です。 Otobüs köşede bir yerde durur - otobüs durağının tam yeri bilinmemektedir. Он когда-то давно сюда приехал – точная дата не важна. Er kam vor langer Zeit hierher - das genaue Datum ist nicht wichtig. He came here a long time ago - the exact date is not important. Il est venu ici il y a longtemps - la date exacte n'a pas d'importance. Ele veio aqui há muito tempo - a data exata não é importante. Buraya uzun zaman önce geldi - kesin tarih önemli değil.

Я когда-то поеду домой – я ещё не решил точно. Ich werde eines Tages nach Hause gehen - ich bin mir noch nicht sicher. I will once go home - I have not decided yet exactly. Je rentrerai chez moi un jour - je ne sais pas encore. いつか家に帰ります-まだはっきりとは決めていません。 Eu vou para casa algum dia - ainda não decidi. Bir gün eve gideceğim - henüz emin değilim. Он когда-то уже учил русский язык – он уже изучал язык, но не важно, когда. Er hat schon einmal Russisch gelernt - die Sprache hat er schon gelernt, aber egal wann. He had once studied Russian - he had already studied the language, but it doesn’t matter when. Il a déjà étudié le russe une fois - il a déjà étudié la langue, mais peu importe quand. Ele já aprendeu russo uma vez - ele já estudou o idioma, mas não importa quando. Bir zamanlar zaten Rusça öğrenmişti - zaten dili öğrenmişti, ama ne zaman olduğu önemli değil. Нужно как-то сделать домашнюю работу, как-то купить билет – нужно найти способ, как сделать домашнюю работу и как купить билет. Sie müssen irgendwie Ihre Hausaufgaben machen, irgendwie ein Ticket kaufen - Sie müssen einen Weg finden, wie Sie Ihre Hausaufgaben machen und wie Sie ein Ticket kaufen. You need to do your homework somehow, somehow buy a ticket - you need to find a way to do your homework and how to buy a ticket. Vous devez en quelque sorte faire vos devoirs, acheter un billet d'une manière ou d'une autre - vous devez trouver un moyen, comment faire vos devoirs et comment acheter un billet. Você precisa fazer sua lição de casa de alguma forma, comprar uma passagem de alguma forma – você precisa encontrar uma maneira de fazer sua lição de casa e como comprar uma passagem. Du måste göra dina läxor på något sätt, köpa en biljett på något sätt – du måste hitta ett sätt hur du gör dina läxor och hur du köper en biljett. Bir şekilde ödevini yapmalısın, bir şekilde bir bilet almalısın - bir yol bulmalısın, ödevini nasıl yapacağın ve nasıl bilet alacağın.

Он почему-то решил изучить русский язык – не известна причина, которая заставила его изучить русский язык. Aus irgendeinem Grund entschied er sich, Russisch zu lernen - der Grund, warum er Russisch lernte, ist nicht bekannt. For some reason, he decided to learn Russian - the reason that made him learn Russian is unknown. Pour une raison quelconque, il a décidé d'étudier le russe - la raison qui lui a fait apprendre le russe n'est pas connue. 何らかの理由で彼はロシア語を勉強することに決めました-彼にロシア語を学ばせた理由は知られていません。 Por alguma razão, ele decidiu aprender russo - não se sabe o motivo que o fez aprender russo. Nedense Rusça öğrenmeye karar verdi - onu Rusça öğrenmeye iten sebep bilinmiyor.

Он почему-то не ездит в метро – непонятно, почему он не ездит в метро. Aus irgendeinem Grund fährt er nicht mit der U-Bahn - es ist nicht klar, warum er nicht mit der U-Bahn fährt. For some reason he does not go to the subway - it is not clear why he does not go to the subway. Pour une raison quelconque, il ne prend pas le métro - on ne sait pas pourquoi il ne prend pas le métro. Por alguma razão, ele não anda de metrô - não está claro por que ele não anda de metrô. Nedense metroya binmiyor - neden metroya binmediği belli değil. Он почему-то путешествует поездом, а не самолётом – неясно, почему. Aus irgendeinem Grund reist er mit der Bahn und nicht mit dem Flugzeug - es ist unklar, warum. For some reason he travels by train, not by plane - it is unclear why. Pour une raison quelconque, il voyage en train et non en avion - on ne sait pas pourquoi. Por alguma razão, ele viaja de trem e não de avião - não está claro por quê. Bazı nedenlerden dolayı uçakla değil trenle seyahat ediyor - nedeni açık değil. Ему зачем-то понадобилось пальто летом – непонятно, для чего ему нужно летом пальто. Aus irgendeinem Grund brauchte er im Sommer einen Mantel - es ist nicht klar, warum er im Sommer einen Mantel brauchte. For some reason he needed a coat in the summer - it is not clear why he needs a coat in the summer. Pour une raison quelconque, il avait besoin d'un manteau en été - on ne sait pas pourquoi il avait besoin d'un manteau en été. Por alguma razão, ele precisava de um casaco no verão - não está claro por que ele precisa de um casaco no verão. Av någon anledning behövde han en kappa på sommaren - det är inte klart varför han behöver en kappa på sommaren. Nedense yazın bir paltoya ihtiyacı vardı - yazın neden bir paltoya ihtiyacı olduğu belli değil.

Ему для чего-то нужны два холодильника – неясно, зачем ему оба холодильника. Er braucht für etwas zwei Kühlschränke - es ist nicht klar, warum er beide Kühlschränke braucht. He needs two refrigerators for something - it's unclear why he needs both refrigerators. Il a besoin de deux réfrigérateurs pour quelque chose - on ne sait pas pourquoi il a besoin des deux réfrigérateurs. Ele precisa de duas geladeiras para alguma coisa - não está claro por que ele precisa de ambas as geladeiras. Bir şey için iki buzdolabına ihtiyacı var - neden her iki buzdolabına da ihtiyacı olduğu açık değil. Он зачем-то купил гитару – но ведь он даже не собирается учиться играть на ней. Aus irgendeinem Grund hat er sich eine Gitarre gekauft - aber er wird nicht einmal lernen, sie zu spielen. For some reason he bought a guitar - but he is not even going to learn how to play it. Pour une raison quelconque, il a acheté une guitare - mais il n'apprendra même pas à la jouer. どういうわけか彼はギターを買った-しかし彼はそれを演奏することを学ぶつもりさえない。 Ele comprou uma guitarra por algum motivo - mas ele nem vai aprender a tocá-la. Bazı nedenlerden dolayı bir gitar aldı - ama çalmayı bile öğrenmeyecek. Есть слова, которые можно использовать, отвечая на вопросы: что-нибудь, где-нибудь, когда-нибудь, как-нибудь. Es gibt Wörter, die Sie bei der Beantwortung von Fragen verwenden können: etwas, irgendwo, irgendwann, irgendwie. There are words that can be used when answering questions: something, somewhere, sometime, somehow. Il y a des mots que vous pouvez utiliser pour répondre à des questions: quelque chose, quelque part, un jour, d'une manière ou d'une autre. 質問に答えるときに使用できる言葉があります:何か、どこか、いつか、どういうわけか。 Existem palavras que podem ser usadas ao responder a perguntas: qualquer coisa, em algum lugar, em algum momento, de alguma forma. Det finns ord som kan användas när man svarar på frågor: vad som helst, någonstans, någon gång, på något sätt. Soruları cevaplarken kullanabileceğin kelimeler var: bir şey, bir yerde, bir gün, bir şekilde.

Они тоже описывают не очень чёткие понятия. Sie beschreiben auch nicht sehr klare Konzepte. They also describe not very clear concepts. Ils décrivent également des concepts peu clairs. また、あまり明確ではない概念についても説明しています。 Eles também descrevem conceitos não muito claros. Ayrıca çok net olmayan kavramları da tanımlarlar. Я хочу что-нибудь почитать перед сном – не особенно важно, что читать. Ich möchte vor dem Schlafengehen etwas lesen - es ist egal, was ich lesen soll. I want to read something before bedtime - it is not particularly important what to read. Je veux lire quelque chose avant de me coucher - peu importe ce qu'il faut lire. Eu quero ler algo antes de dormir - realmente não importa o que ler. Jag vill läsa något före sänggåendet – det spelar egentligen ingen roll vad jag ska läsa. Yatmadan önce bir şeyler okumak istiyorum - ne okuyacağımın önemi yok.

Я хочу что-нибудь съесть – очень кушать хочется. Ich möchte etwas essen - ich möchte wirklich essen. I want to eat something - I really want to eat. Je veux manger quelque chose - j'ai vraiment envie de manger. Eu quero comer alguma coisa - eu realmente quero comer. Bir şeyler yemek istiyorum - gerçekten yemek istiyorum. Он ведь живёт где-нибудь – у него же есть дом. Immerhin wohnt er irgendwo - er hat auch ein Haus. After all, he lives somewhere - he also has a house. Après tout, il vit quelque part - il a aussi une maison. 結局のところ、彼はどこかに住んでいます-彼は家も持っています。 Han bor någonstans - han har ett hus. Ne de olsa bir yerde yaşıyor - ayrıca bir evi var.

Автобус может остановиться где-нибудь в лесу – в лесу нет остановки, но в случае необходимости автобус может остановиться в любом месте. Der Bus kann irgendwo im Wald halten - im Wald gibt es keine Haltestelle, aber bei Bedarf kann der Bus überall halten. The bus can stop anywhere in the forest - there is no stop in the forest, but if necessary, the bus can stop anywhere. Le bus peut s'arrêter quelque part dans les bois - il n'y a pas d'arrêt dans les bois, mais le bus peut s'arrêter n'importe où si nécessaire. バスは森のどこかに停車できます。森には停車しませんが、必要に応じてどこにでも停車できます。 O ônibus pode parar em algum lugar da floresta - não há parada na floresta, mas se necessário, o ônibus pode parar em qualquer lugar. Bussen kan stanna någonstans i skogen - det finns ingen hållplats i skogen, men vid behov kan bussen stanna var som helst. Otobüs ormanın bir yerinde durabilir - ormanda durak yoktur, ancak gerekirse otobüs her yerde durabilir. Когда-нибудь я поеду домой – я ещё не знаю точно, когда я поеду. Eines Tages werde ich nach Hause gehen - ich weiß noch nicht genau, wann ich gehe. Someday I will go home - I still don’t know exactly when I will go. Un jour, je rentrerai chez moi - je ne sais pas encore exactement quand je rentrerai. Algum dia irei para casa - ainda não sei exatamente quando irei. Någon gång ska jag åka hem - jag vet inte exakt när jag åker än. Bir gün eve gideceğim - henüz tam olarak ne zaman gideceğimi bilmiyorum.

Слово «когда-нибудь» обычно используется для неопределённого времени в будущем. Das Wort "irgendwann" wird normalerweise für eine unbestimmte Zeit in der Zukunft verwendet. The word "someday" is usually used for an indefinite time in the future. Le mot "un jour" est généralement utilisé pour désigner un moment indéfini dans l'avenir. 「いつか」という言葉は、通常、将来無期限に使用されます。 Ordet "någon gång" används vanligtvis under en obestämd tid i framtiden. "Bir gün" kelimesi genellikle gelecekte belirsiz bir süre için kullanılır. Он сделал домашнюю работу как-нибудь – он неаккуратно сделал домашнюю работу, плохо понял тему урока. Er hat seine Hausaufgaben irgendwie gemacht - er hat seine Hausaufgaben ungenau gemacht, das Thema der Stunde nicht gut verstanden. He did his homework somehow - he did not do his homework carelessly, he did not understand the topic of the lesson. Il a fait ses devoirs d'une manière ou d'une autre - il a fait ses devoirs de manière négligée, il n'a pas bien compris le sujet de la leçon. Han gjorde sina läxor på något sätt - han gjorde sina läxor slarvigt, han missförstod lektionens ämne. Ödevini bir şekilde yaptı - ödevini dikkatsizce yaptı, dersin konusunu yanlış anladı.

Нужно как-нибудь найти работу – способ поиска не важен. Sie müssen irgendwie einen Job finden - die Art und Weise, wie Sie suchen, ist nicht wichtig. You need to find a job somehow - the search method is not important. Vous devez trouver un emploi un jour ou l'autre - la manière dont vous cherchez n'a pas d'importance. Du måste hitta ett jobb på något sätt - hur du hittar det spelar ingen roll. Bir şekilde bir iş bulmanız gerekiyor - arama şeklinizin önemi yok. А вот для вопросительных слов «почему» и «зачем» такие аналоги практически не используются. Aber für die Fragewörter "warum" und "warum" werden solche Analoga praktisch nicht verwendet. But for the question words “why” and “why” such analogs are practically not used. Mais pour les questions "pourquoi" et "pourquoi", de telles analogies sont rarement utilisées. しかし、「なぜ」と「なぜ」という疑問詞については、そのような類似体は実際には使用されていません。 Mas para as palavras interrogativas "por que" e "para quê" tais análogos praticamente não são usados. Men för frågeorden "varför" och "vad för" används sådana analoger praktiskt taget inte. Ancak "neden" ve "ne için" soru kelimeleri için bu tür analoglar pratikte kullanılmaz.