×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

СВОИМИ ГЛАЗАМИ - 2014 - Эхо Москвы, 001 - 01 ЯНВАРЯ 2014

001 - 01 ЯНВАРЯ 2014

А.

ПЛЮЩЕВ: Программа «Своими глазами». Сегодня у нас трехчасовой марафон по событиям года. Два часа назад вы выбирали событие и людей года. Во многом подтвердили выбор, который сделан на сайте. С Алексеем Венедиктовым мы тоже подводили итоги ушедшего года, строили планы и прогнозы на будущий год. Теперь посмотрим, что же за рубежом у нас происходит, какие события, люди, тенденции доминировали там. Мы попросили четверых наших коллег, которые находятся в разных странах и наблюдают ситуацию своими глазами, поделиться с нами. Тоня Самсонова на прямой линии связи, корреспондент «Эха Москвы» в Лондоне. Тоня, добрый вечер.

А. САМСОНОВА: Приветствую, Саша. Очень рада тебя слышать.

А. ПЛЮЩЕВ: Взаимно. С наступившим новым годом! Прежде всего, что англичане или ты, наблюдающая за англичанами, назовешь событием, явлением, человеком уходящего года в Великобритании?

А. САМСОНОВА: Наверное, стоило бы назвать явлением и человеком уходящего года рожденного младенца, престолонаследника.

А. ПЛЮЩЕВ: Я угадал. Я сказал час назад – неужели «It's a boy»? It's a boy. А. САМСОНОВА: Да-да. Над этим хорошо пошутила одна из газет. Долго ждали, когда же Кейт Миддлтон родит ребенка. Для некоторых это было в новинку, а кто-то относился как к будничному явлению. Одна из газет в этот день вышла с заголовком «Woman has a baby» - «У женщины родился ребенок». Пока никакого важного события не произошло. Все знали, что это должно случиться. Это случилось. Все счастливы. Крестины прошли. Нация радуется. Всё идет по-прежнему. И слава тебе, господи. Это могло произойти в любой другой год в Великобритании. Наверное, это не изменило историю, но довольно сильно показало, насколько это важно, насколько это событие, которое объединяет всех. Каждый маленький магазин, даже принадлежащий частному лицу, продающий детские ботиночки, вешает у себя поздравление. Каждого человека это касается. И потрясающе, что есть события в стране, которые касаются всех и каждого. Это было удивительно. Рождение этого ребенка как раз совпало с моментом, когда я приехала в Англию. И с тех я наблюдала за местной жизнью. Прости, Александр, надо мной летит самолет в аэропорте «Хитроу», сильно гудит нам в эфир.

А. ПЛЮЩЕВ: Нам тебя хорошо слышно, насколько это слово может быть употребимо к международной телефонной связи.

А. САМСОНОВА: Когда я готовилась к передаче, мне сказали: назови предмет, физический объект, который является главным объектом этого года. Я стала думать, что же это за штука такая, которая была главная в Великобритании в ушедшем году. Я поняла, что это сломанный ноутбук Алана Расбриджера, главного редактора газеты «Гардиан», ноутбук, который сломали представители британского премьер-министра, пришли и попросили главного редактора этот ноутбук подпалить, подпалить жесткий диск, чтобы никакой информации, которую передавал Сноуден, на этом ноутбуке не сохранилось.

Главный редактор долго хранил молчание, до тех самых пор, пока бой-френда одного из сотрудников газеты не задержали в аэропорту «Хитроу» и не допрашивали его 12 часов по подозрению в терроризме, хотя всем было очевидно, что никаким террористом он не является, он просто вез с собой данные, и его совершенно нелегально допрашивали. И с этого момента я начала втягиваться в информационную британскую жизнь. Согласись, казалось, что эта история, она уж слишком напоминающая российский контекст.

А мне до этого было очень грустно, я думала: ну чем же я буду в Великобритании заниматься, тут же всё так хорошо, спокойно и прекрасно. А тут раз – и Дэвида Миранду задерживают с санкции министра внутренних дел Терезы Мэй, это невероятно прекрасная дама. Чем мне еще нравится этот предмет, который я выбрала, - ноутбук Алана Расбриджера? Тем, что с ним связаны все ключевые лица британской полиции. Кого ни назови, можно через несколько предложений провести прямую линию. Например, Тереза Мэй, такая железная леди. Мне кажется, она думает, что она Маргарет Тэтчер, и она наверняка ею является, такой реинкарнацией Маргарет Тэтчер. Она очень жестка по поводу вопросов миграции, и это ее конек. Но и задержания в аэропорту, связанные со Сноуденом, тоже санкционировала Тереза Мэй.

С этого самого момента, когда британская политика для меня окрасилась знакомыми цветами и появились образы, которые легко сравнивать с российским политическим истеблишментом, мне сразу стало интересно жить и заниматься тем, что тут происходит. Я сходила в газету «Гардиан» и поняла, что если представить, что в «Новой газете» все говорят по-английски, то это газета «Гардиан», абсолютно узнаваемые, родные люди, с такими же представлениями о том, что такое хорошо и что такое плохо, может быть, даже более экстремистскими.

А. ПЛЮЩЕВ: В хорошем смысле экстремистскими.

А. САМСОНОВА: Да, больше добра и больше зла. И это было удивительно, прекрасно – узнать, что мир такой похожий. И когда я начала заниматься изучением этой истории – как же такое могло быть, что в свободной стране у главного редактора отнимают ноутбук, его заставлять молчать, - я всё чаще думала о том, а не становлюсь ли я журналистом Russia Today. Весь посыл истории, которой я занимаюсь, в том, что вот смотрите, мы-то думали, что тут всё по-другому, а тут всё так же, просто на других уровнях. Все государства работают так же со своими преступниками или в ситуации, когда они сталкиваются с опасностью, они начинают действовать примерно так же, как и российская власть.

А. ПЛЮЩЕВ: Когда ты это сказала, мне так и захотелось сказать – Маргатита…

А. САМСОНОВА: Да, Александр. И действительно, эта история со Сноуденом, она стала очень важной историей для телеканала Russia Today в этом году. Когда я недавно читала концепцию Министерства иностранных дел РФ, касающуюся внешней политики – она была опубликована в начале прошлого года, - такой дурацкий бюрократический документик, бла-бла-бла, что нам интересно, что нам в мире не интересно, с какими странами мы дружим, с какими не дружим. Там был такой пассаж, что МИД РФ собирается усилить работу с (неразборчиво) и НКО. Какие мы знаем сильные НКО, которые разбивают влияние России на Западе? Наверное, мы о таких не слышали.

И потом до меня дошло, и я поняла, что имеется в виду. Невероятно удачно использовались те НКО, которые здесь борются за свободу слова и против машины государства, которое ущемляет те или иные права. Если посмотреть на какой-нибудь отчет организации Human Rights Watch, то даже по Швейцарии там две страницы, чего Швейцария плохого натворила в 2013 году, две страницы отчета по поводу этой страны. Российский МИД прекрасен, и этим прекрасна вся история со Сноуденом. Не нужно создавать свои собственные НКО для распространения влияния на Западе. В Британии есть столько людей, обеспокоенных тем, что Британия – это полицейское государство, что они с удовольствием дадут тебе интервью и помогут, и расскажут много раз и Russia Today, и мне, если я их спрошу, о том, как ужасен и коварен местный кровавый британский режим.

А. ПЛЮЩЕВ: Наши радиослушатели спрашивают: «Антонина, а вы не забыли про кончину Маргарет Тэтчер?»

А. САМСОНОВА: Да, это была интересная история. Я еще была в России, когда умерла Маргарет Тэтчер. Казалось немыслимым, невероятным и просто обескураживающим то, что на одном из кинотеатров в каком-то рабочем провинциальном английском городе выложили слова из букв, оскорбляющие Маргарет Тэтчер, в день ее похорон. Казалось невероятным: такой национальный герой, национальный символ, неужели кто-то может быть против нее? Оказалось, что даже корректные британцы, которые никогда не будут с тобой в светских беседах говорить о политике, действительно, ее ненавидят. Левые британцы - они очень обижаются, если их называть социалистами, - Маргарет Тэтчер ненавидят. Этот разлом, который она заложила в своей политике, он продолжается до сих пор. Маргарет Тэтчер, например, сказала, что нет такой вещи, как бесплатный завтрак. До сих идут дебаты о том, нужно ли и можно ли кормить бесплатным завтраком детей в школе. Больше того, для Британии главная тема этого года – это миграция, миграция из Румынии, из Болгарии, которые войдут в Евросоюз, они думают, как быть с этими людьми. Конечно, это споры, которые продолжают традицию Маргарет Тэтчер и продолжают традицию разлома между консерваторами и лейбористами.

Но возвращаясь к ноутбуку Алана Расбриджера, я хочу сказать вот что. В этом году мне казалось, что гаджетами, прослушкой, PGP-шифрованием, какими-то другими штуками, которыми занимался Сноуден, ими занимаются очень умные специалисты, которые понимают, о чем идет речь и могут говорить на этом языке. Ты когда из года в год делал программы, и ты понимаешь, как устроен софт, какие там тенденции, как он развивается, чем один гаджет отличается от другого, и ты очень интересно об этом рассказываешь. Но мне казалось, что это всё знания, не доступные широкой аудитории, что это история про узких специалистов, это не то что таблица умножения, которую должен знать каждый. История со Сноуденом говорит о том, что, видимо, в этом придется разобраться каждому. Потому что история с гаджетами и технологиями начинает напрямую касаться свободы и безопасности. Видимо, мы все в ближайшие годы будем знать, что такое приватность в Интернете, анонимность в Интернете.

А. ПЛЮЩЕВ: Точнее перестанем об этом знать, перестанем даже помнить об этом.

А. САМСОНОВА: Да. Сноуден в своем обращении сказал, что сегодня родился ребенок, который никогда не узнает, что такое сама концепция приватности и анонимности в Сети.

А. ПЛЮЩЕВ: Спасибо, Тоня.

А. САМСОНОВА: Последняя вещь. Наступает конец года, наступил уже. Я до сих пор не могу понять одну простую вещь. Действительно ли всем в этом мире нужна анонимность, как говорит Сноуден и как говорят очень многие защитники анонимности в Интернете, или нам анонимность не нужна, и мы сможем спокойно жить без нее? Я думаю, это тот вопрос, который будет обсуждаться во всем мире, с подачи в том числе Британии и газеты «Гардиан» в 2014 году.

А. ПЛЮЩЕВ: Спасибо тебе огромное. Тоня, тебе многие наши радиослушатели передают поздравления с Новым годом и просят, чтобы ты как можно чаще, как можно больше писала на сайте «Эха Москвы» своих писем. Действительно, еще одно из явлений года у нас на сайте – может, такое локальное – это появление блога Тони на сайте, очень необычного, как, впрочем, всё, что делает Тоня. Почитайте. Спасибо огромное. Антонина Самсонова. У нас сейчас на очереди будет Украина. Мы смотрим за украинскими событиями. Естественно, мы долгое время наблюдали за тем, что происходит на Украине, особенно в конце года. Здесь и Евромайдан, и переговоры с Европой, и переговоры с Россией. У нас на прямой связи наш корреспондент на Украине, корреспондент в Киеве Сакен Аймурзаев. Добрый вечер, Сакен.

С. АЙМУРЗАЕВ: Добрый вечер, Саша. С Новым годом.

А. ПЛЮЩЕВ: И тебя тоже всячески поздравляю. Наши радиослушатели тоже присоединяются к поздравлениям. Я перечислял всех, кто будет у нас в эфире. Всем в той или иной степени досталось поздравлений слушателей.

С. АЙМУРЗАЕВ: Спасибо.

А. ПЛЮЩЕВ: Понятно, наверное, что Евромайдан стал событием года на Украине. Я не погрешу против истины, правда?

С. АЙМУРЗАЕВ: Безусловно. В этом случае не надо много думать, не надо выбирать из множества событий. Оно, во-первых, очень яркое, во-вторых, безусловно, одно из самых значимых событий в новейшей истории Украины. В-третьих, оно произошло прямо под конец года. Последнее запоминается лучше всего, как мы знаем. Поэтому, действительно, в самой стране, в Киеве, в журналистском, в общественном сообществе это воспринимается как главное событие даже не только последнего года, но и всех последних лет.

А. ПЛЮЩЕВ: Именно поэтому я хотел бы о нем если и поговорить, то в таком фоновом режиме. Давай повернем по-другому, если ты готов. Там было много персон. Это, конечно же, и Виктор Янукович, он у нас участвовал в «Персоне года» и даже одолел Владимира Путина в четвертьфинале, но потом вылетел. Это, конечно же, Кличко, которого многие узнали в России уже с политической стороны. Это и еще менее известные нам, чем Кличко, господа Яценюк и Тягнибок. Еще, может быть, кто-то. Кого бы ты назвал по итогам этого года человеком года на Украине?

С. АЙМУРЗАЕВ: Я думал об этом еще до того, как ты повернул. Мне тоже казалось, что надо выбрать кого-то. Я все-таки буду не оригинален и скажу, что человек года на Украине – это Виктор Янукович. Мы же не говорим о знаке, который этому человеку сопутствует и оценке его со стороны граждан. Но, тем не менее, все события, происходящие и происходившие на Украине в 2013 году, напрямую обусловлены поступками, нерешительностью или, наоборот, решительностью Виктора Януковича как главы этого государства.

Его планы войти в Европу, его постоянное стремление в Евросоюз, которое он демонстрировал так упорно на протяжении всего года. Потом резкий откат от этого стремления. А потом непосредственные переговоры с Путиным, деньги, которые он получил от России. И Евромайдан, главное требование которого – не только вступление в Евросоюз, но и уход Виктора Януковича.

Для него это был самый большой тест во время его президентства. Так что, безусловно, это Виктор Янукович, без которого не было бы Евромайдана, это надо понимать. Если бы не было Олега Тягнибока, или Арсения Яценюка, или Виталия Кличко, Евромайдан бы случился. Другие бы люди стояли, другие бы принципы организации этого мероприятия. Но Виктор Янукович – это тот политик, та личность, без которой невозможно представить себе все эти события. Опять же давайте не будем сейчас обсуждать знак его или давать ему какую-то оценку.

А. ПЛЮЩЕВ: Безусловно. Что еще ты бы отметил из каких-то событий, явлений года, тоже, возможно, связанных с Евромайданом, с евроинтеграцией, с договоренностями с Россией? Что принес этот год для жизни Украины, для людей Украины, для политики?

С. АЙМУРЗАЕВ: Я бы хотел немного абстрагироваться от политической, от политтехнологической или даже геополитической стороны событий на Украине последних месяцев, Евромайдан и посмотреть на них. Все-таки в течение этого времени проявились очень важные качества и гражданского украинского общества, и самой Украины. Первое, что я бы отметил, это удивительная самоорганизация украинского общества, по крайней мере той ее активной части, которая восприняла происходящее в стране как что-то очень личное.

Эта самоорганизация, о которой много писали, говорили, проявилась и в том, как они сделали Майдан и как этот Майдан в течение многих недель существовал и был важным инструментом политического давления, общественного давления, как он стал мировым событием, о котором рассказывали все ведущие телеканалы мира. Всё это, конечно же, в первую очередь достижение самого украинского общества, которое, как мне, человеку, прожившему среди этих людей уже 5 лет, в какое-то время казалось очень пассивным, каким-то заснувшим, уставшим от всего. На этот раз я увидел, что они живые, они могут организовываться и очень переживают за то, что будет с их страной. Это первое, что я хотел бы отметить в ушедшем году.

А. ПЛЮЩЕВ: Я хотел сделать маленькую ремарку. Мы-то здесь считаем украинскую политическую жизнь крайне интересной и насыщенной. А ты говоришь, что люди там уснули и проснулись только в этом году. Нам тоже кажется, что здесь произошло некоторое пробуждение, может быть, не снизу, а сверху, но этот год, пожалуй, был самым интересным в политическом отношении. Тут и выборы мэра Москвы, и те политические события, включая амнистию, помилование, которое произошли под конец года здесь, в России. Но странно слышать это об Украине.

С. АЙМУРЗАЕВ: Действительно, существует такой стереотип - он касается в том числе и свободы слова, - что на Украине значительно вольнее и свободнее дышать. Это смотря с чем сравнивать. Всякий раз я говорю, что если сравнивать жизнь в реанимации по сравнению с кладбищем, действительно, это полноценная жизнь. Но в украинском обществе были серьезные проблемы, и они остаются. Посадка главного оппозиционера Юлии Тимошенко не вызвала такой реакции общества. Многочисленные факты коррупции, о которых на Украине пишут в газетах и делают расследования по этому поводу в Интернете, не вызывали никакой реакции у общества.

В принципе, Виктору Януковичу за три года удалось создать хорошую феодальную республику, в которой всё принадлежит его ближайшим друзьям и детям, в которой всё управляется людьми, ему близкими. И казалось, что так уже и будет. Ведь посадил Юлю – и ничего не случилось, в том числе по внешнему контуру никто ему не предъявил никаких ультиматумов. Но вот не так. Оказывается, всё не так и бывают моменты, когда терпение, какое-то коллективное терпение все-таки заканчивается. И вот этот год показал, что это терпение не бесконечно. И нас ждет очень интересный 2014 год, важный год для Украины. Именно в течение этого года будет понятно, сможет ли Виктор Янукович, использовав деньги, которые он получил и талант своих советников и прочих помощников, остаться на второй срок. Выборы будут в 2015-м, но в самом начале. Поэтому этот год будет предвыборный год. И уже точно скучно не будет. Я думаю, Украина продолжит оставаться в каких-то новостных и политических трендах.

Я сказал, что народ проявил себя, проснулся. Еще важный фактор для меня, что Украина вернулась в геополитический мир, в геополитический расклад Европы. Казалось, что и по этой флангу Украина, как несколько месяцев назад, до Евромайдана написал Сергей Доренко в своем FaceBook, «перестала производить новости и смыслы». Украина, казалось бы, какое-то государство Восточной Европы. И вдруг Евросоюз и Россия, и Путин, и Вашингтон, и Маккейн на Майдане, и Ангела Меркель убеждает Януковича, с бокалом вина разговаривая с ним Вильнюсе, подписать ассоциацию. Т.е. каким-то образом Украина вернулась в свою классическую историческую роль геополитического объекта, субъекта, геополитического игрока, от которого очень многое зависит в Европе. Эта роль ее возвращения для Украины тоже очень важный фактор, о ней теперь говорят, о ней, наверное, будут говорить. И это в том числе и для граждан этой страны не последнее. Всегда легче, когда кто-то есть вокруг и ты не один на один со своими проблемами, как это было в последние годы.

А. ПЛЮЩЕВ: Я бы попросил тебя, Сакен, задержаться еще чуть-чуть. У нас сейчас новости. Подожди, пожалуйста, на трубке три минуты. И у меня, и у наших радиослушателей есть дополнительные вопросы.

С. АЙМУРЗАЕВ: Хорошо.

А. ПЛЮЩЕВ: После новостей мы еще побеседуем с Сакеном Аймурзаевым об украинских событиях.

НОВОСТИ

А. ПЛЮЩЕВ: Мы сейчас соединимся с Сакеном Аймурзаевым. Впереди у нас еще две страны, это Франция и Италия. Сакен потерялся, но нашелся.

С. АЙМУРЗАЕВ: Нашелся и на связи с вами.

А. ПЛЮЩЕВ: Смотри, что мне показалось по Украине. Ты говорил о самоорганизации общества, подчеркнув и поставив ее на первое место. Мне очень бросилось в глаза то, что часто повторяется «европейская мечта», «украинская мечта о Европе». Действительно ли у людей появилась мечта? Действительно ли она там есть? Сохранилась ли она после того, что произошло, т.е. после отказа от евроинтеграции и договоренности с Россией?

С. АЙМУРЗАЕВ: Ведь европейская мечта, которая есть – сложно сказать, что ее нет, по крайней мере у тех людей, которые выходили несколько недель подряд в большом количестве и декларировали эту мечту… Но европейская мечта – это очень сложное понятие, особенно если говорить об Украине, о стране, которая всего 20 лет назад вышла из Советского Союза. Люди одни и те же на этом пространстве живут, казалось бы, с общей историей. Европейская мечта для украинцев – это такой вечный выбор, который делался обычно в пользу или против России.

Сейчас, в этот раз европейская мечта – это что-то другое уже, это не просто выбор между Путиным и Меркель, например. Это выбор какой-то другой жизни, если угодно, какой-то другой перспективы. Для украинцев очень важная национальная черта – важна семья, важна уверенность в том, что в семье всё будет хорошо в будущем. Очень конкретное понимание, и оно распространено. Конечно же, это общечеловеческое качество, но на Украине это прямо мотивация жизни для многих людей. И вот это какая-то перспектива – даже если не мы, то наши дети и внуки окажутся в Европе. В Европе в самом разном понимании этого слова. Для кого-то Европа – это чистота, порядок и хорошая зарплата. Для кого-то это вопрос сознания, вопрос жизненного выбора в целом, ценностного в том числе. Так вот это желание, чтобы хотя бы потомки твои жили в другой стране, это очень сильно.

Что этому помогает? Помогает, безусловно, этой европейской мечте Украины нынешняя такая реальность украинская. Потому что без этой реальности, без власти, которая сейчас есть на Украине, без очень непростых социальных условий – на Украине люди не богатые, даже в Киеве очень много молодых людей, которые не имеют какого-то минимума для своего будущего, - вот это всё помогает людям надеяться на то, что откажись они от того, что есть сейчас, от того вектора, который им предлагает, и будет лучше. Вот эта вера в лучшее и эта вера в то, что у потомков всё будет лучше, чем у нас, это и есть европейская мечта. Да, сейчас она связана с выбором Украины в пользу Евросоюза.

А. ПЛЮЩЕВ: Сакен, два маленьких вопроса, которые задают наши радиослушатели, такого информационного характера. Владимир спрашивает: «Майдан продолжается? Митингуют сейчас или разошлись?»

С. АЙМУРЗАЕВ: Майдан продолжается. Сейчас эта акция уже не такая, как она была. Сейчас это сообщество самых стойких, самых отчаянных или самых веселых, если угодно. Потому что все-таки новогодние дни, рождественские дни. Рождество на Украине очень популярно, это семейный праздник, его отмечают все. Те люди, кто решил остаться на Майдане, это подвижники протеста. Они есть, они живут, и они в любой момент могут развернуться, что называется. Для меня важно то, что украинское общество, как я говорил, самоорганизующееся, оно показало возможность мобилизации, вот такой протестной мобилизации, студенческой мобилизации. Поверьте, если вдруг будет нужно в ближайшие месяцы, перед выборами или не знаю когда – планы оппозиции мне настолько точно не известны, - если нужно будет вновь развернуть все свои возможности и показать гражданское общество, показать граждан, это будет сделать достаточно просто. Потому что все механизмы уже существуют, они отлажены, они могут быть использованы в любой момент. Поэтому Майдан есть. Сейчас это, конечно, не многомиллионная акция. Но Майдан есть просто как место, где люди собираются и с которого может начаться большой Майдан, если это будет нужно.

А. ПЛЮЩЕВ: Спрашивают у тебя также: «О Юлии Тимошенко совсем не вспоминают на Евромайдане?»

С. АЙМУРЗАЕВ: Это важный вопрос. Мы говорим о том, что Виктор Янукович – человек года, о том, что всё происходит. Один из выводов, который сделали те, кто наблюдают за Майданом всё это время, особенно за тем, как политики себя на нем ведут. Действительно, Юлию Тимошенко то ли осознанно, то ли не осознанно, не почти что забыли политики и оппозиция. О ней говорят, ее портрет висит на елке майдановской, которая вся состоит из плакатов, лозунгов и разного рода флажков. Там висит ее портрет, о ней говорят, петиции о ее освобождении всё время подписывают и резолюции принимают общим голосованием, но, конечно, она сейчас не герой постоянного политического процесса.

И это некоторых людей наводит на мысль о том, что это осознанная позиция оппозиции, которой такой сильный харизматичный политик, как Юлия Тимошенко, сейчас не нужен. И она, оставаясь заключенной, оставаясь в тюрьме, все-таки каким-то образом должна была бы влиять на происходящее в стране. Но она то ли самоустранилась, то ли ее устранили, и это очень важный пункт. Ведь почти два месяца продолжаются все эти события – и протесты, и баррикады, и переговоры, а всё осталось на своих местах: президент, премьер, министр внутренних дел, который управлял спецназом, Юлия Тимошенко осталась в тюрьме, ассоциация с Европой не подписана, и Путин дал 15 миллиардов. Если говорить о выводах всего, что на данный момент происходит, это для меня важнее, чем есть Майдан или нет Майдана. Юлия Тимошенко сидит в тюрьме. Этот вывод очень печальный, и он говорит о том, что, кроме какого-то гордого, красивого, интересного события, реальных результатов пока нет.

А. ПЛЮЩЕВ: Спасибо большое, Сакен. Сакен Аймурзаев, наш корреспондент на Украине. И тебе поздравления с Новым годом также передают наши радиослушатели и желают всего наилучшего. Мы продолжаем наш облет. У нас раньше был облет обложек, а теперь у нас облет стран в программе «Своими глазами». На очереди у нас Италия. Сейчас мы должны связаться с Алексеем Букаловым, директором отделения ИТАР-ТАСС в Риме и Ватикане. Это связывает их с Сакеном Аймурзаевым, который часто следит за ситуацией в Ватикане, за тем, что там происходит с Папой Римским. Наверное, о Папе Римском будем говорить сегодня с Алексеем Букаловым. Алексей, добрый вечер.

А. БУКАЛОВ: Добрый вечер.

А. ПЛЮЩЕВ: С наступившим Новым годом вас.

А. БУКАЛОВ: Спасибо. Вас тоже. Всех наших слушателей с Новым годом.

А. ПЛЮЩЕВ: Итак, события в двух государствах, вы находитесь одновременно и в Риме, и в Ватикане. Рискну предположить, что все-таки Папа Франциск.

А. БУКАЛОВ: Да. Ваше предположение абсолютно точно. Это говорит о высоком уровне вашей информированности.

А. ПЛЮЩЕВ: Это несложно было предположить, прямо скажем. Как и с Украиной Евромайдан, знаете ли.

А. БУКАЛОВ: Это вы сказали.

А. ПЛЮЩЕВ: Понятно, что и Папа, наверное, человек года, тем более его журнал «Тайм» признал. И избрание его, такое весьма неожиданное, это событие года. Тем не менее, для Италии, если абстрагироваться от этой очевидной вещи, этих очевидных событий, для Италии светской, какой бы католической они ни была при этом, что бы вы выделили, какие главные тенденции, события? Может быть, в европейском контексте.

А. БУКАЛОВ: Если вы не хотите говорить про Папу Франциска, потому что я как раз хотел сказать о нем…

А. ПЛЮЩЕВ: Отлично. Давайте поговорим о Папе.

А. БУКАЛОВ: Чтобы не уходить от ответа, я вам скажу, что в Италии год был трудный, как и у большинства европейских стран. И здесь шла удивительная чехарда, в том числе правительственная. Но произошло одно очень важное, с моей точки зрения, событие для будущего Италии. Произошла поколенческая смена. Пришли 40-летние люди, которые сейчас занимают ведущие посты в правительстве, которое на самом деле достаточно неустойчиво, очень может быть, что доживет только до европейских выборов этого года. И никто не знает, насколько они найдут поддержку среди избирателей.

Конечно, уход Берлускони, хотя он хорохорится и говорит, что еще есть порох в пороховницах, что он еще покажет, что если он уйдет, то в Италии будет революция (в чем я лично сомневаюсь, при всем уважении к Кавалеру Сильвио). Новый секретарь демократической партии, это бывшая коммунистическая, сейчас это левоцентристская партия, ему 40 лет. Премьер-министр Энрико Летта, которому 44. Его первый зам и представитель правого центра, бывший соратник Берлускони, это Анджелино Альфано, ему 43 года. Вот пришли молодые люди. Я думаю, это знаковый момент уходящего года.

А после такой преамбулы стоит вернуться к Папе. Я вам скажу так. Те, которые говорят, что они это ожидали, пусть они оставят при себе это мнение. Это совершенно фантастически неожиданное событие, можно сказать беспрецедентное. Последний раз это происходило 500 лет тому назад, в средневековье, там по-другому решались эти вопросы. Папа отрекался от престола, когда над ним висел в прямом смысле меч. Сейчас этого не ожидал никто, никто даже этого не понял.

Папа Бенедикт 11 февраля сказал о том, что он собирается уходить, по-латыни, в конце заседания, посвященного выбору новых святых. И кардиналы уже практически спали, потому что заседали они почти два часа. И он начал с молитвы и продолжил, не меняя интонации, своим бесстрастным голосом, сказал, что мы сегодня хорошо поработали, а я как раз хочу сказать о том, что я подумал, поразмыслил, и я оставляю служение церкви на этом посту. И всё это он продолжал по-латыни. Не все это поняли.

И стоявший рядом слушатель, который держал ему текст, официально заготовленный, просто только по нему увидели, потому что вдруг он повернулся и стал внимательно смотреть. И это услышала моя коллега (неразборчиво), которая решила, что она просто сошла с ума. А она вообще латинист по образованию. И она сразу дала это на ленту, решив, что если она ошиблась, то ее выгонят. А если она не ошиблась, то она будет первый человек. Она стала первым человеком, который услышал это отречение. Потому что никто не мог этого предположить.

Это событие, чем бы оно ни объяснялось, оно уже изменило историю Римской католической церкви. Уже впредь никто не будет рассматривать фигуру Папы, в том числе и нынешнего, как нечто постоянное и абсолютно пожизненное. Единственный и последний в мире абсолютный монарх в это время, в этот наш век, когда все цепляются за власть ногтями и когтями, и он объявил добровольно, что он от этой власти отрекается. Это удивительное событие, чем бы оно ни объяснялось, чем бы оно ни было мотивировано.

Буквально сегодня вышла в продажу книга, которая называется «Секреты Ватикана», ее написали два итальянских журналиста. Я ее еще не видел. Может быть, там есть объяснение. Но всё равно это предположение. Потому что он сам это объясняет велением божьим, ему это был глас такой. И он ушел в отставку. Почему на самом деле – напугали его, или он почувствовал, что не может управлять этой машиной, которая погрязла – я сейчас имею в виду чисто экономические дела – в злоупотреблениях в финансовом отношении. И все эти процессы с педофилией, сексуальными домогательствами священников. Может быть, он просто устал бороться. Сам он, когда его спросили, когда он был вторым человеком в церкви, и он был префектом Конгрегации доктрины веры, т.е. великим инквизитором, и его спросили: «Вот Папа Войтыла, он так плохо себя чувствует, он физически очень ослаб, он не должен уйти в отставку?» И он сказал многозначительную фразу своему соотечественнику, немецкому журналисту: «С креста не сходят, мой друг». А сам сошел.

Что касается Франциска, это, конечно, абсолютная неожиданность, хотя неожиданность для непрофессионалов. Потому что на самом деле Франциск набрал примерно столько же голосов на предыдущем Конклаве, когда избирали Папу Ратцингера. И он в какой-то момент отдал, потому что наступила патовая ситуация, Конклав застопорился. И тогда он встал и сказал: «Братья мои, я прошу всех, кто голосовал за меня, - это говорил кардинал Хорхе Марио Бергольо, архиепископ Буэнос-Айреса, - отдать голоса моему учителю и другу Йозефу Ратцингеру». И Ратцингер был обязан ему избранием на престол. А сейчас он сам вышел на первое место, на первую роль, стал наместником святого престола.

Конечно, он буквально всех поставил с ног на голову, потому что никто не ожидал такого удивительного ритма преобразований, не столько, может быть, фактических преобразований, сколько объявленных намерений. Мы не знаем всего, что говорится на самом высоком уровне, в самой Римской курии. Но мы видим, что он сразу отправил в отставку государственного секретаря Ватикана, кардинала Тарчизио Бертоне, он поменял руководство банка, он общается с этими людьми, этот лозунг «Бедная церковь для бедных людей», эта сама манера, подчеркнуто скромная.

Мне довелось летать с ним в Рио-де-Жанейро на всемирные дни молодежи, его спросили: «Вы счастливы, ваше святейшество?» Он говорит: «Честно говоря, я был более счастлив, когда я был архиепископом Буэнос-Айреса». – «А чего вам не хватает?» - «Я не могу, например, погулять по улицам Рима». Вот он не может погулять по улицам Рима. Но всё остальное, конечно, он делает. Он устраивает спектакли.

У него есть некоторые проблемы с итальянским языком, он итальянец по происхождению, но все-таки он родился и вырос в Аргентине. Но воскресную молитву, молитву ангелов, «Ангел небесный» он читает из окна Апостольского дворца. Раньше это был кабинет папский, а сейчас это просто представительская комната, где он встречается с гостями. В частности, он встречался с президентом РФ Путиным в этой комнате. Но он оттуда обращается на площадь Святого Петра, на это огромное пространство, окруженное колоннадой Бернини, где сегодня было сто тысяч человек – солнечная погода.

И он в конце говорит такую форму, которую все ждут. Он говорит: хорошего воскресенья и бон пранзо (buon pranzo), т.е. хорошего обеда, приятного аппетита. Это совершенно человеческая нотка, которую ни один Папа не вносил в свои обращения. И сегодня он забыл, что сегодня не воскресенье, а сегодня по случаю Нового года обращался, и он сказал: хорошего воскресенья и приятного аппетита. Тем не менее, народ был страшно доволен, все закричали «да здравствует Папа». В мелочах, то, что он отказался от этого золотого «перстня рыбака», символа папской власти, который каждый раз заново отливается. Рыбака – в честь Святого Петра, который был рыбаком галилейским, если вы помните, не только ловцом душ, но и ловцом рыбы. И он попросил, чтобы ему сделали серебряный, позолоченный перстень. На мантии не носит большой крест золотой, а носит свой железный, который у него был во все епископские времена.

А. ПЛЮЩЕВ: Алексей, спасибо вам огромное. Алексей Букалов, директор отделения ИТАР-ТАСС в Риме и Ватикане. Хорошего вам воскресенья и приятного аппетита, как теперь, как мы выяснили, модно желать в том числе и в Ватикане. Мы успеем еще связаться с журналистом во Франции Андреем Белькевичем. С чем Французская республика вошла в 2014 год, чем запомнился ей 2013-й. Единственное, о чем я сегодня жалею: из-за разницы во времени мы не связались с корреспондентом ИТАР-ТАСС в Токио Василием Головниным. Он замечательный наш блогер, который на сайте «Эха» пишет фантастические заметки о Японии, очень интересные. Также вам рекомендую. Японские итоги тоже было бы интересно подвести. Но у нас на очереди Франция, Андрей Белькевич. Андрей, добрый вечер.

А. БЕЛЬКЕВИЧ: Добрый вечер. С Новым годом.

А. ПЛЮЩЕВ: С Новым годом. У нас осталось 4 минутки на подведение итогов года во Франции. Тебе слово.

А. БЕЛЬКЕВИЧ: Я выбирал событие, явление или человека года, как меня просили. Я решил остановиться на явлении года. И название этому явлению Франсуа Олланд, президент Франции. Я настаиваю, что именно не человек года, а явление. Потому что то, что происходит вокруг французского президента, для истории Французской республики это действительно явление. Последние данные – 25% рейтинг его поддержки. Никогда за всю историю ничего подобного не было. И надо понимать, как сами французы смотрят на всё происходящее. Стыд смущения по поводу чего-то французского – это чувство, для самих французов не характерное. Нельзя даже сказать, что французы как-то гордятся всем французским, слово «гордость» не совсем подходит. Скорее для них само собой разумеется, что всё лучшее на свете – это французское. Быть французом – огромное счастье, поцелуй небес. В случае с президентом им сейчас действительно стыдно. Стыдно не своего выбора, а именно его поведения.

Круг моего общения во Франции – это главным образом журналисты, (неразборчиво) работники, публика традиционно левых взглядов, некоторые даже очень левых, практически все они в свое время голосовали за Олланда. Все они сейчас говорят, что им стыдно за их президента, когда он открывает рот. Одна знакомая журналистка буквально она днях говорила, что всякий раз ей хочется сказать ему эту известную фразу, которую обычно в американских фильмах полицейские говорят: «В ваших интересах хранить молчание, иначе каждое ваше слово может быть истолковано против вас». Действительно, примерно так и происходит.

Практически всё, что делает, говорит, предлагает президент Франции, свидетельствует против него, всё оказывается не вовремя, не к месту, слабо, бессильно, комично, анекдотично порой. Освистывают его на публичных мероприятиях, на параде на Елисейских полях, на сельхозвыставке. Раньше об этом говорили в новостях, теперь даже в новостях говорить об этом бросили, потому что если Олланда где-то освистали – это уже не новость. В общем, такая катастрофа с национальным лидером. Это своего рода трагедия для национального самосознания французов. Это, на мой взгляд, явление года.

Если же говорить о человеке года, то это Николя Саркози, бывший президент Франции, но которого по ошибке, по инерции продолжают называть президентом Франции. Если ты помнишь, у нас в то время, когда Медведев был президентом, некоторые оговаривались и по-прежнему говорили президент Путин. Порой здесь происходит то же самое. Саркози никуда не делся, он по-прежнему присутствует. Он поставил себя в такую ситуацию, когда он держит красивую паузу, за ним все ухаживают, он всем интересен, каждое его слово, полуслово, реплика, жест, мимика становятся предметом огромного обсуждения. И противовес этому – конечно же, действующий президент, который кажется всем смешным и жалким.

А. ПЛЮЩЕВ: Наш корреспондент Андрей Белькевич во Франции, в смысле журналист. Я по привычке называю тебя нашим корреспондентом.

А. БЕЛЬКЕВИЧ: Ничего. Мне приятно.

А. ПЛЮЩЕВ: Спасибо большое. Тут тебя спрашивают: «Что за история с Саркози? Саркози перестал был интересным для французов?» Ты уже упомянул, что оговариваются. Тем не менее, за его судьбой следят? И есть ли у него шансы вернуться?

А. БЕЛЬКЕВИЧ: Как раз я об этом только что и говорил. Ни у кого из политических аналитиков не возникает сомнений о том, что Саркози будет снова избираться в президенты. И при тех рейтингах, которые имеют сегодня социалисты и лично Олланд, шансы у Саркози довольно неплохие. Но, с другой стороны, надо понимать, то еще три с половиной года до следующих выборов, и это немаленький срок.

А. ПЛЮЩЕВ: Спасибо большое. Таковы итоги ушедшего года в некоторых странах. С вами сегодня три прошедших часа был Александр Плющев. Спасибо кто слушал. Счастливо. На очереди новости.

001 - 01 ЯНВАРЯ 2014 001 - 01 JANUAR 2014 001 - JANUARY 01, 2014 001 - 01 DE JANEIRO DE 2014

А.

ПЛЮЩЕВ: Программа «Своими глазами». PLYUSHEV: The program "With my own eyes". Сегодня у нас трехчасовой марафон по событиям года. Today we have a three-hour marathon of the events of the year. Два часа назад вы выбирали событие и людей года. Two hours ago, you chose the event and people of the year. Во многом подтвердили выбор, который сделан на сайте. In many ways, they confirmed the choice that was made on the site. С Алексеем Венедиктовым мы тоже подводили итоги ушедшего года, строили планы и прогнозы на будущий год. Together with Alexey Venediktov, we also summed up the results of the past year, made plans and forecasts for the next year. Теперь посмотрим, что же за рубежом у нас происходит, какие события, люди, тенденции доминировали там. Now let's see what is happening abroad, what events, people, trends dominated there. Мы попросили четверых наших коллег, которые находятся в разных странах и наблюдают ситуацию своими глазами, поделиться с нами. We asked four of our colleagues who are in different countries and observe the situation with their own eyes, to share with us. Тоня Самсонова на прямой линии связи, корреспондент «Эха Москвы» в Лондоне. Tonya Samsonova on the direct line, correspondent for Echo of Moscow in London. Тоня, добрый вечер.

А. САМСОНОВА: Приветствую, Саша. A. SAMSONOVA: Greetings, Sasha. Очень рада тебя слышать. Very glad to hear you.

А. ПЛЮЩЕВ: Взаимно. С наступившим новым годом! Прежде всего, что англичане или ты, наблюдающая за англичанами, назовешь событием, явлением, человеком уходящего года в Великобритании? First of all, what would the British, or you, watching the British, call an event, a phenomenon, a person of the outgoing year in Great Britain?

А. САМСОНОВА: Наверное, стоило бы назвать явлением и человеком уходящего года рожденного младенца, престолонаследника. A. SAMSONOVA: Probably, it should be called a phenomenon and a person of the outgoing year, a born baby, heir to the throne.

А. ПЛЮЩЕВ: Я угадал. Я сказал час назад – неужели «It's a boy»? It's a boy. А. САМСОНОВА: Да-да. Над этим хорошо пошутила одна из газет. One of the newspapers joked about this well. Долго ждали, когда же Кейт Миддлтон родит ребенка. They waited a long time for Kate Middleton to give birth to a child. Для некоторых это было в новинку, а кто-то относился как к будничному явлению. For some it was a novelty, while someone treated it as an everyday occurrence. Одна из газет в этот день вышла с заголовком «Woman has a baby» - «У женщины родился ребенок». One of the newspapers that day came out with the headline "Woman has a baby" - "A woman has a baby." Пока никакого важного события не произошло. So far, no important event has happened. Все знали, что это должно случиться. Everyone knew this was going to happen. Это случилось. Все счастливы. Everyone is happy. Крестины прошли. The christening is over. Нация радуется. Всё идет по-прежнему. Everything goes on as before. И слава тебе, господи. And glory to you, Lord. Это могло произойти в любой другой год в Великобритании. This could have happened any other year in the UK. Наверное, это не изменило историю, но довольно сильно показало, насколько это важно, насколько это событие, которое объединяет всех. Probably, this did not change the story, but it showed quite strongly how important it is, how this event that unites everyone. Каждый маленький магазин, даже принадлежащий частному лицу, продающий детские ботиночки, вешает у себя поздравление. Every small store, even one owned by a private person, that sells children's shoes, hangs a congratulation. Каждого человека это касается. This applies to every person. И потрясающе, что есть события в стране, которые касаются всех и каждого. And it's amazing that there are events in the country that affect everyone. Это было удивительно. It was amazing. Рождение этого ребенка как раз совпало с моментом, когда я приехала в Англию. The birth of this child just coincided with the moment when I arrived in England. И с тех я наблюдала за местной жизнью. And since then I have watched local life. Прости, Александр, надо мной летит самолет в аэропорте «Хитроу», сильно гудит нам в эфир. Forgive me, Alexander, an airplane is flying over me at Heathrow airport, it is very buzzing on the air.

А. ПЛЮЩЕВ: Нам тебя хорошо слышно, насколько это слово может быть употребимо к международной телефонной связи. A. PLYUSHCHEV: We can hear you well how this word can be applied to international telephone communications.

А. САМСОНОВА: Когда я готовилась к передаче, мне сказали: назови предмет, физический объект, который является главным объектом этого года. A. SAMSONOVA: When I was preparing for the broadcast, they told me: name the object, the physical object, which is the main object of this year. Я стала думать, что же это за штука такая, которая была главная в Великобритании в ушедшем году. I began to think what kind of thing it was that was the main thing in the UK in the past year. Я поняла, что это сломанный ноутбук Алана Расбриджера, главного редактора газеты «Гардиан», ноутбук, который сломали представители британского премьер-министра, пришли и попросили главного редактора этот ноутбук подпалить, подпалить жесткий диск, чтобы никакой информации, которую передавал Сноуден, на этом ноутбуке не сохранилось. I realized that it was the broken laptop of Alan Rusbridger, the editor-in-chief of the Guardian newspaper, the laptop that the representatives of the British Prime Minister had broken, came and asked the editor-in-chief to set this laptop on fire, set the hard drive on fire, so that no information that Snowden transmitted would be on this laptop has not survived.

Главный редактор долго хранил молчание, до тех самых пор, пока бой-френда одного из сотрудников газеты не задержали в аэропорту «Хитроу» и не допрашивали его 12 часов по подозрению в терроризме, хотя всем было очевидно, что никаким террористом он не является, он просто вез с собой данные, и его совершенно нелегально допрашивали. The editor-in-chief remained silent for a long time, until the boyfriend of one of the newspaper employees was detained at Heathrow airport and interrogated for 12 hours on suspicion of terrorism, although it was obvious to everyone that he was not a terrorist. he was just carrying data with him, and he was interrogated completely illegally. И с этого момента я начала втягиваться в информационную британскую жизнь. And from that moment I began to get involved in British information life. Согласись, казалось, что эта история, она уж слишком напоминающая российский контекст. Admit it, it seemed that this story, it is too reminiscent of the Russian context.

А мне до этого было очень грустно, я думала: ну чем же я буду в Великобритании заниматься, тут же всё так хорошо, спокойно и прекрасно. And before that I was very sad, I thought: well, what am I going to do in the UK, right there everything is so good, calm and wonderful. А тут раз – и Дэвида Миранду задерживают с санкции министра внутренних дел Терезы Мэй, это невероятно прекрасная дама. And then again - and David Miranda is detained with the approval of the Minister of the Interior Theresa May, this is an incredibly beautiful lady. Чем мне еще нравится этот предмет, который я выбрала, - ноутбук Алана Расбриджера? What else do I like about this item that I chose - Alan Rusbridger's laptop? Тем, что с ним связаны все ключевые лица британской полиции. The fact that all key persons of the British police are associated with him. Кого ни назови, можно через несколько предложений провести прямую линию. Whoever you name, you can draw a straight line through several sentences. Например, Тереза Мэй, такая железная леди. For example, Teresa May, such an iron lady. Мне кажется, она думает, что она Маргарет Тэтчер, и она наверняка ею является, такой реинкарнацией Маргарет Тэтчер. I think she thinks she is Margaret Thatcher, and she probably is, such a reincarnation of Margaret Thatcher. Она очень жестка по поводу вопросов миграции, и это ее конек. She is very tough on migration issues, and this is her strong point. Но и задержания в аэропорту, связанные со Сноуденом, тоже санкционировала Тереза Мэй. But the arrests at the airport related to Snowden were also authorized by Theresa May.

С этого самого момента, когда британская политика для меня окрасилась знакомыми цветами и появились образы, которые легко сравнивать с российским политическим истеблишментом, мне сразу стало интересно жить и заниматься тем, что тут происходит. From that very moment, when British politics colored with familiar colors for me and images appeared that are easy to compare with the Russian political establishment, I immediately became interested in living and doing what is happening here. Я сходила в газету «Гардиан» и поняла, что если представить, что в «Новой газете» все говорят по-английски, то это газета «Гардиан», абсолютно узнаваемые, родные люди, с такими же представлениями о том, что такое хорошо и что такое плохо, может быть, даже более экстремистскими. I went to the Guardian newspaper and realized that if we imagine that everyone in Novaya Gazeta speaks English, then this is the Guardian newspaper, absolutely recognizable, dear people, with the same ideas about what is good and what is bad, maybe even more extremist.

А. ПЛЮЩЕВ: В хорошем смысле экстремистскими. A. PLYUSHCHEV: Extremist in a good way.

А. САМСОНОВА: Да, больше добра и больше зла. A. SAMSONOVA: Yes, there is more good and more evil. И это было удивительно, прекрасно – узнать, что мир такой похожий. And it was amazing, wonderful - to know that the world is so similar. И когда я начала заниматься изучением этой истории – как же такое могло быть, что в свободной стране у главного редактора отнимают ноутбук, его заставлять молчать, - я всё чаще думала о том, а не становлюсь ли я журналистом Russia Today. And when I began to study this history - how could it be that in a free country the editor-in-chief was robbed of his laptop and made to remain silent - I increasingly thought about whether I was becoming a journalist for Russia Today. Весь посыл истории, которой я занимаюсь, в том, что вот смотрите, мы-то думали, что тут всё по-другому, а тут всё так же, просто на других уровнях. The whole message of the story that I am doing is that look, we thought that everything is different here, but here everything is the same, just at different levels. Все государства работают так же со своими преступниками или в ситуации, когда они сталкиваются с опасностью, они начинают действовать примерно так же, как и российская власть. All states work in the same way with their criminals, or in a situation where they face danger, they begin to act in much the same way as the Russian government.

А. ПЛЮЩЕВ: Когда ты это сказала, мне так и захотелось сказать – Маргатита… A. PLYUSCHEV: When you said this, I just wanted to say - Margatita ...

А. САМСОНОВА: Да, Александр. И действительно, эта история со Сноуденом, она стала очень важной историей для телеканала Russia Today в этом году. Indeed, this story with Snowden, it became a very important story for the Russia Today TV channel this year. Когда я недавно читала концепцию Министерства иностранных дел РФ, касающуюся внешней политики – она была опубликована в начале прошлого года, - такой дурацкий бюрократический документик, бла-бла-бла, что нам интересно, что нам в мире не интересно, с какими странами мы дружим, с какими не дружим. When I recently read the concept of the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation concerning foreign policy - it was published at the beginning of last year - such a stupid bureaucratic documentary, blah blah blah, that we are interested that we are not interested in the world with which countries we are friends , with whom we are not friends. Там был такой пассаж, что МИД РФ собирается усилить работу с (неразборчиво) и НКО. There was a passage that the Russian Foreign Ministry was going to intensify work with (inaudible) and NGOs. Какие мы знаем сильные НКО, которые разбивают влияние России на Западе? What strong NGOs do we know that are crushing Russia's influence in the West? Наверное, мы о таких не слышали. Probably, we have not heard of such.

И потом до меня дошло, и я поняла, что имеется в виду. And then it dawned on me, and I understood what was meant. Невероятно удачно использовались те НКО, которые здесь борются за свободу слова и против машины государства, которое ущемляет те или иные права. Those NPOs that are here fighting for freedom of speech and against the machine of the state, which infringe on certain rights, were used incredibly successfully. Если посмотреть на какой-нибудь отчет организации Human Rights Watch, то даже по Швейцарии там две страницы, чего Швейцария плохого натворила в 2013 году, две страницы отчета по поводу этой страны. If you look at any report of the organization Human Rights Watch, then even in Switzerland there are two pages, which Switzerland did badly in 2013, two pages of the report on this country. Российский МИД прекрасен, и этим прекрасна вся история со Сноуденом. The Russian Foreign Ministry is wonderful, and that is why the whole Snowden story is beautiful. Не нужно создавать свои собственные НКО для распространения влияния на Западе. You don't need to create your own NGOs to spread influence in the West. В Британии есть столько людей, обеспокоенных тем, что Британия – это полицейское государство, что они с удовольствием дадут тебе интервью и помогут, и расскажут много раз и Russia Today, и мне, если я их спрошу, о том, как ужасен и коварен местный кровавый британский режим. There are so many people in Britain who are concerned that Britain is a police state that they will gladly give you an interview and help you, and they will tell you many times both Russia Today and me, if I ask them, about how terrible and cunning the local is. bloody British regime.

А. ПЛЮЩЕВ: Наши радиослушатели спрашивают: «Антонина, а вы не забыли про кончину Маргарет Тэтчер?» A. PLYUSCHEV: Our radio listeners ask: "Antonina, have you forgotten about the death of Margaret Thatcher?"

А. САМСОНОВА: Да, это была интересная история. A. SAMSONOVA: Yes, it was an interesting story. Я еще была в России, когда умерла Маргарет Тэтчер. Казалось немыслимым, невероятным и просто обескураживающим то, что на одном из кинотеатров в каком-то рабочем провинциальном английском городе выложили слова из букв, оскорбляющие Маргарет Тэтчер, в день ее похорон. It seemed inconceivable, incredible and simply discouraging that at one of the cinemas in some working provincial English city, words from letters were laid out insulting Margaret Thatcher on the day of her funeral. Казалось невероятным: такой национальный герой, национальный символ, неужели кто-то может быть против нее? It seemed incredible: such a national hero, a national symbol, can anyone really be against her? Оказалось, что даже корректные британцы, которые никогда не будут с тобой в светских беседах говорить о политике, действительно, ее ненавидят. It turned out that even the correct British, who will never talk about politics with you in small talk, really hate it. Левые британцы - они очень обижаются, если их называть социалистами, - Маргарет Тэтчер ненавидят. Left-wing British - they are very offended if you call them socialists - they hate Margaret Thatcher. Этот разлом, который она заложила в своей политике, он продолжается до сих пор. This rift, which she laid down in her policy, continues to this day. Маргарет Тэтчер, например, сказала, что нет такой вещи, как бесплатный завтрак. Margaret Thatcher, for example, said that there is no such thing as free breakfast. До сих идут дебаты о том, нужно ли и можно ли кормить бесплатным завтраком детей в школе. There is still debate about whether it is necessary and possible to feed children with free breakfast at school. Больше того, для Британии главная тема этого года – это миграция, миграция из Румынии, из Болгарии, которые войдут в Евросоюз, они думают, как быть с этими людьми. Moreover, for Britain the main topic of this year is migration, migration from Romania, from Bulgaria, which will enter the European Union, they are thinking about what to do with these people. Конечно, это споры, которые продолжают традицию Маргарет Тэтчер и продолжают традицию разлома между консерваторами и лейбористами. Of course, these are controversies that continue the tradition of Margaret Thatcher and continue the tradition of the Conservative-Labor rift.

Но возвращаясь к ноутбуку Алана Расбриджера, я хочу сказать вот что. But going back to Alan Rusbridger's laptop, I want to say this. В этом году мне казалось, что гаджетами, прослушкой, PGP-шифрованием, какими-то другими штуками, которыми занимался Сноуден, ими занимаются очень умные специалисты, которые понимают, о чем идет речь и могут говорить на этом языке. This year it seemed to me that gadgets, wiretapping, PGP encryption, some other things that Snowden was doing, they are engaged in very smart specialists who understand what is at stake and can speak this language. Ты когда из года в год делал программы, и ты понимаешь, как устроен софт, какие там тенденции, как он развивается, чем один гаджет отличается от другого, и ты очень интересно об этом рассказываешь. When did you make programs from year to year, and you understand how the software works, what trends are there, how it develops, how one gadget differs from another, and you talk about it very interestingly. Но мне казалось, что это всё знания, не доступные широкой аудитории, что это история про узких специалистов, это не то что таблица умножения, которую должен знать каждый. But it seemed to me that this is all knowledge that is not available to a wide audience, that this is a story about narrow specialists, this is not like the multiplication table, which everyone should know. История со Сноуденом говорит о том, что, видимо, в этом придется разобраться каждому. The story with Snowden suggests that, apparently, everyone will have to figure it out. Потому что история с гаджетами и технологиями начинает напрямую касаться свободы и безопасности. Because the story of gadgets and technology begins to directly relate to freedom and security. Видимо, мы все в ближайшие годы будем знать, что такое приватность в Интернете, анонимность в Интернете. Apparently, in the coming years we will all know what Internet privacy and anonymity on the Internet are.

А. ПЛЮЩЕВ: Точнее перестанем об этом знать, перестанем даже помнить об этом. A. PLYUSHCHEV: More precisely, we will stop knowing about it, we will stop even remembering it.

А. САМСОНОВА: Да. Сноуден в своем обращении сказал, что сегодня родился ребенок, который никогда не узнает, что такое сама концепция приватности и анонимности в Сети. Snowden said in his address that a child was born today who will never know what the very concept of privacy and anonymity on the Web is.

А. ПЛЮЩЕВ: Спасибо, Тоня.

А. САМСОНОВА: Последняя вещь. Наступает конец года, наступил уже. Я до сих пор не могу понять одну простую вещь. Действительно ли всем в этом мире нужна анонимность, как говорит Сноуден и как говорят очень многие защитники анонимности в Интернете, или нам анонимность не нужна, и мы сможем спокойно жить без нее? Does everyone in this world really need anonymity, as Snowden says and as so many defenders of anonymity on the Internet say, or do we not need anonymity, and we can live peacefully without it? Я думаю, это тот вопрос, который будет обсуждаться во всем мире, с подачи в том числе Британии и газеты «Гардиан» в 2014 году. I think this is an issue that will be discussed all over the world, at the suggestion of including Britain and the Guardian newspaper in 2014.

А. ПЛЮЩЕВ: Спасибо тебе огромное. Тоня, тебе многие наши радиослушатели передают поздравления с Новым годом и просят, чтобы ты как можно чаще, как можно больше писала на сайте «Эха Москвы» своих писем. Tonya, many of our radio listeners send you Happy New Year greetings and ask you to write your letters on the Ekho Moskvy website as often as possible. Действительно, еще одно из явлений года у нас на сайте – может, такое локальное – это появление блога Тони на сайте, очень необычного, как, впрочем, всё, что делает Тоня. Indeed, one more phenomenon of the year on our site - maybe so local - is the appearance of Tony's blog on the site, very unusual, as, incidentally, everything that Tonya does. Почитайте. Спасибо огромное. Антонина Самсонова. У нас сейчас на очереди будет Украина. Мы смотрим за украинскими событиями. Естественно, мы долгое время наблюдали за тем, что происходит на Украине, особенно в конце года. Здесь и Евромайдан, и переговоры с Европой, и переговоры с Россией. У нас на прямой связи наш корреспондент на Украине, корреспондент в Киеве Сакен Аймурзаев. Добрый вечер, Сакен.

С. АЙМУРЗАЕВ: Добрый вечер, Саша. С Новым годом.

А. ПЛЮЩЕВ: И тебя тоже всячески поздравляю. A. PLYUSHCHEV: And I congratulate you in every possible way. Наши радиослушатели тоже присоединяются к поздравлениям. Our radio listeners also join in the congratulations. Я перечислял всех, кто будет у нас в эфире. I have listed everyone who will be on the air. Всем в той или иной степени досталось поздравлений слушателей. Everyone, to one degree or another, got congratulations from the audience.

С. АЙМУРЗАЕВ: Спасибо.

А. ПЛЮЩЕВ: Понятно, наверное, что Евромайдан стал событием года на Украине. Я не погрешу против истины, правда? I will not sin against the truth, will I?

С. АЙМУРЗАЕВ: Безусловно. В этом случае не надо много думать, не надо выбирать из множества событий. Оно, во-первых, очень яркое, во-вторых, безусловно, одно из самых значимых событий в новейшей истории Украины. В-третьих, оно произошло прямо под конец года. Последнее запоминается лучше всего, как мы знаем. Поэтому, действительно, в самой стране, в Киеве, в журналистском, в общественном сообществе это воспринимается как главное событие даже не только последнего года, но и всех последних лет.

А. ПЛЮЩЕВ: Именно поэтому я хотел бы о нем если и поговорить, то в таком фоновом режиме. A. PLYUSHCHEV: That is why I would like to talk about him, if at all, then in such a background. Давай повернем по-другому, если ты готов. Let's do it differently if you're ready. Там было много персон. There were many people there. Это, конечно же, и Виктор Янукович, он у нас участвовал в «Персоне года» и даже одолел Владимира Путина в четвертьфинале, но потом вылетел. This, of course, is Viktor Yanukovych, he took part in the “Person of the Year” and even beat Vladimir Putin in the quarterfinals, but then he was eliminated. Это, конечно же, Кличко, которого многие узнали в России уже с политической стороны. This, of course, is Klitschko, whom many people in Russia have already recognized from the political side. Это и еще менее известные нам, чем Кличко, господа Яценюк и Тягнибок. This and even less known to us than Klitschko, Messrs. Yatsenyuk and Tyagnibok. Еще, может быть, кто-то. Кого бы ты назвал по итогам этого года человеком года на Украине?

С. АЙМУРЗАЕВ: Я думал об этом еще до того, как ты повернул. Мне тоже казалось, что надо выбрать кого-то. Я все-таки буду не оригинален и скажу, что человек года на Украине – это Виктор Янукович. Мы же не говорим о знаке, который этому человеку сопутствует и оценке его со стороны граждан. We are not talking about the sign that accompanies this person and the assessment of him by citizens. Но, тем не менее, все события, происходящие и происходившие на Украине в 2013 году, напрямую обусловлены поступками, нерешительностью или, наоборот, решительностью Виктора Януковича как главы этого государства. But, nevertheless, all the events that took place and took place in Ukraine in 2013 are directly caused by the actions, indecision or, conversely, the decisiveness of Viktor Yanukovych as the head of this state.

Его планы войти в Европу, его постоянное стремление в Евросоюз, которое он демонстрировал так упорно на протяжении всего года. His plans to enter Europe, his constant aspiration to the European Union, which he demonstrated so persistently throughout the year. Потом резкий откат от этого стремления. Then a sharp rollback from this desire. А потом непосредственные переговоры с Путиным, деньги, которые он получил от России. And then direct negotiations with Putin, the money he received from Russia. И Евромайдан, главное требование которого – не только вступление в Евросоюз, но и уход Виктора Януковича. And Euromaidan, the main requirement of which is not only accession to the European Union, but also the departure of Viktor Yanukovych.

Для него это был самый большой тест во время его президентства. Так что, безусловно, это Виктор Янукович, без которого не было бы Евромайдана, это надо понимать. So, of course, this is Viktor Yanukovych, without whom there would be no Euromaidan, this must be understood. Если бы не было Олега Тягнибока, или Арсения Яценюка, или Виталия Кличко, Евромайдан бы случился. If it were not for Oleg Tyagnibok, or Arseniy Yatsenyuk, or Vitali Klitschko, Euromaidan would have happened. Другие бы люди стояли, другие бы принципы организации этого мероприятия. Но Виктор Янукович – это тот политик, та личность, без которой невозможно представить себе все эти события. But Viktor Yanukovych is that politician, that person without whom it is impossible to imagine all these events. Опять же давайте не будем сейчас обсуждать знак его или давать ему какую-то оценку.

А. ПЛЮЩЕВ: Безусловно. Что еще ты бы отметил из каких-то событий, явлений года, тоже, возможно, связанных с Евромайданом, с евроинтеграцией, с договоренностями с Россией? What else would you note from some events, phenomena of the year, also, possibly, connected with Euromaidan, with European integration, with agreements with Russia? Что принес этот год для жизни Украины, для людей Украины, для политики? What has this year brought for the life of Ukraine, for the people of Ukraine, for politics?

С. АЙМУРЗАЕВ: Я бы хотел немного абстрагироваться от политической, от политтехнологической или даже геополитической стороны событий на Украине последних месяцев, Евромайдан и посмотреть на них. S. AIMURZAYEV: I would like to abstract a little from the political, political technology or even geopolitical side of the events in Ukraine in recent months, Euromaidan, and look at them. Все-таки в течение этого времени проявились очень важные качества и гражданского украинского общества, и самой Украины. After all, during this time, very important qualities of both civil Ukrainian society and Ukraine itself appeared. Первое, что я бы отметил, это удивительная самоорганизация украинского общества, по крайней мере той ее активной части, которая восприняла происходящее в стране как что-то очень личное. The first thing I would note is the amazing self-organization of Ukrainian society, at least of that active part of it, which perceived what is happening in the country as something very personal.

Эта самоорганизация, о которой много писали, говорили, проявилась и в том, как они сделали Майдан и как этот Майдан в течение многих недель существовал и был важным инструментом политического давления, общественного давления, как он стал мировым событием, о котором рассказывали все ведущие телеканалы мира. This self-organization, about which they wrote and talked a lot, was also manifested in how they made the Maidan and how this Maidan existed for many weeks and was an important instrument of political pressure, public pressure, how it became a world event, which all leading TV channels told about the world. Всё это, конечно же, в первую очередь достижение самого украинского общества, которое, как мне, человеку, прожившему среди этих людей уже 5 лет, в какое-то время казалось очень пассивным, каким-то заснувшим, уставшим от всего. All this, of course, is primarily the achievement of the Ukrainian society itself, which, like me, to a person who has lived among these people for 5 years, at some time seemed very passive, somehow asleep, tired of everything. На этот раз я увидел, что они живые, они могут организовываться и очень переживают за то, что будет с их страной. This time I saw that they are alive, they can organize and are very worried about what will happen to their country. Это первое, что я хотел бы отметить в ушедшем году.

А. ПЛЮЩЕВ: Я хотел сделать маленькую ремарку. Мы-то здесь считаем украинскую политическую жизнь крайне интересной и насыщенной. We here consider Ukrainian political life extremely interesting and eventful. А ты говоришь, что люди там уснули и проснулись только в этом году. And you say that people there fell asleep and woke up only this year. Нам тоже кажется, что здесь произошло некоторое пробуждение, может быть, не снизу, а сверху, но этот год, пожалуй, был самым интересным в политическом отношении. It also seems to us that some awakening took place here, perhaps not from below, but from above, but this year was perhaps the most interesting politically. Тут и выборы мэра Москвы, и те политические события, включая амнистию, помилование, которое произошли под конец года здесь, в России. Here are the elections of the mayor of Moscow, and those political events, including the amnesty, pardon, which took place at the end of the year here in Russia. Но странно слышать это об Украине. But it's strange to hear this about Ukraine.

С. АЙМУРЗАЕВ: Действительно, существует такой стереотип - он касается в том числе и свободы слова, - что на Украине значительно вольнее и свободнее дышать. S. AIMURZAYEV: Indeed, there is such a stereotype - it also concerns freedom of speech - that in Ukraine it is much freer and more free to breathe. Это смотря с чем сравнивать. It depends on what to compare. Всякий раз я говорю, что если сравнивать жизнь в реанимации по сравнению с кладбищем, действительно, это полноценная жизнь. Every time I say that if you compare life in intensive care versus a cemetery, it really is a fulfilling life. Но в украинском обществе были серьезные проблемы, и они остаются. Посадка главного оппозиционера Юлии Тимошенко не вызвала такой реакции общества. The landing of the main opposition leader Yulia Tymoshenko did not cause such a reaction from society. Многочисленные факты коррупции, о которых на Украине пишут в газетах и делают расследования по этому поводу в Интернете, не вызывали никакой реакции у общества. Numerous facts of corruption, which are reported in newspapers in Ukraine and are being investigated on the Internet, did not cause any reaction from the society.

В принципе, Виктору Януковичу за три года удалось создать хорошую феодальную республику, в которой всё принадлежит его ближайшим друзьям и детям, в которой всё управляется людьми, ему близкими. In principle, Viktor Yanukovych managed to create a good feudal republic in three years, in which everything belongs to his closest friends and children, in which everything is controlled by people close to him. И казалось, что так уже и будет. Ведь посадил Юлю – и ничего не случилось, в том числе по внешнему контуру никто ему не предъявил никаких ультиматумов. After all, he put Julia in prison - and nothing happened, including on the outer contour no one presented him with any ultimatums. Но вот не так. But that's not the case. Оказывается, всё не так и бывают моменты, когда терпение, какое-то коллективное терпение все-таки заканчивается. It turns out that everything is not so and there are times when patience, some kind of collective patience still ends. И вот этот год показал, что это терпение не бесконечно. And this year has shown that this patience is not endless. И нас ждет очень интересный 2014 год, важный год для Украины. And we are waiting for a very interesting 2014, an important year for Ukraine. Именно в течение этого года будет понятно, сможет ли Виктор Янукович, использовав деньги, которые он получил и талант своих советников и прочих помощников, остаться на второй срок. It will be clear during this year whether Viktor Yanukovych will be able to stay for a second term, using the money he received and the talent of his advisers and other assistants. Выборы будут в 2015-м, но в самом начале. The elections will be in 2015, but at the very beginning. Поэтому этот год будет предвыборный год. Therefore, this year will be a pre-election year. И уже точно скучно не будет. And it will definitely not be boring. Я думаю, Украина продолжит оставаться в каких-то новостных и политических трендах. I think Ukraine will continue to be in some kind of news and political trends.

Я сказал, что народ проявил себя, проснулся. I said that the people showed themselves, woke up. Еще важный фактор для меня, что Украина вернулась в геополитический мир, в геополитический расклад Европы. Another important factor for me is that Ukraine has returned to the geopolitical world, to the geopolitical alignment of Europe. Казалось, что и по этой флангу Украина, как несколько месяцев назад, до Евромайдана написал Сергей Доренко в своем FaceBook, «перестала производить новости и смыслы». It seemed that on this flank, Ukraine, as several months ago, before the Euromaidan, Sergei Dorenko wrote in his FaceBook, “has ceased to produce news and meanings”. Украина, казалось бы, какое-то государство Восточной Европы. Ukraine, it would seem, is some kind of Eastern European state. И вдруг Евросоюз и Россия, и Путин, и Вашингтон, и Маккейн на Майдане, и Ангела Меркель убеждает Януковича, с бокалом вина разговаривая с ним Вильнюсе, подписать ассоциацию. And suddenly the European Union and Russia, and Putin, and Washington, and McCain on the Maidan, and Angela Merkel convinces Yanukovych, talking with him in Vilnius with a glass of wine, to sign the association. Т.е. каким-то образом Украина вернулась в свою классическую историческую роль геополитического объекта, субъекта, геополитического игрока, от которого очень многое зависит в Европе. somehow, Ukraine has returned to its classical historical role of a geopolitical object, subject, geopolitical player, on which a lot depends in Europe. Эта роль ее возвращения для Украины тоже очень важный фактор, о ней теперь говорят, о ней, наверное, будут говорить. This role of its return for Ukraine is also a very important factor, they are now talking about it, they will probably talk about it. И это в том числе и для граждан этой страны не последнее. Всегда легче, когда кто-то есть вокруг и ты не один на один со своими проблемами, как это было в последние годы. It is always easier when someone is around and you are not alone with your problems, as it was in recent years.

А. ПЛЮЩЕВ: Я бы попросил тебя, Сакен, задержаться еще чуть-чуть. У нас сейчас новости. Подожди, пожалуйста, на трубке три минуты. И у меня, и у наших радиослушателей есть дополнительные вопросы.

С. АЙМУРЗАЕВ: Хорошо.

А. ПЛЮЩЕВ: После новостей мы еще побеседуем с Сакеном Аймурзаевым об украинских событиях. A. PLYUSHCHEV: After the news, we will talk with Saken Aimurzaev about the Ukrainian events.

НОВОСТИ

А. ПЛЮЩЕВ: Мы сейчас соединимся с Сакеном Аймурзаевым. Впереди у нас еще две страны, это Франция и Италия. Сакен потерялся, но нашелся. Saken was lost, but found.

С. АЙМУРЗАЕВ: Нашелся и на связи с вами. S. AIMURZAYEV: I found myself in touch with you.

А. ПЛЮЩЕВ: Смотри, что мне показалось по Украине. A. PLYUSHCHEV: Look what it seemed to me about Ukraine. Ты говорил о самоорганизации общества, подчеркнув и поставив ее на первое место. You spoke about the self-organization of society, emphasizing and putting it in the first place. Мне очень бросилось в глаза то, что часто повторяется «европейская мечта», «украинская мечта о Европе». I was very struck by the fact that the "European dream", "Ukrainian dream of Europe" is often repeated. Действительно ли у людей появилась мечта? Действительно ли она там есть? Сохранилась ли она после того, что произошло, т.е. Was it preserved after what happened, i.e. после отказа от евроинтеграции и договоренности с Россией? after the rejection of European integration and agreement with Russia?

С. АЙМУРЗАЕВ: Ведь европейская мечта, которая есть – сложно сказать, что ее нет, по крайней мере у тех людей, которые выходили несколько недель подряд в большом количестве и декларировали эту мечту… Но европейская мечта – это очень сложное понятие, особенно если говорить об Украине, о стране, которая всего 20 лет назад вышла из Советского Союза. Люди одни и те же на этом пространстве живут, казалось бы, с общей историей. People are the same in this space, seemingly living with a common history. Европейская мечта для украинцев – это такой вечный выбор, который делался обычно в пользу или против России. The European dream for Ukrainians is such an eternal choice, which was usually made in favor of or against Russia.

Сейчас, в этот раз европейская мечта – это что-то другое уже, это не просто выбор между Путиным и Меркель, например. Now, this time the European dream is something else already, it is not just a choice between Putin and Merkel, for example. Это выбор какой-то другой жизни, если угодно, какой-то другой перспективы. This is a choice of some other life, if you will, some other perspective. Для украинцев очень важная национальная черта – важна семья, важна уверенность в том, что в семье всё будет хорошо в будущем. For Ukrainians, a very important national trait - the family is important, the confidence that everything in the family will be fine in the future is important. Очень конкретное понимание, и оно распространено. A very specific understanding, and it is common. Конечно же, это общечеловеческое качество, но на Украине это прямо мотивация жизни для многих людей. Of course, this is a universal human quality, but in Ukraine it is a direct motivation for life for many people. И вот это какая-то перспектива – даже если не мы, то наши дети и внуки окажутся в Европе. And this is some kind of perspective - even if not us, then our children and grandchildren will end up in Europe. В Европе в самом разном понимании этого слова. Для кого-то Европа – это чистота, порядок и хорошая зарплата. Для кого-то это вопрос сознания, вопрос жизненного выбора в целом, ценностного в том числе. For some, this is a question of consciousness, a question of life choice in general, value choice as well. Так вот это желание, чтобы хотя бы потомки твои жили в другой стране, это очень сильно. So this desire for at least your descendants to live in another country is very strong.

Что этому помогает? What helps this? Помогает, безусловно, этой европейской мечте Украины нынешняя такая реальность украинская. Of course, this European dream of Ukraine is helped by the current Ukrainian reality. Потому что без этой реальности, без власти, которая сейчас есть на Украине, без очень непростых социальных условий – на Украине люди не богатые, даже в Киеве очень много молодых людей, которые не имеют какого-то минимума для своего будущего, - вот это всё помогает людям надеяться на то, что откажись они от того, что есть сейчас, от того вектора, который им предлагает, и будет лучше. Because without this reality, without the power that is now in Ukraine, without very difficult social conditions - people in Ukraine are not rich, even in Kiev there are a lot of young people who do not have any minimum for their future - that's all helps people hope that if they give up what they have now, from the vector that it offers them, it will be better. Вот эта вера в лучшее и эта вера в то, что у потомков всё будет лучше, чем у нас, это и есть европейская мечта. This belief in the best and this belief that our descendants will do better than ours, this is the European dream. Да, сейчас она связана с выбором Украины в пользу Евросоюза.

А. ПЛЮЩЕВ: Сакен, два маленьких вопроса, которые задают наши радиослушатели, такого информационного характера. A. PLYUSHCHEV: Saken, two small questions asked by our radio listeners are of such informational character. Владимир спрашивает: «Майдан продолжается? Митингуют сейчас или разошлись?» Are they holding a meeting now or have they gone?

С. АЙМУРЗАЕВ: Майдан продолжается. Сейчас эта акция уже не такая, как она была. Сейчас это сообщество самых стойких, самых отчаянных или самых веселых, если угодно. Now it is a community of the most persistent, the most desperate, or the funniest, if you will. Потому что все-таки новогодние дни, рождественские дни. Рождество на Украине очень популярно, это семейный праздник, его отмечают все. Те люди, кто решил остаться на Майдане, это подвижники протеста. Those people who decided to stay on the Maidan are ascetics of protest. Они есть, они живут, и они в любой момент могут развернуться, что называется. They are, they live, and they can turn around at any moment, as they say. Для меня важно то, что украинское общество, как я говорил, самоорганизующееся, оно показало возможность мобилизации, вот такой протестной мобилизации, студенческой мобилизации. It is important for me that the Ukrainian society, as I said, is self-organizing, it showed the possibility of mobilization, such a protest mobilization, student mobilization. Поверьте, если вдруг будет нужно в ближайшие месяцы, перед выборами или не знаю когда – планы оппозиции мне настолько точно не известны, - если нужно будет вновь развернуть все свои возможности и показать гражданское общество, показать граждан, это будет сделать достаточно просто. Believe me, if it suddenly becomes necessary in the coming months, before the elections, or I don't know when - the opposition's plans are not known to me so precisely - if it is necessary to re-deploy all its capabilities and show civil society, show citizens, it will be quite simple to do. Потому что все механизмы уже существуют, они отлажены, они могут быть использованы в любой момент. Because all the mechanisms already exist, they are debugged, they can be used at any time. Поэтому Майдан есть. Сейчас это, конечно, не многомиллионная акция. Now, of course, this is not a multimillion-dollar action. Но Майдан есть просто как место, где люди собираются и с которого может начаться большой Майдан, если это будет нужно. But the Maidan is simply a place where people gather and from which a large Maidan can begin, if necessary.

А. ПЛЮЩЕВ: Спрашивают у тебя также: «О Юлии Тимошенко совсем не вспоминают на Евромайдане?» A. PLYUSHCHEV: They also ask you: "They don't remember Yulia Tymoshenko at all at Euromaidan?"

С. АЙМУРЗАЕВ: Это важный вопрос. Мы говорим о том, что Виктор Янукович – человек года, о том, что всё происходит. We say that Viktor Yanukovych is the man of the year, that everything is happening. Один из выводов, который сделали те, кто наблюдают за Майданом всё это время, особенно за тем, как политики себя на нем ведут. One of the conclusions drawn by those who have been watching the Maidan all this time, especially how politicians behave on it. Действительно, Юлию Тимошенко то ли осознанно, то ли не осознанно, не почти что забыли политики и оппозиция. Indeed, Yulia Tymoshenko was either consciously or not consciously, almost forgotten by politicians and the opposition. О ней говорят, ее портрет висит на елке майдановской, которая вся состоит из плакатов, лозунгов и разного рода флажков. They talk about her, her portrait hangs on the Maidan Christmas tree, which all consists of posters, slogans and all sorts of flags. Там висит ее портрет, о ней говорят, петиции о ее освобождении всё время подписывают и резолюции принимают общим голосованием, но, конечно, она сейчас не герой постоянного политического процесса. Her portrait hangs there, they talk about her, petitions for her release are signed all the time and resolutions are adopted by general vote, but, of course, she is not a hero of a constant political process now.

И это некоторых людей наводит на мысль о том, что это осознанная позиция оппозиции, которой такой сильный харизматичный политик, как Юлия Тимошенко, сейчас не нужен. And this makes some people think that this is a conscious position of the opposition, which does not need such a strong, charismatic politician as Yulia Tymoshenko. И она, оставаясь заключенной, оставаясь в тюрьме, все-таки каким-то образом должна была бы влиять на происходящее в стране. And she, remaining in prison, remaining in prison, still somehow should have influenced what is happening in the country. Но она то ли самоустранилась, то ли ее устранили, и это очень важный пункт. But she either averted herself, or was eliminated, and this is a very important point. Ведь почти два месяца продолжаются все эти события – и протесты, и баррикады, и переговоры, а всё осталось на своих местах: президент, премьер, министр внутренних дел, который управлял спецназом, Юлия Тимошенко осталась в тюрьме, ассоциация с Европой не подписана, и Путин дал 15 миллиардов. After all, all these events have been going on for almost two months - and protests, and barricades, and negotiations, but everything has remained in place: the president, the prime minister, the minister of internal affairs who ran the special forces, Yulia Tymoshenko remained in prison, the association with Europe has not been signed, and Putin gave 15 billion. Если говорить о выводах всего, что на данный момент происходит, это для меня важнее, чем есть Майдан или нет Майдана. If we talk about the conclusions of everything that is happening at the moment, this is more important for me than there is Maidan or there is no Maidan. Юлия Тимошенко сидит в тюрьме. Этот вывод очень печальный, и он говорит о том, что, кроме какого-то гордого, красивого, интересного события, реальных результатов пока нет. This conclusion is very sad, and it suggests that, apart from some proud, beautiful, interesting event, there are no real results yet.

А. ПЛЮЩЕВ: Спасибо большое, Сакен. Сакен Аймурзаев, наш корреспондент на Украине. И тебе поздравления с Новым годом также передают наши радиослушатели и желают всего наилучшего. And our radio listeners also send you Happy New Year greetings and wish you all the best. Мы продолжаем наш облет. We continue our flight. У нас раньше был облет обложек, а теперь у нас облет стран в программе «Своими глазами». We used to fly around the covers, but now we fly around countries in the program "With My Own Eyes". На очереди у нас Италия. Сейчас мы должны связаться с Алексеем Букаловым, директором отделения ИТАР-ТАСС в Риме и Ватикане. Now we should contact Alexey Bukalov, director of the ITAR-TASS office in Rome and the Vatican. Это связывает их с Сакеном Аймурзаевым, который часто следит за ситуацией в Ватикане, за тем, что там происходит с Папой Римским. This connects them with Saken Aimurzaev, who often monitors the situation in the Vatican, what is happening there with the Pope. Наверное, о Папе Римском будем говорить сегодня с Алексеем Букаловым. Алексей, добрый вечер.

А. БУКАЛОВ: Добрый вечер.

А. ПЛЮЩЕВ: С наступившим Новым годом вас.

А. БУКАЛОВ: Спасибо. Вас тоже. Всех наших слушателей с Новым годом.

А. ПЛЮЩЕВ: Итак, события в двух государствах, вы находитесь одновременно и в Риме, и в Ватикане. A. PLYUSHCHEV: So, the events in two states, you are in Rome and the Vatican at the same time. Рискну предположить, что все-таки Папа Франциск. I would venture to suggest that after all, Pope Francis.

А. БУКАЛОВ: Да. Ваше предположение абсолютно точно. Your guess is absolutely accurate. Это говорит о высоком уровне вашей информированности. This indicates a high level of your awareness.

А. ПЛЮЩЕВ: Это несложно было предположить, прямо скажем. A. PLYUSHCHEV: It was not difficult to assume, frankly. Как и с Украиной Евромайдан, знаете ли.

А. БУКАЛОВ: Это вы сказали.

А. ПЛЮЩЕВ: Понятно, что и Папа, наверное, человек года, тем более его журнал «Тайм» признал. И избрание его, такое весьма неожиданное, это событие года. And his election, so very unexpected, is the event of the year. Тем не менее, для Италии, если абстрагироваться от этой очевидной вещи, этих очевидных событий, для Италии светской, какой бы католической они ни была при этом, что бы вы выделили, какие главные тенденции, события? Nevertheless, for Italy, if we abstract from this obvious thing, these obvious events, for Italy secular, no matter how Catholic they may be, what would you highlight, what are the main trends, events? Может быть, в европейском контексте.

А. БУКАЛОВ: Если вы не хотите говорить про Папу Франциска, потому что я как раз хотел сказать о нем…

А. ПЛЮЩЕВ: Отлично. Давайте поговорим о Папе.

А. БУКАЛОВ: Чтобы не уходить от ответа, я вам скажу, что в Италии год был трудный, как и у большинства европейских стран. A. BUKALOV: In order not to evade the answer, I will tell you that the year in Italy was difficult, like in most European countries. И здесь шла удивительная чехарда, в том числе правительственная. And here there was an amazing leapfrog, including the government one. Но произошло одно очень важное, с моей точки зрения, событие для будущего Италии. Произошла поколенческая смена. A generational change has taken place. Пришли 40-летние люди, которые сейчас занимают ведущие посты в правительстве, которое на самом деле достаточно неустойчиво, очень может быть, что доживет только до европейских выборов этого года. There came 40-year-old people who now occupy leading positions in the government, which is actually quite unstable, it is very possible that it will only survive until the European elections this year. И никто не знает, насколько они найдут поддержку среди избирателей. And no one knows how much support they will find among voters.

Конечно, уход Берлускони, хотя он хорохорится и говорит, что еще есть порох в пороховницах, что он еще покажет, что если он уйдет, то в Италии будет революция (в чем я лично сомневаюсь, при всем уважении к Кавалеру Сильвио). Of course, Berlusconi's departure, although he swaggers and says that there is still gunpowder in the flasks, that he will still show that if he leaves, then there will be a revolution in Italy (which I personally doubt, with all due respect to Cavalier Silvio). Новый секретарь демократической партии, это бывшая коммунистическая, сейчас это левоцентристская партия, ему 40 лет. The new secretary of the Democratic Party is a former communist, now a center-left party, he is 40 years old. Премьер-министр Энрико Летта, которому 44. Prime Minister Enrico Letta, 44. Его первый зам и представитель правого центра, бывший соратник Берлускони, это Анджелино Альфано, ему 43 года. His first deputy and representative of the right-wing center, a former associate of Berlusconi, is Angelino Alfano, he is 43 years old. Вот пришли молодые люди. Я думаю, это знаковый момент уходящего года. I think this is a landmark moment of the outgoing year.

А после такой преамбулы стоит вернуться к Папе. And after such a preamble, it is worth returning to the Pope. Я вам скажу так. Те, которые говорят, что они это ожидали, пусть они оставят при себе это мнение. Those who say they expected it, let them keep this opinion to themselves. Это совершенно фантастически неожиданное событие, можно сказать беспрецедентное. This is a completely fantastically unexpected event, one might say unprecedented. Последний раз это происходило 500 лет тому назад, в средневековье, там по-другому решались эти вопросы. The last time this happened 500 years ago, in the Middle Ages, these issues were solved there in a different way. Папа отрекался от престола, когда над ним висел в прямом смысле меч. The Pope abdicated the throne when a sword literally hung over him. Сейчас этого не ожидал никто, никто даже этого не понял. Now no one expected this, no one even understood it.

Папа Бенедикт 11 февраля сказал о том, что он собирается уходить, по-латыни, в конце заседания, посвященного выбору новых святых. Pope Benedict said on February 11 that he was going to leave, in Latin, at the end of a meeting devoted to the selection of new saints. И кардиналы уже практически спали, потому что заседали они почти два часа. And the cardinals were already practically asleep, because they had been in session for almost two hours. И он начал с молитвы и продолжил, не меняя интонации, своим бесстрастным голосом, сказал, что мы сегодня хорошо поработали, а я как раз хочу сказать о том, что я подумал, поразмыслил, и я оставляю служение церкви на этом посту. And he began with a prayer and continued, without changing intonation, in his dispassionate voice, said that we did a good job today, and I just want to say what I thought, reflected, and I leave the ministry of the church in this post. И всё это он продолжал по-латыни. And he continued all this in Latin. Не все это поняли.

И стоявший рядом слушатель, который держал ему текст, официально заготовленный, просто только по нему увидели, потому что вдруг он повернулся и стал внимательно смотреть. And the listener who was standing next to him, who was holding the text officially prepared for him, was just seen by him, because suddenly he turned and began to look carefully. И это услышала моя коллега (неразборчиво), которая решила, что она просто сошла с ума. And this was heard by my colleague (inaudible), who thought she was just crazy. А она вообще латинист по образованию. And she is generally a Latinist by education. И она сразу дала это на ленту, решив, что если она ошиблась, то ее выгонят. And she immediately gave it to the tape, deciding that if she was wrong, then she would be kicked out. А если она не ошиблась, то она будет первый человек. And if she was not mistaken, then she will be the first person. Она стала первым человеком, который услышал это отречение. She became the first person to hear this renunciation. Потому что никто не мог этого предположить. Because no one could have imagined it.

Это событие, чем бы оно ни объяснялось, оно уже изменило историю Римской католической церкви. This event, whatever the explanation, it has already changed the history of the Roman Catholic Church. Уже впредь никто не будет рассматривать фигуру Папы, в том числе и нынешнего, как нечто постоянное и абсолютно пожизненное. From now on, no one will consider the figure of the Pope, including the current one, as something permanent and absolutely lifelong. Единственный и последний в мире абсолютный монарх в это время, в этот наш век, когда все цепляются за власть ногтями и когтями, и он объявил добровольно, что он от этой власти отрекается. The only and last absolute monarch in the world at this time, in this age of ours, when everyone clings to power with nails and claws, and he voluntarily declared that he renounces this power. Это удивительное событие, чем бы оно ни объяснялось, чем бы оно ни было мотивировано. This is an amazing event, whatever the explanation, whatever the motivation.

Буквально сегодня вышла в продажу книга, которая называется «Секреты Ватикана», ее написали два итальянских журналиста. Just today a book called "Secrets of the Vatican" was released, it was written by two Italian journalists. Я ее еще не видел. I haven't seen her yet. Может быть, там есть объяснение. Maybe there is an explanation. Но всё равно это предположение. But it's still an assumption. Потому что он сам это объясняет велением божьим, ему это был глас такой. Because he himself explains it by the command of God, it was such a voice to him. И он ушел в отставку. And he resigned. Почему на самом деле – напугали его, или он почувствовал, что не может управлять этой машиной, которая погрязла – я сейчас имею в виду чисто экономические дела – в злоупотреблениях в финансовом отношении. Why did they really scare him, or did he feel that he could not operate this machine, which was mired in - I mean purely economic affairs now - in financial abuses. И все эти процессы с педофилией, сексуальными домогательствами священников. And all these processes with pedophilia, sexual harassment of priests. Может быть, он просто устал бороться. Maybe he's just tired of fighting. Сам он, когда его спросили, когда он был вторым человеком в церкви, и он был префектом Конгрегации доктрины веры, т.е. He himself, when asked, when he was the second person in the church, and he was the prefect of the Congregation for the Doctrine of the Faith, i.e. великим инквизитором, и его спросили: «Вот Папа Войтыла, он так плохо себя чувствует, он физически очень ослаб, он не должен уйти в отставку?» И он сказал многозначительную фразу своему соотечественнику, немецкому журналисту: «С креста не сходят, мой друг». the Grand Inquisitor, and he was asked: "Daddy Wojtyla, he feels so bad, he is very weak physically, should he not resign?" And he said a meaningful phrase to his compatriot, a German journalist: "They don't leave the cross, my friend." А сам сошел. And he got off.

Что касается Франциска, это, конечно, абсолютная неожиданность, хотя неожиданность для непрофессионалов. As far as Francis is concerned, this is, of course, an absolute surprise, although a surprise to non-professionals. Потому что на самом деле Франциск набрал примерно столько же голосов на предыдущем Конклаве, когда избирали Папу Ратцингера. Because in fact, Francis got about the same number of votes in the previous Conclave when Pope Ratzinger was elected. И он в какой-то момент отдал, потому что наступила патовая ситуация, Конклав застопорился. And at some point he gave up, because a stalemate set in, the Conclave stalled. И тогда он встал и сказал: «Братья мои, я прошу всех, кто голосовал за меня, - это говорил кардинал Хорхе Марио Бергольо, архиепископ Буэнос-Айреса, - отдать голоса моему учителю и другу Йозефу Ратцингеру». And then he stood up and said: "My brothers, I ask everyone who voted for me - this was said by Cardinal Jorge Mario Bergoglio, Archbishop of Buenos Aires, - to vote for my teacher and friend Joseph Ratzinger." И Ратцингер был обязан ему избранием на престол. And Ratzinger owed him his election to the throne. А сейчас он сам вышел на первое место, на первую роль, стал наместником святого престола. And now he himself came out on top, in the first role, became the governor of the holy throne.

Конечно, он буквально всех поставил с ног на голову, потому что никто не ожидал такого удивительного ритма преобразований, не столько, может быть, фактических преобразований, сколько объявленных намерений. Of course, he literally turned everyone upside down, because no one expected such an amazing rhythm of transformations, not so much, perhaps, actual transformations, as announced intentions. Мы не знаем всего, что говорится на самом высоком уровне, в самой Римской курии. We do not know everything that is said at the highest level, in the Roman curia itself. Но мы видим, что он сразу отправил в отставку государственного секретаря Ватикана, кардинала Тарчизио Бертоне, он поменял руководство банка, он общается с этими людьми, этот лозунг «Бедная церковь для бедных людей», эта сама манера, подчеркнуто скромная. But we see that he immediately dismissed the Vatican Secretary of State, Cardinal Tarcisio Bertone, he changed the management of the bank, he communicates with these people, this slogan “Poor Church for Poor People”, this very manner, is emphatically modest.

Мне довелось летать с ним в Рио-де-Жанейро на всемирные дни молодежи, его спросили: «Вы счастливы, ваше святейшество?» Он говорит: «Честно говоря, я был более счастлив, когда я был архиепископом Буэнос-Айреса». I had a chance to fly with him to Rio de Janeiro for World Youth Days, he was asked: "Are you happy, Your Holiness?" He says: "To be honest, I was happier when I was the Archbishop of Buenos Aires." – «А чего вам не хватает?» - «Я не могу, например, погулять по улицам Рима». - "What are you missing?" - "I can't, for example, walk the streets of Rome." Вот он не может погулять по улицам Рима. Now he cannot walk the streets of Rome. Но всё остальное, конечно, он делает. But the rest, of course, he does. Он устраивает спектакли. He puts on shows.

У него есть некоторые проблемы с итальянским языком, он итальянец по происхождению, но все-таки он родился и вырос в Аргентине. He has some problems with Italian, he is Italian by birth, but he was born and raised in Argentina. Но воскресную молитву, молитву ангелов, «Ангел небесный» он читает из окна Апостольского дворца. But he reads the Sunday prayer, the prayer of the angels, "Angel of Heaven" from the window of the Apostolic Palace. Раньше это был кабинет папский, а сейчас это просто представительская комната, где он встречается с гостями. Previously, it was the papal office, but now it is just a representative room, where he meets with guests. В частности, он встречался с президентом РФ Путиным в этой комнате. In particular, he met with Russian President Putin in this room. Но он оттуда обращается на площадь Святого Петра, на это огромное пространство, окруженное колоннадой Бернини, где сегодня было сто тысяч человек – солнечная погода. But from there he turns to St. Peter's Square, to this huge space, surrounded by Bernini's colonnade, where today there were one hundred thousand people - sunny weather.

И он в конце говорит такую форму, которую все ждут. And at the end he says the form that everyone is waiting for. Он говорит: хорошего воскресенья и бон пранзо (buon pranzo), т.е. He says: have a good Sunday and bon pranzo (buon pranzo), i.e. хорошего обеда, приятного аппетита. good lunch, bon appetit. Это совершенно человеческая нотка, которую ни один Папа не вносил в свои обращения. This is a completely human touch, which no Pope has introduced into his addresses. И сегодня он забыл, что сегодня не воскресенье, а сегодня по случаю Нового года обращался, и он сказал: хорошего воскресенья и приятного аппетита. And today he forgot that today is not Sunday, but today on the occasion of the New Year, he addressed, and he said: have a nice Sunday and bon appetit. Тем не менее, народ был страшно доволен, все закричали «да здравствует Папа». Nevertheless, the people were terribly pleased, everyone shouted "Long live the Pope." В мелочах, то, что он отказался от этого золотого «перстня рыбака», символа папской власти, который каждый раз заново отливается. In the little things, the fact that he abandoned this golden "fisherman's ring", a symbol of papal authority, which is re-cast each time. Рыбака – в честь Святого Петра, который был рыбаком галилейским, если вы помните, не только ловцом душ, но и ловцом рыбы. Fisherman - in honor of St. Peter, who was a fisherman of Galilee, if you remember, not only a catcher of souls, but also a catcher of fish. И он попросил, чтобы ему сделали серебряный, позолоченный перстень. And he asked that a silver, gilded ring be made for him. На мантии не носит большой крест золотой, а носит свой железный, который у него был во все епископские времена. He does not wear a large gold cross on the mantle, but wears his own iron cross, which he had in all episcopal times.

А. ПЛЮЩЕВ: Алексей, спасибо вам огромное. Алексей Букалов, директор отделения ИТАР-ТАСС в Риме и Ватикане. Хорошего вам воскресенья и приятного аппетита, как теперь, как мы выяснили, модно желать в том числе и в Ватикане. Have a good Sunday and bon appetit, as now, as we have found out, it is fashionable to wish, including in the Vatican. Мы успеем еще связаться с журналистом во Франции Андреем Белькевичем. С чем Французская республика вошла в 2014 год, чем запомнился ей 2013-й. Единственное, о чем я сегодня жалею: из-за разницы во времени мы не связались с корреспондентом ИТАР-ТАСС в Токио Василием Головниным. The only thing I regret today is that because of the time difference, we did not contact the ITAR-TASS correspondent in Tokyo, Vasily Golovnin. Он замечательный наш блогер, который на сайте «Эха» пишет фантастические заметки о Японии, очень интересные. He is a wonderful blogger of ours, who writes fantastic articles about Japan on the Echo website, very interesting. Также вам рекомендую. Японские итоги тоже было бы интересно подвести. It would also be interesting to summarize the Japanese results. Но у нас на очереди Франция, Андрей Белькевич. Андрей, добрый вечер.

А. БЕЛЬКЕВИЧ: Добрый вечер. С Новым годом.

А. ПЛЮЩЕВ: С Новым годом. У нас осталось 4 минутки на подведение итогов года во Франции. We have 4 minutes left to sum up the results of the year in France. Тебе слово.

А. БЕЛЬКЕВИЧ: Я выбирал событие, явление или человека года, как меня просили. Я решил остановиться на явлении года. I decided to focus on the phenomenon of the year. И название этому явлению Франсуа Олланд, президент Франции. Я настаиваю, что именно не человек года, а явление. I insist that it is not a person of the year, but a phenomenon. Потому что то, что происходит вокруг французского президента, для истории Французской республики это действительно явление. Because what is happening around the French president is indeed a phenomenon for the history of the French Republic. Последние данные – 25% рейтинг его поддержки. Никогда за всю историю ничего подобного не было. И надо понимать, как сами французы смотрят на всё происходящее. Стыд смущения по поводу чего-то французского – это чувство, для самих французов не характерное. The shame of being embarrassed about something French is a feeling that is not typical for the French themselves. Нельзя даже сказать, что французы как-то гордятся всем французским, слово «гордость» не совсем подходит. It cannot even be said that the French are somehow proud of everything French, the word "pride" is not quite appropriate. Скорее для них само собой разумеется, что всё лучшее на свете – это французское. Rather, it goes without saying for them that the best in the world is French. Быть французом – огромное счастье, поцелуй небес. Being French is a great happiness, a kiss from heaven. В случае с президентом им сейчас действительно стыдно. In the case of the president, they are now really ashamed. Стыдно не своего выбора, а именно его поведения. It is not his choice that is ashamed, but his behavior.

Круг моего общения во Франции – это главным образом журналисты, (неразборчиво) работники, публика традиционно левых взглядов, некоторые даже очень левых, практически все они в свое время голосовали за Олланда. My circle of contacts in France is mainly journalists, (inaudible) workers, the public of traditionally leftist views, some even very leftists, almost all of them at one time voted for Hollande. Все они сейчас говорят, что им стыдно за их президента, когда он открывает рот. Одна знакомая журналистка буквально она днях говорила, что всякий раз ей хочется сказать ему эту известную фразу, которую обычно в американских фильмах полицейские говорят: «В ваших интересах хранить молчание, иначе каждое ваше слово может быть истолковано против вас». One journalist she knew literally just for days said that every time she wanted to tell him this famous phrase, which policemen usually say in American films: "It is in your best interest to remain silent, otherwise every word you say may be interpreted against you." Действительно, примерно так и происходит. Indeed, something like that happens.

Практически всё, что делает, говорит, предлагает президент Франции, свидетельствует против него, всё оказывается не вовремя, не к месту, слабо, бессильно, комично, анекдотично порой. Practically everything that the French president does, says, proposes, testifies against him, everything turns out to be at the wrong time, out of place, weak, powerless, comical, anecdotal at times. Освистывают его на публичных мероприятиях, на параде на Елисейских полях, на сельхозвыставке. They boo him at public events, at the parade on the Champs Elysees, at the agricultural exhibition. Раньше об этом говорили в новостях, теперь даже в новостях говорить об этом бросили, потому что если Олланда где-то освистали – это уже не новость. Previously, they talked about it in the news, now they even stopped talking about it in the news, because if Hollande was booed somewhere, this is no longer news. В общем, такая катастрофа с национальным лидером. In general, such a disaster with a national leader. Это своего рода трагедия для национального самосознания французов. This is a kind of tragedy for the French national consciousness. Это, на мой взгляд, явление года. This, in my opinion, is the phenomenon of the year.

Если же говорить о человеке года, то это Николя Саркози, бывший президент Франции, но которого по ошибке, по инерции продолжают называть президентом Франции. If we talk about the person of the year, then this is Nicolas Sarkozy, the former president of France, but who, by mistake, by inertia, continues to be called the president of France. Если ты помнишь, у нас в то время, когда Медведев был президентом, некоторые оговаривались и по-прежнему говорили президент Путин. If you remember, at the time when Medvedev was president, some of us made a reservation and still said President Putin. Порой здесь происходит то же самое. Sometimes the same thing happens here. Саркози никуда не делся, он по-прежнему присутствует. Sarkozy has not gone anywhere, he is still present. Он поставил себя в такую ситуацию, когда он держит красивую паузу, за ним все ухаживают, он всем интересен, каждое его слово, полуслово, реплика, жест, мимика становятся предметом огромного обсуждения. He put himself in a situation where he keeps a beautiful pause, everyone looks after him, he is interesting to everyone, his every word, half-word, remark, gesture, facial expressions become the subject of a huge discussion. И противовес этому – конечно же, действующий президент, который кажется всем смешным и жалким. And the counterbalance to this is, of course, the incumbent president, who seems ridiculous and pathetic to everyone.

А. ПЛЮЩЕВ: Наш корреспондент Андрей Белькевич во Франции, в смысле журналист. A. PLYUSCHEV: Our correspondent Andrei Belkevich in France, in the sense of a journalist. Я по привычке называю тебя нашим корреспондентом.

А. БЕЛЬКЕВИЧ: Ничего. Мне приятно.

А. ПЛЮЩЕВ: Спасибо большое. Тут тебя спрашивают: «Что за история с Саркози? Саркози перестал был интересным для французов?» Ты уже упомянул, что оговариваются. Has Sarkozy ceased to be interesting for the French? " You have already mentioned that they are negotiated. Тем не менее, за его судьбой следят? However, his fate is being followed? И есть ли у него шансы вернуться?

А. БЕЛЬКЕВИЧ: Как раз я об этом только что и говорил. A. BELKEVICH: This is exactly what I just talked about. Ни у кого из политических аналитиков не возникает сомнений о том, что Саркози будет снова избираться в президенты. None of the political analysts have doubts that Sarkozy will again be elected to the presidency. И при тех рейтингах, которые имеют сегодня социалисты и лично Олланд, шансы у Саркози довольно неплохие. And with the ratings that the socialists and Hollande personally have today, Sarkozy's chances are pretty good. Но, с другой стороны, надо понимать, то еще три с половиной года до следующих выборов, и это немаленький срок. But, on the other hand, one must understand that there is still three and a half years before the next elections, and this is a long time.

А. ПЛЮЩЕВ: Спасибо большое. Таковы итоги ушедшего года в некоторых странах. С вами сегодня три прошедших часа был Александр Плющев. Спасибо кто слушал. Счастливо. На очереди новости.