×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Русская культура (Russian culture), 6. РУССКОЕ ДЕРЕВЯННОЕ ЗОДЧЕСТВО

6. РУССКОЕ ДЕРЕВЯННОЕ ЗОДЧЕСТВО

6. РУССКОЕ ДЕРЕВЯННОЕ ЗОДЧЕСТВО

Пожалуй, ничто так ярко не отражает национальные традиции, дух народа, его характер, обычаи, историю, как русское деревянное зодчество.

Русь часто называли «деревянной», потому что лес кормил и одевал русского человека. Из леса строили дома, спали на деревянных лавках, ели деревянными ложками из деревянных чашек, сидели за деревянными столами, носили «лапти»- обувь, которую плели из коры липы, ивы или березы. Из дерева делали вещи, необходимые для работы по дому, оружие для охоты, игрушки для детей.

И самое главное- дома и даже церкви. Русское деревянное зодчество знаменито во всем мире.

Много туристов приезжают в Кижи, на остров в Онежском озере на севере, где в 15-17 веках были построены уникальные деревянные церкви – без единого гвоздя!..

Туда же были свезены деревянные дома крестьян из соседних деревень – и получился огромный музей русского деревянного зодчества под открытым небом.

Но и без этого в любом русском городе, а особенно в таких городах как Вологда, Кострома, Архангельск, Пермь, Томск, Иркутск вы еще можете увидеть в самом центре деревянные русские избы с украшенными резьбой наличниками, с вырезанными украшениями вдоль стен, с загадочными коньками на крышах.

6. РУССКОЕ ДЕРЕВЯННОЕ ЗОДЧЕСТВО 6. RUSSISCHE HOLZARCHITEKTUR 6\. RUSSIAN WOODEN ARCHITECTURE 6. ARQUITECTURA RUSA DE MADERA 6. VENÄLÄINEN PUUARKKITEHTUURI 6. ARCHITECTURE RUSSE EN BOIS 6.ロシアの木造建築 6. RUSSISCHE HOUTEN ARCHITECTUUR 6. ARQUITECTURA RUSSA EM MADEIRA 6.俄罗斯木结构建筑

6. 6 РУССКОЕ ДЕРЕВЯННОЕ ЗОДЧЕСТВО RUSSIAN WOODEN ARCHITECTURE ARCHITETTURA DI LEGNO RUSSA

Пожалуй, ничто так ярко не отражает национальные традиции, дух народа, его характер, обычаи, историю, как русское деревянное зодчество. Vielleicht spiegelt nichts die nationalen Traditionen, den Geist des Volkes, seinen Charakter, seine Bräuche und seine Geschichte so anschaulich wider wie die russische Holzarchitektur. Perhaps nothing so vividly reflects the national traditions, the spirit of the people, its character, customs, history, as Russian wooden architecture. Mikään ei ehkä kuvasta niin elävästi kansallisia perinteitä, kansan henkeä, luonnetta, tapoja ja historiaa kuin venäläinen puuarkkitehtuuri. Forse nulla riflette così vividamente le tradizioni nazionali, lo spirito della gente, il suo carattere, i suoi costumi, la sua storia, come l'architettura russa in legno.

Русь часто называли «деревянной», потому что лес кормил и одевал русского человека. Russland wurde oft "hölzern" genannt, weil der Wald den russischen Menschen ernährte und kleidete. Rus often called "wooden", because the forest fed and clothed the Russian people. Venäjää kutsuttiin usein "puiseksi", koska metsä ruokki ja puki venäläisen ihmisen. La Russia veniva spesso chiamata "di legno", perché la foresta alimentava e vestiva il popolo russo. Из леса строили дома, спали на деревянных лавках, ели деревянными ложками из деревянных чашек, сидели за деревянными столами, носили «лапти»- обувь, которую плели из коры липы, ивы или березы. Sie bauten Häuser aus Holz, schliefen auf Holzbänken, aßen mit Holzlöffeln aus Holzbechern, saßen an Holztischen und trugen "Laptis" - Schuhe aus Linden-, Weiden- oder Birkenrinde. They built houses from the forest, slept on wooden benches, ate wooden spoons from wooden cups, sat at wooden tables, wore “sandals” - shoes that were woven from linden bark, willow or birch. He rakensivat taloja puusta, nukkuivat puupenkeillä, söivät puulusikoilla puukupeista, istuivat puupöydissä ja käyttivät laptis-kenkiä, jotka oli tehty lehmuksesta, pajusta tai koivun kuoresta. Costruivano case dalla foresta, dormivano su panche di legno, mangiavano cucchiai di legno da tazze di legno, sedevano ai tavoli di legno, indossavano scarpe liberiane - scarpe intessute di corteccia di tiglio, salice o betulla. Из дерева делали вещи, необходимые для работы по дому, оружие для охоты, игрушки для детей. Wood was used to make things necessary for housework, weapons for hunting, toys for children. Puusta valmistettiin kotitöissä tarvittavia esineitä, metsästysaseita ja lasten leluja. Il legno era usato per fare le cose necessarie per le faccende domestiche, le armi per la caccia, i giocattoli per i bambini.

И самое главное-  дома  и даже церкви. And most importantly, at home and even the church. Ja mikä tärkeintä, koteihin ja jopa kirkkoihin. E, soprattutto, a casa e anche in chiesa. Русское деревянное зодчество знаменито во всем мире. Russian wooden architecture is famous all over the world. Venäläinen puuarkkitehtuuri on kuuluisa kaikkialla maailmassa. L'architettura russa in legno è famosa in tutto il mondo.

Много туристов приезжают в Кижи, на остров в Онежском озере на севере, где в 15-17 веках были построены уникальные деревянные церкви – без единого гвоздя!.. Viele Touristen kommen nach Kizhi, einer Insel im Onegasee im Norden, wo im 15. bis 17. Jahrhundert einzigartige Holzkirchen gebaut wurden - ohne einen einzigen Nagel!... Many tourists come to Kizhi, to an island in Lake Onega in the north, where unique wooden churches were built in the 15th and 17th centuries - without a single nail! .. Monet turistit tulevat Kizhiin, Onega-järven pohjoisosassa sijaitsevalle saarelle, jossa 1400-1700-luvuilla rakennettiin ainutlaatuisia puukirkkoja - ilman yhtäkään naulaa!.... De nombreux touristes viennent à Kizhi, sur l'île du lac Onega au nord, où des églises en bois uniques ont été construites aux 15-17 siècles - sans un seul clou !.. Molti turisti vengono a Kizhi, in un'isola nel lago Onega a nord, dove nel 15-17 secoli sono state costruite chiese di legno uniche - senza un solo chiodo! ..

Туда же были свезены деревянные дома крестьян из соседних деревень – и получился огромный музей русского деревянного зодчества под открытым небом. Wooden houses of peasants from neighboring villages were also brought there - and a huge museum of Russian wooden architecture was opened under the open sky. Sinne tuotiin naapurikylien talonpoikien puutaloja ja luotiin valtava venäläisen puuarkkitehtuurin ulkoilmamuseo. Le case di legno dei contadini dei villaggi vicini furono portati lì, e un enorme museo di architettura russa in legno all'aria aperta si rivelò.

Но и без этого в любом русском городе, а особенно в таких городах как Вологда, Кострома, Архангельск, Пермь, Томск, Иркутск вы еще можете увидеть в самом центре деревянные русские избы с украшенными резьбой наличниками, с вырезанными украшениями вдоль стен, с загадочными коньками на крышах. But even without this, in any Russian city, and especially in such cities as Vologda, Kostroma, Arkhangelsk, Perm, Tomsk, Irkutsk, you can still see wooden Russian log huts decorated with carved platbands, with carved ornaments along the walls, with mysterious skates on the roofs. Mutta ilman tätäkin missä tahansa venäläisessä kaupungissa ja erityisesti sellaisissa kaupungeissa kuin Vologda, Kostroma, Arkangelin kaupunki, Perm, Tomsk, Irkutsk, näkee edelleen aivan keskustassa puisia venäläisiä majoja, joissa on taidokkaasti veistetyt lauteet, veistetyt koristeet pitkin seiniä ja salaperäiset luistimet katoilla. Ma anche senza di essa, in nessuna città russa, e specialmente in città come Vologda, Kostroma, Arkhangelsk, Perm, Tomsk, Irkutsk, si possono ancora vedere capanne di tronchi di legno russo decorati con fasce scolpite, con decorazioni intagliate lungo le pareti, con pattini misteriosi nel centro sui tetti.