×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Studiamo l'italiano all'università livello A1-A2, 3 - Terza lezione

3 - Terza lezione

Dialogo 1 – A Pechino un ragazzo italiano incontra un'amica cinese venuta da Shanghai

– Ciao, Luo Mei. Che sorpresa e che piacere rivederti qui a Pechino !

– Oh, ciao, Mario. E' una vera sorpresa anche per me.

– Ma perché stai a Pechino ?

– Per studiare la lingua italiana. Perché devo andare in Italia a frequentare l'Università di Firenze.

– Che bello ! E quando parti ?

– Fra circa un anno

– Parli bene l'italiano. Ma da quanto tempo lo studi ?

– Da più di due settimane.

– Come ?! Solo da due settimane ?! Incredibile !

– Grazie. Parlo ancora molto poco.

– Però, chi ben comincia è già alla metà dell'opera. Quanti studenti ci sono nella vostra classe ?

– La nostra classe non è tanto grande, è composta solo da una ventina di studenti.

– Quanti professori avete ?

– Ne abbiamo tre, due professoresse e un professore.

– Sono italiani o cinesi ?

– Una professoressa è italiana e gli altri due sono cinesi.

– Sono giovani ?

– Sì, abbastanza.

– Quanti anni hanno ?

– I due professori cinesi ne hanno un po' più di trenta e la professoressa italiana ne ha circa quaranta.

– E quanti anni hanno i tuoi compagni di studio ?

– Alcuni ne hanno diciotto e gli altri ne hanno diciannove.

– Quante ore de lezione avete?

– La mattina abbiamo tre ore d'italiano e il pomeriggio due o tre ore di cinese, di storia, di diplomazia, di economia o di altre lezioni ; la sera ripassiamo le lezioni da soli

– Allora, lavorate molto.

– Sì, è vero. Se vogliamo prepararci in poco tempo alla vita e allo studio in Italia, ora dobbiamo studiare con molto impegno.

Dialogo 2 – Chi è ? E dove lavora ?

– Chi è questo signore ?

– E' un professore.

– Dove lavora ?

– In un'università.

– Chi è questa signorina ?

– E' un'impiegata

– Dove lavora ?

– In un ufficio.

– Chi è quel ragazzo ?

– E' un operaio

– Dove lavora ?

– In una fabbrica.

Raccontino – Studio con grande impegno.

Mi chiamo Luo Mei, sono una studentessa cinese, sono di Shanghai. Da due settimane studio l'italiano all'Università di lingue straniere di Pechino. L'italiano è una lingua molto difficile, però, devo studiarlo bene, perché fra un anno vado in Italia per frequentare l'Università di Firenze. Ora parlo ancora molto poco l'italiano, ma chi ben comincia è già alla metà dell'opera.

Nella nostra classe ci sono una ventina di studenti, sono venuti da tutte le parti della Cina. Abbiamo tre professori : un professore e due professoresse. La professoressa Francesca è italiana, la professoressa Li Hong e il professor Wang Chong sono cinesi. Tutti e tre sono bravissimi e insegnato molto bene. Anche noi studenti, siamo molto bravi e studiamo con grande impegno. Ogni giorno abbiamo cinque o sei ore di lezione : tre la mattina e due o tre il pomeriggio. Durante le lezioni d'italiano, i professori non ci spiegano solo il testo e la grammatica, ci aiutano anche a fare molti esercizi. Dopo scuola, facciamo spesso esercizi di conversazione in italiano fra gli studenti. Se continuo a studiare così, posso imparare presto la lingua italiana e in Italia posso ambientarmi sicuramente in breve tempo.

3 - Terza lezione 3 - Dritte Lektion 3 - Τρίτο μάθημα 3 - Third Lecture 3 - Tercera lección 3 - Troisième leçon 3 - 3回目のレッスン 3 - Derde les 3 - Trzecia lekcja 3 - Terceira lição 3 - Üçüncü ders 3 - Третій урок 3 - 第三课

Dialogo 1 – A Pechino un ragazzo italiano incontra un'amica cinese venuta da Shanghai Dialog 1 - In Peking trifft ein italienischer Junge einen chinesischen Freund aus Shanghai Dialogue 1 - In Beijing, an Italian boy meets a Chinese friend from Shanghai Dialogue 1 - A Pékin, un garçon italien rencontre une amie chinoise venant de Shanghai Diálogo 1 - Em Pequim, um rapaz italiano conhece um amigo chinês de Xangai

–      Ciao, Luo Mei. - Hallo Luo Mei. - Hi, Luo Mei. - Salut, Luo Mei. Che sorpresa e che piacere rivederti qui a Pechino ! Was für eine Überraschung und was für eine Freude, Sie hier in Peking wiederzusehen! What a surprise and what a pleasure to see you again here in Beijing! Quelle surprise et quel plaisir de vous revoir ici à Pékin ! Sizi Pekin'de görmek ne büyük bir sürpriz ve ne büyük bir zevk!

–      Oh, ciao, Mario. - Oh, hello, Mario. - Oh, bonjour Mario. E' una vera sorpresa anche per me. It's a real surprise for me too. C'est une vraie surprise pour moi aussi.

–      Ma perché stai a Pechino ? - Aber warum bist du in Peking? - But why are you in Beijing? - Mais pourquoi es-tu à Pékin ?

–      Per studiare la lingua italiana. - To study the Italian language. - Étudier la langue italienne. Perché devo andare in Italia a frequentare l'Università di Firenze. Warum muss ich nach Italien gehen, um an der Universität Florenz zu studieren? Why do I have to go to Italy to attend the University of Florence. Pourquoi dois-je aller en Italie pour fréquenter l'Université de Florence.

–      Che bello ! - Wie schön! - How wonderful ! - Merveilleux ! E quando parti ? Und wann gehst du? And when are you leaving? Et tu pars quand ? Peki ne zaman gidiyorsun?

–      Fra circa un anno - In ungefähr einem Jahr - In about a year - Dans environ un an

–      Parli bene l'italiano. - Sie sprechen gut Italienisch. - You speak Italian well. - Vous parlez bien italien. Ma da quanto tempo lo studi ? Aber wie lange studierst du schon? But how long have you been studying it? Mais depuis combien de temps l'étudiez-vous ? Но как давно вы его изучаете?

–      Da più di due settimane. - Seit über zwei Wochen. - For over two weeks. - Depuis plus de deux semaines.

–      Come ?! - Wie? - As ?! Solo da due settimane ?! Nur für vierzehn Tage? Only for two weeks?! Seulement depuis deux semaines ?! Sadece iki haftalığına mı? Incredibile ! Unbelievable ! Incroyable !

–      Grazie. - Thank you. Parlo ancora molto poco. Ich spreche immer noch sehr wenig. I still speak very little. Je parle encore très peu.

–      Però, chi ben comincia è già alla metà dell'opera. - Doch wer gut anfängt, ist schon halb gewonnen. - However, whoever gets off to a good start is already half the battle. - Mais celui qui commence bien est déjà à la moitié du travail. - No entanto, um bom começo é metade da batalha. - Однако хорошее начало - это уже половина успеха. - Ancak iyi bir başlangıç, savaşın yarısıdır. Quanti studenti ci sono nella vostra classe ? Wie viele Schüler sind in Ihrer Klasse? How many students are there in your class? Combien y a-t-il d'élèves dans votre classe ? Quantos alunos tem a sua turma?

–      La nostra classe non è tanto grande, è composta solo da una ventina di studenti. - Unsere Klasse ist nicht besonders groß, nur etwa 20 Schüler. - Our class is not that big, it is made up of only about twenty students. - Notre classe n'est pas très grande, elle est composée d'une vingtaine d'élèves seulement. - A nossa turma não é muito grande, apenas cerca de 20 alunos. - Наш класс не такой уж большой, всего около 20 учеников. - Sınıfımız o kadar büyük değil, sadece 20 öğrenci var.

–      Quanti professori avete ? - Wie viele Professoren haben Sie? - How many professors do you have? - Combien de professeurs avez-vous ? - Quantos professores tem?

–      Ne abbiamo tre, due professoresse e un professore. - Wir haben drei, zwei weibliche Professoren und einen männlichen Professor. - We have three, two professors and one professor. - Nous avons trois, deux professeures et un professeur. - Temos três, duas professoras e um professor. - У нас их три: две женщины-профессора и один мужчина-профессор.

–      Sono italiani o cinesi ? - Sind sie Italiener oder Chinesen? - Are they Italian or Chinese? - Sont-ils italiens ou chinois ? - São italianos ou chineses?

–      Una professoressa è italiana e gli altri due sono cinesi. - Ein Lehrer ist Italiener und die anderen beiden sind Chinesen. - One teacher is Italian and the other two are Chinese. - Une professeure est italienne et les deux autres sont chinois. - Um professor é italiano e os outros dois são chineses.

–      Sono giovani ? - Sie sind jung? - They're young ? - Ils sont jeunes ?

–      Sì, abbastanza. - Ja genug. - Yes enough. - Oui assez.

–      Quanti anni hanno ? - Wie alt sind sie ? - How old are they ? - Quel âge ont-ils ?

–      I due professori cinesi ne hanno un po' più di trenta e la professoressa italiana ne ha circa quaranta. - Die beiden chinesischen Professoren haben etwas über dreißig und der italienische Lehrer ungefähr vierzig. - The two Chinese professors have a little over thirty and the Italian teacher has about forty. - Les deux professeurs de chinois ont un peu plus de trente ans et la professeure italienne a environ quarante ans. - Os dois professores chineses têm pouco mais de trinta anos e o professor italiano tem cerca de quarenta.

–      E quanti anni hanno i tuoi compagni di studio ? - Und wie alt sind Ihre Kommilitonen? - And how old are your fellow students? - Et quel âge ont tes camarades d'étude ? - E que idade têm os vossos colegas? - А сколько лет вашим сокурсникам?

–      Alcuni ne hanno diciotto e gli altri ne hanno diciannove. - Einige sind achtzehn und andere sind neunzehn. - Some are eighteen and others are nineteen. - Certains ont dix-huit ans et d'autres dix-neuf ans. - Alguns têm dezoito anos e outros dezanove.

–      Quante ore de lezione avete? - Wie viele Unterrichtsstunden haben Sie? - How many hours of lessons do you have? - Combien d'heures de cours avez-vous ? - Quantas horas de aulas tem? - Сколько у вас часов занятий?

–      La mattina abbiamo tre ore d'italiano e il pomeriggio due o tre ore di cinese, di storia, di diplomazia, di economia o di altre lezioni ; la sera ripassiamo le lezioni da soli - Am Morgen haben wir drei Stunden Italienisch und am Nachmittag zwei oder drei Stunden Chinesisch, Geschichte, Diplomatie, Wirtschaft oder andere Lektionen; Abends wiederholen wir den Unterricht alleine - In the morning we have three hours of Italian and in the afternoon two or three hours of Chinese, history, diplomacy, economics or other lessons; in the evening we review the lessons alone - Le matin, nous avons trois heures d'italien et l'après-midi deux ou trois heures de cours de chinois, d'histoire, de diplomatie, d'économie ou autres ; le soir nous révisons les cours seuls. - De manhã, temos três horas de italiano e, à tarde, duas ou três horas de chinês, história, diplomacia, economia ou outras lições; à noite, fazemos a revisão das lições sozinhos - По утрам у нас три часа итальянского, а после обеда два-три часа китайского, истории, дипломатии, экономики или других уроков; по вечерам мы занимаемся самостоятельно.

–      Allora, lavorate molto. - Also, arbeiten Sie viel. - So, you work a lot. - Alors, tu travailles beaucoup.

–      Sì, è vero. - Ja, das ist richtig. - Yes, it's true. - Oui c'est vrai. Se vogliamo prepararci in poco tempo alla vita e allo studio in Italia, ora dobbiamo studiare con molto impegno. Wenn wir uns in kurzer Zeit auf das Leben und Studieren in Italien vorbereiten wollen, müssen wir jetzt hart lernen. If we want to prepare in a short time for life and study in Italy, now we have to study hard. Si nous voulons nous préparer en peu de temps à la vie et aux études en Italie, nous devons maintenant étudier avec beaucoup d'efforts. Se queremos preparar-nos rapidamente para a vida e os estudos em Itália, temos de estudar muito. Если мы хотим быстро подготовиться к жизни и учебе в Италии, мы должны сейчас усердно учиться. Kendimizi İtalya'daki hayata ve eğitime hızlı bir şekilde hazırlamak istiyorsak, şimdi çok çalışmalıyız.

Dialogo 2 – Chi è ? Dialog 2 - Wer ist es? Dialogue 2 - Who is ? Dialogue 2 - Qui est-ce ? Диалог 2 - Кто это? E dove lavora ? Und wo arbeiten Sie? And where does he work ? Et où travaillez-vous?

–      Chi è questo signore ? - Wer ist dieser Herr? - Who is this gentleman? - Qui est ce monsieur ?

–      E' un professore. - He is a professor. - C'est un professeur.

–      Dove lavora ? - Wo er arbeitet ? - Where he works ? - Où il travaille ?

–      In un'università. - At a university. - Dans une université.

–      Chi è questa signorina ? - Who is this young lady? - Qui est cette jeune femme ?

–      E' un'impiegata - Sie ist Angestellte - She is an employee - C'est une employée

–      Dove lavora ? - Wo er arbeitet ? - Where does he work ? - Où travaille t-elle ?

– In un ufficio. - In einem Büro. - In an office. - Dans un bureau.

–      Chi è quel ragazzo ? - Wer ist dieser Junge ? - Who is that guy ? - Qui est ce garçon ?

–      E' un operaio - Er ist ein Arbeiter - He is a worker - C'est un ouvrier

–      Dove lavora ? - Wo arbeiten Sie? - Where does he work ? - Où il travaille ?

–      In una fabbrica. - In a factory. - Dans une usine.

Raccontino – Studio con grande impegno. Raccontino - Ich studiere mit großem Engagement. Raccontino - I study with great commitment. Raccontino - J'étudie avec un grand engagement. Рассказывать - я учусь с большим усердием.

Mi chiamo Luo Mei, sono una studentessa cinese, sono di Shanghai. Mein Name ist Luo Mei, ich bin eine chinesische Studentin aus Shanghai. My name is Luo Mei, I am a Chinese student, I am from Shanghai. Je m'appelle Luo Mei, je suis un étudiante chinoise, je suis de Shanghai. Меня зовут Луо Мей, я китайская студентка из Шанхая. Da due settimane studio l'italiano all'Università di lingue straniere di Pechino. Ich studiere seit zwei Wochen Italienisch an der Beijing Foreign Languages University. I have been studying Italian at the Beijing Foreign Languages University for two weeks. J'étudie l'italien à l'Université des langues étrangères de Pékin depuis deux semaines. Последние две недели я изучаю итальянский язык в Университете иностранных языков в Пекине. L'italiano è una lingua molto difficile, però, devo studiarlo bene, perché fra un anno vado in Italia per frequentare l'Università di Firenze. Italienisch ist eine sehr schwierige Sprache, aber ich muss sie gut lernen, weil ich in einem Jahr nach Italien gehen werde, um die Universität von Florenz zu besuchen. Italian is a very difficult language, however, I have to study it well, because in a year I am going to Italy to attend the University of Florence. L'italien est une langue très difficile, cependant, je dois bien l'étudier, parce que dans un an je vais en Italie pour fréquenter l'Université de Florence. Ora parlo ancora molto poco l'italiano, ma chi ben comincia è già alla metà dell'opera. Jetzt spreche ich noch sehr wenig Italienisch, aber wer gut anfängt, ist schon halb gewonnen. Now I still speak very little Italian, but whoever gets off to a good start is already half the battle. Maintenant, je parle encore très peu l'italien, mais celui qui prend un bon départ a déjà la moitié de la bataille. Сейчас я еще очень плохо говорю по-итальянски, но тот, кто хорошо начинает, уже на полпути к успеху.

Nella nostra classe ci sono una ventina di studenti, sono venuti da tutte le parti della Cina. In unserer Klasse sind ungefähr zwanzig Schüler, sie kamen aus allen Teilen Chinas. There are about twenty students in our class, they came from all parts of China. Il y a une vingtaine d'élèves dans notre classe, ils sont venus de toutes les parties de la Chine. В нашем классе около 20 студентов, они приехали со всего Китая. Sınıfımızda yaklaşık 20 öğrenci var, Çin'in dört bir yanından geldiler. Abbiamo tre professori : un professore e due professoresse. Wir haben drei Lehrer: einen Professor und zwei Lehrerinnen. We have three professors: one professor and two female professors. Nous avons trois professeurs : un professeur et deux professeures. La professoressa Francesca è italiana, la professoressa Li Hong e il professor Wang Chong sono cinesi. Professor Francesca ist Italienerin, Professor Li Hong und Professor Wang Chong sind Chinesen. Professor Francesca is Italian, Professor Li Hong and Professor Wang Chong are Chinese. Le professeur Francesca est italienne, le professeur Li Hong et le professeur Wang Chong sont chinois. Tutti e tre sono bravissimi e insegnato molto bene. Alle drei sind brillant und werden sehr gut unterrichtet. All three are brilliant and taught very well. Tous les trois sont excellents et enseignent très bien. Anche noi studenti, siamo molto bravi e studiamo con grande impegno. Auch wir Studenten sind sehr gut und lernen fleißig. We students too are very good and study with great commitment. Nous aussi, les étudiants, nous sommes très bons et étudions avec beaucoup d'efforts. Мы, студенты, тоже очень хорошие и хорошо учимся. Ogni giorno abbiamo cinque o sei ore di lezione : tre la mattina e due o tre il pomeriggio. Jeden Tag haben wir fünf oder sechs Stunden Unterricht: drei am Morgen und zwei oder drei am Nachmittag. We have five or six hours of lessons every day: three in the morning and two or three in the afternoon. Nous avons cinq ou six heures de cours par jour : trois le matin et deux ou trois l'après-midi. Durante le lezioni d'italiano, i professori non ci spiegano solo il testo e la grammatica, ci aiutano anche a fare molti esercizi. Während des Italienischunterrichts erklären die Lehrer nicht nur den Text und die Grammatik, sondern helfen uns auch bei vielen Übungen. During the Italian lessons, the teachers do not just explain the text and grammar, they also help us to do many exercises. Pendant les cours d'italien, les professeurs ne se contentent pas seulement d'expliquer le texte et la grammaire, ils nous aident également à faire beaucoup d'exercices. İtalyanca dersleri sırasında öğretmenler sadece metni ve grameri açıklamakla kalmıyor, aynı zamanda birçok alıştırma yapmamıza da yardımcı oluyorlar. Dopo scuola, facciamo spesso esercizi di conversazione in italiano fra gli studenti. Nach der Schule machen wir oft Konversationsübungen auf Italienisch mit den Schülern. After school, we often do conversation exercises in Italian among the students. Après l'école, nous faisons souvent des exercices de conversation en italien entre les étudiants. После уроков мы часто проводим разговорные упражнения на итальянском среди студентов. Se continuo a studiare così, posso imparare presto la lingua italiana e in Italia posso ambientarmi sicuramente in breve tempo. Wenn ich so weiterstudiere, kann ich bald die italienische Sprache lernen und mich sicher in kurzer Zeit in Italien niederlassen. If I continue to study like this, I can soon learn the Italian language and I can certainly settle down in Italy in a short time. Si je continue à étudier comme ça, je pourrai vite apprendre la langue italienne et je pourrai certainement m'acclimater en Italie en peu de temps. Se continuar a estudar assim, em breve poderei aprender a língua italiana e, em Itália, poderei estabelecer-me definitivamente num curto espaço de tempo. Если я продолжу учиться в том же духе, то вскоре смогу выучить итальянский язык и в Италии точно смогу обосноваться за короткое время. Bu şekilde çalışmaya devam edersem kısa sürede İtalyanca öğrenebilirim ve İtalya'ya kısa sürede kesinlikle yerleşebilirim.