×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Studiamo l'italiano all'università livello A1-A2, 16 - Sedicesima lezione

16 - Sedicesima lezione

Dialogo – Le vacanze invernali si avvicinano. Li Ming e Giovanna parlano dei loro progetti per questo mese di pausa dalle lezioni.

- La settimana prossima daremo l'ultimo esame e poi inizieranno le vacanze invernali. E che cosa pensi di fare durante questo mese?

- No ha ancora un'idea precisa. Forse farò un viaggio turistico con un'amica che studia il cinese presso l'Università del Popolo. Mi piace molto viaggiare e poi, mentre viaggiamo, possiamo migliorare la nostra lingua cinese ed arricchire le nostre conoscenze sulla cultura cinese.

- Sì, è vero. Ma dove avete deciso di andare?

- Non abbiamo ancora deciso. Che cosa potrai proporci?

- Si riuscirete a resistere al freddo, potrete andare a Harbin, la città di ghiaccio, capoluogo della provincia più a nord della Cina.

- Non ho mica paura del freddo. Ma che cosa c'è da vedere?

- Oh, tutta la città è piena di sculture di neve e di ghiaccio e la sera i parchi più importanti diventano un mondo di cristallo che brilla sotto le luci multicolori. E' come essere in una fiaba.

- E' davvero così bella la città di ghiaccio? Allora vale veramente la pena di andarci. E tu, Li Ming, che cosa farai durante le vacanze?

- Non lascerò Pechino, perché la Festa di primavera cade nel mese di vacanza.

- Sì, è vero. Per voi è la più importante festa dell'anno, come il Natale per noi.

- Da voi si dice: Natale, con i tuoi e Pasqua, con chi vuoi. Anche da noi, secondo le usanze tradizionali, durante i giorni della festa di primavera, dobbiamo stare con i familiari, soprattutto con i genitori.

- Ma non ti annoierai a restare tutto un mese a Pechino?

- Come è possibile?! Dopo che saranno partiti i nostri compagni di classe venuti da altre province, lascerò anch' io l'università e tornerò a casa mia che si trova alla periferia di Pechino. Sicuramente sarò subito molto impegnato, perché la Festa sarà già vicinissima: dovrò aiutare la mamma a fare una pulizia generale per tutta la casa, ornarla con nuovi quadri ed opere calligrafiche, preparare cibi da consumare durante la notte della vigilia della Festa, il capodanno e i primi giorni dell'anno nuovo del calendario lunare cinese, comprare anche vestiti nuovi per tutti e in particolare per i bambini, oltre ai petardi e fuochi d'artificio che cacceranno via, secondo la tradizione popolare, i mostri facendo loro paura con scoppi e lampi.

- Che bello! Per festeggiare, fate scoppiare petardi e fate fuochi d'artificio?! Allora, a Harbin anche noi potremo assistere a questo spettacolo allegro?

- Certamente, soprattutto il giorno della vigilia della Festa a mezzanotte.

- E che cos' altro farai durante e dopo i giorni festivi?

- Lo scambio delle visite a parenti e amici mi richiederà senz'altro alcuni giorni. Poi vorrei approfittare dei pochi giorni che mi resteranno per ripassare le lezioni studiate e preparare le lezioni che studieremo nel semestre prossimo.

- Ah, come sei bravo, vuoi lavorare anche durante le vacanze! Per me è incredibile, per me le vacanze sono giorni sacri di riposo e di divertimento. Ora ho capito perché voi, studenti cinesi, siete quasi sempre fra i migliori in tutte le scuole del mondo.

Raccontino – Un programma per le vacanze invernali

Le vacanze invernali si avvicinano, Li Ming discute con la sua compagna di scuola Giovanna su come e dove passarle.

Giovanna è un'italiana, e volendo approfittare di tutte le occasioni per conoscere meglio la Cina, pensa di fare un viaggio insieme con un'amica italiana che studia in un'altra università, ma non ha ancora deciso dove andare. Allora, Li Ming le propone di recarsi a Harbin, capoluogo dello Heilongjiang, la provincia più a nord (e di conseguenza la più fredda) della Cina. A Harbin loro potranno visitare splendide sculture di neve e di ghiaccio, famose in tutto il mondo, le quali trasformano di sera tutta la città in un mondo di cristallo meraviglioso che brilla sotto le luci multicolori. Poi di giorno, potranno andare a sciare sui monti situati alla periferia della città.

Invece Li Ming non vuole lasciare Pechino, perché la Festa di primavera cade durante il mese di vacanza. Secondo le usanze tradizionali cinesi, nei giorni della Festa di primavera si deve stare insieme con i familiari, in particolare con i genitori. Ma pur restando a Pechino, avrà molto da fare. Aiuterà la mamma a fare la pulizia della casa e ornarla, a preparare cibi da consumare nei giorni festivi, soprattutto durante la notte della vigilia della Festa di primavera; scambierà visite con parenti ed amici, andrà ad assistere a spettacoli o andrà al cinema con i suoi e poi, dopo la Festa di primavera, ripasserà anche un po' le lezioni studiate e preparerà le lezioni da studiare nel prossimo semestre, perché vuole essere sempre fra i migliori della classe. Quando avrà finito di fare tutto ciò, inizierà sicuramente il nuovo semestre.

Civiltà ed usanze

1 – Il Natale

Il Natale celebra la nascita di Gesù Cristo. In questo dipinto è rappresentato il Presepio, cioè la stalla dove secondo la tradizione è nato Gesù. Davanti alla stalla ci sono il Bambino Gesù, la Madonna (Santa Maria) e San Giuseppe.

2 – Il panettone

Oggi quasi tutti gli italiani mangiano il panettone, il pane dolce che i milanesi dicono di aver inventato. In realtà il panettone, come quasi tutti i dolci che si mangiano a Natale ha origini ben più antiche. Si ricorda che il Natale era dappertutto il giorno del pane, ossia dell'abbondanza.

Così era in Germania e in Francia e così anche in Gran Bretagna e nelle gelide regioni scandinave. Oggi il panettone è il dolce natalizio più diffuso in Italia, durante le feste di Natale ogni italiano ne consumerà da sei a dieci fette a testa.

16 - Sedicesima lezione 16 - Sechzehnte Lektion 16 - Δέκατο έκτο μάθημα 16 - Sixteenth Lecture 16 - Decimosexta lección 16 - Seizième leçon 16 - 16回目のレッスン 16 - Zestiende les 16 - Szesnasta lekcja 16 - Décima sexta lição 16 - Шестнадцатый урок 16 - On altıncı ders 16 - 第十六课

Dialogo – Le vacanze invernali si avvicinano. Dialog - Die Winterferien nähern sich. Dialogue - The winter holidays are approaching. Li Ming e Giovanna parlano dei loro progetti per questo mese di pausa dalle lezioni. Li Ming und Giovanna sprechen über ihre Pläne für diesen unterrichtsfreien Monat. Li Ming and Giovanna talk about their plans for this month off from classes. Li Ming et Giovanna parlent de leurs projets pour ce mois d'interruption des cours. Ли Минг и Джованна рассказывают о своих планах на этот месяц, когда у них будет перерыв в занятиях.

-       La settimana prossima daremo l'ultimo esame e poi inizieranno le vacanze invernali. - Nächste Woche schreiben wir die letzte Prüfung und dann beginnen die Winterferien. - Next week we will take the last exam and then the winter holidays will begin. - La semaine prochaine, nous donnerons le dernier examen, puis les vacances d'hiver commenceront. E che cosa pensi di fare durante questo mese? Und was haben Sie in diesem Monat vor? And what do you plan to do during this month?

-       No ha ancora un'idea precisa. - Ich weiß es noch nicht. - No, he still has a clear idea. Forse farò un viaggio turistico con un'amica che studia il cinese presso l'Università del Popolo. Vielleicht werde ich mit einem Freund, der an der Volksuniversität Chinesisch studiert, eine Besichtigungstour machen. Maybe I'll go on a sightseeing trip with a friend who studies Chinese at the People's University. Может быть, я отправлюсь на экскурсию с другом, который изучает китайский язык в Народном университете. Mi piace molto viaggiare e poi, mentre viaggiamo, possiamo migliorare la nostra lingua cinese ed arricchire le nostre conoscenze sulla cultura cinese. Ich reise sehr gerne, und auf Reisen können wir unsere chinesische Sprache verbessern und unsere Kenntnisse der chinesischen Kultur erweitern. I really enjoy traveling and then, as we travel, we can improve our Chinese language and enrich our knowledge of Chinese culture.

-       Sì, è vero. - Ja, das ist richtig. - Yes, it is true. - Evet bu doğru. Ma dove avete deciso di andare? Aber wohin haben Sie sich entschieden? But where did you decide to go? Но куда вы решили поехать? Ama nereye gitmeye karar verdin?

- Non abbiamo ancora deciso. - We have not decided yet. Che cosa potrai proporci? Was können Sie vorschlagen? What can you offer us? Что вы можете предложить?

-       Si riuscirete a resistere al freddo, potrete andare a Harbin, la città di ghiaccio, capoluogo della provincia più a nord della Cina. - Wenn Sie die Kälte ertragen können, sollten Sie nach Harbin fahren, der Stadt aus Eis, der Hauptstadt der nördlichsten Provinz Chinas. - You will be able to resist the cold, you can go to Harbin, the city of ice, capital of the northernmost province of China. - Si vous parvenez à résister au froid, vous pouvez vous rendre à Harbin, la ville de glace, capitale de la province la plus au nord de la Chine. - Если вы можете выдержать холод, отправляйтесь в Харбин, город льда, столицу самой северной провинции Китая.

-       Non ho mica paura del freddo. - Es ist ja nicht so, dass ich Angst vor der Kälte habe. - I'm not afraid of the cold. - Я не то чтобы боюсь холода. Ma che cosa c'è da vedere? Aber was gibt es da zu sehen? But what is there to see? Но что здесь можно увидеть?

-       Oh, tutta la città è piena di sculture di neve e di ghiaccio e la sera i parchi più importanti diventano un mondo di cristallo che brilla sotto le luci multicolori. - Die ganze Stadt ist mit Schnee und Eisskulpturen bedeckt, und am Abend verwandeln sich die wichtigsten Parks in eine kristallene Welt, die in bunten Lichtern erstrahlt. - Oh, the whole city is full of snow and ice sculptures and in the evening the most important parks become a world of crystal that shines under the multicolored lights. - Весь город засыпан снегом и ледяными скульптурами, а вечером самые главные парки превращаются в хрустальный мир, светящийся разноцветными огнями. E' come essere in una fiaba. Es ist wie in einem Märchen. It's like being in a fairy tale. C'est comme être dans un conte de fées. Это как попасть в сказку. Bir peri masalında olmak gibi.

-       E' davvero così bella la città di ghiaccio? - Ist die Stadt aus Eis wirklich so schön? - Is the city of ice really that beautiful? Allora vale veramente la pena di andarci. Dann lohnt es sich wirklich, dorthin zu fahren. Then it's really worth going there. Тогда туда действительно стоит съездить. E tu, Li Ming, che cosa farai durante le vacanze? Und du, Li Ming, was wirst du in den Ferien machen? And you, Li Ming, what are you going to do during the holidays?

-       Non lascerò Pechino, perché la Festa di primavera cade nel mese di vacanza. - Ich werde Peking nicht verlassen, weil das Frühlingsfest in den Ferienmonat fällt. - I will not leave Beijing, because the Spring Festival falls in the holiday month. - Je ne quitterai pas Pékin, car la Fête du Printemps tombe le mois des vacances. - Я не уеду из Пекина, потому что праздник Весны приходится на праздничный месяц.

-       Sì, è vero. - Yes, it's true. Per voi è la più importante festa dell'anno, come il Natale per noi. Es ist für Sie der wichtigste Feiertag des Jahres, so wie für uns Weihnachten. For you it is the most important holiday of the year, like Christmas for us. Для вас это самый важный праздник в году, как для нас Рождество.

-       Da voi si dice: Natale, con i tuoi e Pasqua, con chi vuoi. - Du sagst: Weihnachten mit deinen Eltern und Ostern, mit wem du willst. - They say to you: Christmas, with your family and Easter, with whoever you want. - Tu dis : Noël, avec tes parents et Pâques, avec qui tu veux. - Вы говорите: Рождество - со своими родными, а Пасха - с кем хотите. - Sana diyorlar ki: Noel, ailenle ve Paskalya, istediğin kişiyle. Anche da noi, secondo le usanze tradizionali, durante i giorni della festa di primavera, dobbiamo stare con i familiari, soprattutto con i genitori. Auch wir müssen nach traditioneller Sitte während der Frühlingsfesttage bei den Familienmitgliedern, insbesondere den Eltern, sein. Even with us, according to traditional customs, during the days of the spring festival, we must be with family members, especially with parents. Ici aussi, selon les coutumes traditionnelles, pendant les jours de la fête du printemps, nous devons être avec les membres de la famille, surtout avec les parents. Мы тоже, согласно традиционным обычаям, в дни весеннего праздника должны быть рядом с родными, особенно с родителями.

-       Ma non ti annoierai a restare tutto un mese a Pechino? - Aber wird es Ihnen nicht langweilig, wenn Sie einen ganzen Monat in Peking bleiben? - But won't you be bored staying a whole month in Beijing?

-       Come è possibile?! - How is it possible?! Dopo che saranno partiti i nostri compagni di classe venuti da altre province, lascerò anch' io l'università e tornerò a casa mia che si trova alla periferia di Pechino. Nachdem unsere Kommilitonen aus den anderen Provinzen abgereist sind, werde auch ich die Universität verlassen und in mein Haus am Stadtrand von Peking zurückkehren. After our classmates from other provinces have left, I too will leave the university and return to my home which is located on the outskirts of Beijing. Après le départ de nos camarades de classe des autres provinces, je quitterai également l'université et retournerai chez moi qui se trouve à la périphérie de Pékin. После того как наши однокурсники из других провинций уедут, я тоже покину университет и вернусь в свой дом, расположенный на окраине Пекина. Sicuramente sarò subito molto impegnato, perché la Festa sarà già vicinissima: dovrò aiutare la mamma a fare una pulizia generale per tutta la casa, ornarla con nuovi quadri ed opere calligrafiche, preparare cibi da consumare durante la notte della vigilia della Festa, il capodanno e i primi giorni dell'anno nuovo del calendario lunare cinese, comprare anche vestiti nuovi per tutti e in particolare per i bambini, oltre ai petardi e fuochi d'artificio che cacceranno via, secondo la tradizione popolare, i mostri facendo loro paura con scoppi e lampi. Ich werde sicherlich sehr viel zu tun haben, denn das Fest ist schon sehr nahe: Ich muss meiner Mutter helfen, das ganze Haus zu putzen, es mit neuen Gemälden und kalligrafischen Arbeiten zu schmücken, das Essen für den Vorabend des Festes, den Silvesterabend und die ersten Tage des neuen Jahres des chinesischen Mondkalenders vorzubereiten, neue Kleidung für alle und vor allem für die Kinder zu kaufen sowie Knallkörper und Feuerwerkskörper zu besorgen, die nach der volkstümlichen Tradition die Monster verjagen sollen, indem sie sie mit Knallern und Blitzen erschrecken. I will certainly be very busy right away, because the Feast will already be very close: I will have to help my mother to do a general cleaning for the whole house, decorate it with new paintings and calligraphic works, prepare food to be consumed during the night of the eve of the Feast, the New Year and the first days of the new year of the Chinese lunar calendar, also buy new clothes for everyone and in particular for children, as well as firecrackers and fireworks that will chase away, according to popular tradition, the monsters frightening them with bursts and lightning . Конечно, я буду очень занята, ведь праздник уже совсем близко: нужно будет помочь маме сделать генеральную уборку во всем доме, украсить его новыми картинами и каллиграфическими работами, приготовить еду, которую будут есть накануне праздника, в канун Нового года и в первые дни нового года по китайскому лунному календарю, купить новую одежду для всех и особенно для детей, а также петарды и фейерверки, которые, согласно народной традиции, прогонят чудовищ, напугав их взрывами и вспышками.

-       Che bello! - How beautiful! Per festeggiare, fate scoppiare petardi e fate fuochi d'artificio?! Um das zu feiern, zündet man Feuerwerkskörper und macht Feuerwerk?! To celebrate, do you blow firecrackers and make fireworks ?! Allora, a Harbin anche noi potremo assistere a questo spettacolo allegro? Werden wir in Harbin auch Zeuge dieses fröhlichen Spektakels werden können? So, in Harbin, will we also be able to see this cheerful spectacle? Сможем ли мы в Харбине также стать свидетелями этого веселого зрелища?

-       Certamente, soprattutto il giorno della vigilia della Festa a mezzanotte. - Gewiss, vor allem am Vorabend des Festes um Mitternacht. - Of course, especially on the eve of the Feast at midnight. - Конечно, особенно накануне праздника в полночь.

-       E che cos' altro farai durante e dopo i giorni festivi? - Und was werden Sie während und nach den Ferien sonst noch tun? - And what else will you do during and after the holidays?

-       Lo scambio delle visite a parenti e amici mi richiederà senz'altro alcuni giorni. - Der Austausch von Besuchen bei Verwandten und Freunden wird mich sicherlich einige Tage in Anspruch nehmen. - The exchange of visits to relatives and friends will certainly take me a few days. - Обмен визитами к родственникам и друзьям, конечно, займет у меня несколько дней. Poi vorrei approfittare dei pochi giorni che mi resteranno per ripassare le lezioni studiate e preparare le lezioni che studieremo nel semestre prossimo. Dann möchte ich die wenigen Tage, die mir noch bleiben, nutzen, um die Lektionen, die ich gelernt habe, zu wiederholen und mich auf die Lektionen vorzubereiten, die wir im nächsten Semester lernen werden. Then I would like to take advantage of the few days that will remain to review the lessons studied and prepare the lessons that we will study in the next semester. Затем я хотел бы воспользоваться несколькими оставшимися днями, чтобы просмотреть изученные уроки и подготовиться к урокам, которые мы будем изучать в следующем семестре.

-       Ah, come sei bravo, vuoi lavorare anche durante le vacanze! - Ach, wie gut, dass Sie auch in den Ferien arbeiten wollen! - Ah, how good you are, you want to work even during the holidays! - Ah, comme tu es bon, tu veux même travailler pendant les vacances ! - Ах, какой ты молодец, что хочешь работать даже в праздники! Per me è incredibile, per me le vacanze sono giorni sacri di riposo e di divertimento. Für mich ist das unglaublich, für mich sind Ferien heilige Tage der Erholung und des Vergnügens. For me it is incredible, for me holidays are sacred days of rest and fun. Pour moi, c'est incroyable, les vacances sont des jours sacrés de repos et d'amusement. Ora ho capito perché voi, studenti cinesi, siete quasi sempre fra i migliori in tutte le scuole del mondo. Jetzt verstehe ich, warum Sie, die chinesischen Schüler, fast immer zu den Besten aller Schulen der Welt gehören. Now I understand why you, Chinese students, are almost always among the best in all schools in the world. Je comprends maintenant pourquoi vous, les étudiants chinois, êtes presque toujours parmi les meilleurs dans toutes les écoles du monde. Теперь я понимаю, почему вы, китайские студенты, почти всегда оказываетесь в числе лучших во всех школах мира.

Raccontino – Un programma per le vacanze invernali Storytelling - Ein Programm für die Winterferien Raccontino - A program for the winter holidays

Le vacanze invernali si avvicinano, Li Ming discute con la sua compagna di scuola Giovanna su come e dove passarle. Die Winterferien rücken näher und Li Ming überlegt mit seiner Schulfreundin Giovanna, wie und wo er sie verbringen soll. The winter holidays are approaching, Li Ming discusses with her schoolmate Giovanna about how and where to spend them. À l'approche des vacances d'hiver, Li Ming discute avec son amie d'école Giovanna de la manière dont il va les passer et de l'endroit où il va les passer.

Giovanna è un'italiana, e volendo approfittare di tutte le occasioni per conoscere meglio la Cina, pensa di fare un viaggio insieme con un'amica italiana che studia in un'altra università, ma non ha ancora deciso dove andare. Giovanna ist Italienerin und möchte jede Gelegenheit nutzen, um China besser kennen zu lernen. Sie plant eine Reise zusammen mit einer italienischen Freundin, die an einer anderen Universität studiert, aber noch nicht weiß, wohin sie gehen wird. Giovanna is an Italian, and wanting to take advantage of all the opportunities to get to know China better, she plans to take a trip together with an Italian friend who studies at another university, but has not yet decided where to go. Allora, Li Ming le propone di recarsi a Harbin, capoluogo dello Heilongjiang, la provincia più a nord (e di conseguenza la più fredda) della Cina. Deshalb schlug Li Ming ihr vor, nach Harbin zu reisen, der Hauptstadt von Heilongjiang, der nördlichsten (und folglich kältesten) Provinz Chinas. Then, Li Ming suggests that she go to Harbin, the capital of Heilongjiang, the northernmost (and consequently the coldest) province of China. A Harbin loro potranno visitare splendide sculture di neve e di ghiaccio, famose in tutto il mondo, le quali trasformano di sera tutta la città in un mondo di cristallo meraviglioso che brilla sotto le luci multicolori. In Harbin können sie die wunderschönen, weltberühmten Schnee- und Eisskulpturen besichtigen, die die ganze Stadt nachts in eine wunderbare, in bunten Lichtern leuchtende Kristallwelt verwandeln. In Harbin they will be able to visit beautiful, world-famous sculptures of snow and ice, which transform the whole city in the evening into a wonderful crystal world that shines under the multicolored lights. В Харбине они смогут посетить прекрасные, всемирно известные снежные и ледяные скульптуры, которые ночью превращают весь город в удивительный хрустальный мир, светящийся разноцветными огнями. Poi di giorno, potranno andare a sciare sui monti situati alla periferia della città. Tagsüber können sie dann in den Bergen am Rande der Stadt Skifahren gehen. Then during the day, they can go skiing on the mountains located on the outskirts of the city.

Invece Li Ming non vuole lasciare Pechino, perché la Festa di primavera cade durante il mese di vacanza. Stattdessen will Li Ming Peking nicht verlassen, weil das Frühlingsfest in den Ferienmonat fällt. Li Ming, on the other hand, does not want to leave Beijing, because the Spring Festival falls during the holiday month. Secondo le usanze tradizionali cinesi, nei giorni della Festa di primavera si deve stare insieme con i familiari, in particolare con i genitori. Nach traditionellem chinesischem Brauch sollte man an den Tagen des Frühlingsfestes mit den Familienmitgliedern, insbesondere den Eltern, zusammen sein. According to traditional Chinese customs, in the days of the Spring Festival one must be together with family members, especially with parents. Ma pur restando a Pechino, avrà molto da fare. Doch während seines Aufenthalts in Peking wird er eine Menge zu tun haben. But while remaining in Beijing, he will have a lot to do. Aiuterà la mamma a fare la pulizia della casa e ornarla, a preparare cibi da consumare nei giorni festivi, soprattutto durante la notte della vigilia della Festa di primavera; scambierà visite con parenti ed amici, andrà ad assistere a spettacoli o andrà al cinema con i suoi e poi, dopo la Festa di primavera, ripasserà anche un po' le lezioni studiate e preparerà le lezioni da studiare nel prossimo semestre, perché vuole essere sempre fra i migliori della classe. Er hilft seiner Mutter beim Putzen und Schmücken des Hauses, bereitet das Essen für die Feiertage vor, vor allem am Vorabend des Frühlingsfestes; er tauscht Besuche mit Verwandten und Freunden aus, geht mit seinen Eltern ins Theater oder ins Kino, und nach dem Frühlingsfest wird er auch sein Studium auffrischen und den Unterricht für das nächste Semester vorbereiten, denn er will immer zu den Besten der Klasse gehören. She will help the mother to clean the house and decorate it, to prepare food to be consumed on holidays, especially during the night of the eve of the Spring Festival; he will exchange visits with relatives and friends, he will go to attend shows or go to the cinema with his parents and then, after the Spring Festival, he will also review the lessons studied a little and prepare the lessons to be studied in the next semester, because he always wants to be among the best in the class. Он помогает маме убирать дом и украшать его, готовит еду на праздники, особенно в канун Праздника весны; обменивается визитами с родственниками и друзьями, ходит с родителями на спектакли или в кино, а после Праздника весны еще и подтягивает учебу и готовит уроки к следующему семестру, потому что всегда хочет быть одним из лучших в классе. Quando avrà finito di fare tutto ciò, inizierà sicuramente il nuovo semestre. Wenn er mit all dem fertig ist, wird das neue Semester sicherlich beginnen. When he has finished doing all of this, the new semester will surely begin. Когда он закончит все это, начнется новый семестр.

Civiltà ed usanze Zivilisationen und Bräuche Civilization and customs

1 – Il Natale 1 - Weihnachten 1 - Christmas

Il Natale celebra la nascita di Gesù Cristo. Christmas celebrates the birth of Jesus Christ. In questo dipinto è rappresentato il Presepio, cioè la stalla dove secondo la tradizione è nato Gesù. Dieses Gemälde stellt die Krippe dar, d. h. den Stall, in dem der Überlieferung nach Jesus geboren wurde. In this painting the Nativity scene is represented, that is the stable where according to tradition Jesus was born. На этой картине изображена сцена Рождества Христова, то есть хлев, где, согласно традиции, родился Иисус. Davanti alla stalla ci sono il Bambino Gesù, la Madonna (Santa Maria) e San Giuseppe. Vor dem Stall stehen das Jesuskind, die Madonna und der heilige Josef. In front of the stable there are the Child Jesus, the Madonna (Santa Maria) and San Giuseppe.

2 – Il panettone 2 - The panettone

Oggi quasi tutti gli italiani mangiano il panettone, il pane dolce che i milanesi dicono di aver inventato. Heute essen fast alle Italiener Panettone, das süße Brot, von dem die Mailänder behaupten, es erfunden zu haben. Today almost all Italians eat panettone, the sweet bread that the Milanese say they invented. Aujourd'hui, presque tous les Italiens mangent du panettone, le pain sucré que les Milanais prétendent avoir inventé. Сегодня почти все итальянцы едят панеттоне - сладкий хлеб, который, как утверждают миланцы, был изобретен ими. In realtà il panettone, come quasi tutti i dolci che si mangiano a Natale ha origini ben più antiche. In Wirklichkeit hat der Panettone, wie fast alle Süßigkeiten, die zu Weihnachten gegessen werden, viel ältere Ursprünge. In reality, panettone, like almost all sweets that are eaten at Christmas, has much more ancient origins. Si ricorda che il Natale era dappertutto il giorno del pane, ossia dell'abbondanza. Es wird daran erinnert, dass Weihnachten überall der Tag des Brotes oder des Überflusses war. We remember that Christmas was everywhere the day of bread, that is, of abundance. On se souvient que Noël était partout le jour du pain, ou de l'abondance. Вспоминается, что Рождество повсеместно было днем хлеба, или изобилия.

Così era in Germania e in Francia e così anche in Gran Bretagna e nelle gelide regioni scandinave. Dies war in Deutschland und Frankreich, aber auch in Großbritannien und den eisigen skandinavischen Regionen der Fall. So it was in Germany and France and so also in Great Britain and in the icy Scandinavian regions. Так было в Германии и Франции, а также в Великобритании и ледяных скандинавских регионах. Oggi il panettone è il dolce natalizio più diffuso in Italia, durante le feste di Natale ogni italiano ne consumerà da sei a dieci fette a testa. Heute ist Panettone der beliebteste Weihnachtskuchen in Italien, von dem jeder Italiener während der Weihnachtsfeiertage zwischen sechs und zehn Stück verzehrt. Today panettone is the most popular Christmas cake in Italy, during the Christmas holidays every Italian will consume six to ten slices each. Aujourd'hui, le panettone est le gâteau de Noël le plus populaire en Italie, chaque Italien en consommant entre six et dix tranches pendant les fêtes de Noël. Сегодня панеттоне - самый популярный рождественский пирог в Италии, каждый итальянец съедает от шести до десяти кусочков во время рождественских праздников.