×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Studiamo l'italiano all'università livello A1-A2, 14 - Quattordicesima lezione

14 - Quattordicesima lezione

Dialogo – La mattina, Luo Jing, che ha cenato ieri sera al ristorante con i suoi compagni di classe per il suo compleanno, si sente male e chiede al suo compagno di camera Song Dazhuang di accompagnarlo all'ospedale dell'università

- Dazhuang, per favore non aprire la finestra né la porta, vorrei dormire ancora un po', mi sento molto stanco.

- Ma, Luo Jing, sono le sette e mezzo. Non perdere tempo, altrimenti farai tardi a lezione! Sbrigati!

- Ho mal di stomaco e dei brividi, mi gira anche la testa. Forse ho mangiato troppo ieri sera. Preferisco rimanere a letto invece di andare in classe.

- Ma se ti senti veramente poco bene, devi andare dal medico.

- Non riesco proprio ad andarci da solo, potresti aiutarmi?

- Senz'altro! Ti accompagno subito all'ospedale dell'università.

- Senti, ora telefono al professore per giustificare anche la tua essenza.

- Non preoccuparti. Rimani sdraiato e riposati, ci penso io.

All'ospedale dell'università. Il medico visita il paziente.

- Signore, prego, si accomodi. Allora, mi dica: che costa ha?

- Non saprei dire. Ho tanta nausea e mal di stomaco. Forse ieri sera ho mangiato qualcosa di indigesto, poi soffro di fegato.

- Ho capito. Apra la bocca. Oh che brutta lingua… Qui Le fa male?

- Sì, un po'. Mi sento tutto indolenzito.

- Ha esagerato anche nel bere?

- Beh, ho bevuto un po'più del solito.

- Lei fuma?

- Non molto, qualche sigaretta ogni tanto. Ci tengo alla mia salute!

- Bene, non fumi per oggi e rimanga a letto. Poi potrà alzarsi, ma non si affatichi. E soprattutto, siccome sembra un attacco di gastrite, non beva latte e stia a dieta per almeno due o tre giorni. Se proprio ha fame, potrà prendere un po' di brodo di riso molto cotto e un pezzetto di pane morbido. La prescrivo delle medicine e le prenda secondo le istruzioni.

Il corpo umano

La testa (il capo), i capelli, il viso (la faccia), l'orecchio (le orecchie o gli orecchi), l'occhio (gli occhi), il ciglio (le ciglia), il sopracciglio (le sopracciglia), il collo, la gola, il naso, la bocca, il labbro (le labbra), la spalla ((le spalle), il petto, la schiena, il braccio (le braccia), la mano (le mani), il dito (le dita), la gamba (le gambe), il piede (il piedi), il cuore, il fegato, il polmone (i polmoni), lo stomaco, l'intestino (gli intestini).

Raccontino – Il racconto su un malato

Ieri era il compleanno di Luo Jing, lui era molto contento, ha invitato tutti i suoi compagni di classe a cena in un ristorantino vicino all'università e hanno fatto una grande mangiata. Durante la cena, Luo ha mangiato molto e ha esagerato anche nel bere. I ragazzi hanno fatto tardi e poi, tornato dal ristorante, Luo è andato direttamente e letto senza fare una passeggiata, perché era troppo stanco.

Song Dazhuang è un compagno di camera di Luo Jing, ha l'abitudine di aprire ogni mattina la tendina e la finestra della camera prima di andare in classe, perché dove entra il solo, non entra il dottore. Ma stamattina, Luo Jing voleva tenere chiusa sia la finestra che la tendina, dato che si sentiva poco bene; aveva mal di stomaco e dei brividi e gli girava la testa, dunque non ha potuto andare a lezione e perciò Song Dazhuang l'ha accompagnato all'ospedale. Il dottore gli ha fatto un'attenta visita, gli ha guardato la lingua e gli ha chiesto che cosa aveva fatto. Alla fine gli ha detto che sembrava un attacco di gastrite e gli ha consigliato di non fumare, di stare a dieta e di rimanere a letto per almeno due o tre giorni.

Civiltà e usanze – La Repubblica di San Marino

San Marino è la più piccola e più antica repubblica del mondo, si trova nell'Italia centrale sul Monte Titano, vicino al Mare Adriatico con una superficie di 61km2 e una popolazione di circa 20.000 abitanti.

La Città di San Marino è la capitale dello Stato, presenta ancora oggi un tipico aspetto medievale. Gli abitanti di San Marino vivono piuttosto di turismo e i francobolli stampati in questa piccola repubblica sono molto belli e famosi in tutto il mondo.

14 - Quattordicesima lezione 14 - Vierzehnte Lektion 14 - Δέκατο τέταρτο μάθημα 14 - Fourteenth Lecture 14 - Decimocuarta lección 14 - Quatorzième leçon 14 - 14回目のレッスン 14 - Keturioliktoji pamoka 14 - Veertiende les 14 - Czternasta lekcja 14 - Décima quarta lição 14 - Четырнадцатый урок 14 - On dördüncü ders 14 - Чотирнадцятий урок 14 - 第十四课

Dialogo – La mattina, Luo Jing, che ha cenato ieri sera al ristorante con i suoi compagni di classe per il suo compleanno, si sente male e chiede al suo compagno di camera Song Dazhuang di accompagnarlo all'ospedale dell'università Dialog - Am Morgen fühlt sich Luo Jing, der gestern Abend anlässlich seines Geburtstags mit seinen Klassenkameraden im Restaurant gegessen hat, krank und bittet seinen Zimmergenossen Song Dazhuang, ihn in die Universitätsklinik zu begleiten. Dialogue - In the morning, Luo Jing, who had dinner last night at the restaurant with his classmates for his birthday, feels ill and asks his roommate Song Dazhuang to accompany him to the university hospital

-       Dazhuang, per favore non aprire la finestra né la porta, vorrei dormire ancora un po', mi sento molto stanco. - Dazhuang, bitte öffnen Sie weder das Fenster noch die Tür, ich möchte noch etwas schlafen, ich bin sehr müde. - Dazhuang, please do not open the window or the door, I would like to sleep a little longer, I feel very tired. - Дачжуан, пожалуйста, не открывай окно или дверь, я хочу еще немного поспать, я очень устала.

-       Ma, Luo Jing, sono le sette e mezzo. - But, Luo Jing, it's half past seven. Non perdere tempo, altrimenti farai tardi a lezione! Verschwende keine Zeit, sonst kommst du zu spät zum Unterricht! Don't waste time, otherwise you'll be late for class! Не теряйте времени, иначе опоздаете на занятия! Sbrigati! Beeilen Sie sich! Hurry up!

-       Ho mal di stomaco e dei brividi, mi gira anche la testa. - Ich habe Bauchschmerzen und Schüttelfrost, mir ist sogar schwindlig. - I have stomach ache and chills, my head is spinning too. - У меня болит живот, меня знобит, даже голова кружится. - Karnım ağrıyor ve titriyorum, hatta başım dönüyor. Forse ho mangiato troppo ieri sera. Vielleicht habe ich gestern Abend zu viel gegessen. Maybe I ate too much last night. Belki dün gece çok yedim. Preferisco rimanere a letto invece di andare in classe. Ich ziehe es vor, im Bett zu bleiben, anstatt zum Unterricht zu gehen. I prefer to stay in bed instead of going to class. Derse gitmek yerine yatakta kalmayı tercih ediyorum.

-       Ma se ti senti veramente poco bene, devi andare dal medico. - Aber wenn Sie sich wirklich unwohl fühlen, müssen Sie zum Arzt gehen. - But if you feel really unwell, you have to go to the doctor. - Но если вы чувствуете себя очень плохо, то обязательно обратитесь к врачу. - Ancak kendinizi gerçekten iyi hissetmiyorsanız doktora gitmelisiniz.

-       Non riesco proprio ad andarci da solo, potresti aiutarmi? - Ich schaffe es einfach nicht allein, können Sie mir helfen? - I just can't go alone, could you help me? - Я не могу добраться туда одна, не могли бы вы мне помочь? - Oraya tek başıma gidemem, bana yardım edebilir misin?

-       Senz'altro! - Auf jeden Fall! - Definitely! - Kesinlikle! Ti accompagno subito all'ospedale dell'università. Ich bringe Sie direkt in die Universitätsklinik. I'll take you straight to the university hospital. Я отвезу вас прямо в университетскую больницу. Seni doğruca üniversite hastanesine götüreceğim.

-       Senti, ora telefono al professore per giustificare anche la tua essenza. - Hören Sie, ich werde jetzt den Professor anrufen, um auch Ihr Wesen zu rechtfertigen. - Listen, now I call the professor to justify your essence too. - Ecoutez, je vais maintenant téléphoner au professeur pour qu'il justifie également votre essence. - Послушайте, я сейчас позвоню профессору, чтобы он обосновал и вашу сущность. - Bakın, şimdi profesörü arayacağım ve sizin özünüzü de gerekçelendireceğim.

-       Non preoccuparti. - Machen Sie sich keine Sorgen. - Don't worry. - Merak etme. Rimani sdraiato e riposati, ci penso io. Legen Sie sich zurück und ruhen Sie sich aus, ich kümmere mich darum. Just lie down and rest, I'll take care of it. Просто приляг и отдохни, я обо всем позабочусь. Sen uzan ve dinlen, ben hallederim.

All'ospedale dell'università. At the university hospital. Il medico visita il paziente. Der Arzt untersucht den Patienten. The doctor visits the patient. Doktor hastayı muayene eder.

-       Signore, prego, si accomodi. - Sir, bitte setzen Sie sich. - Sir, please take a seat. - Сэр, пожалуйста, присаживайтесь. - Efendim, lütfen oturun. Allora, mi dica: che costa ha? Sagen Sie mir: Wie viel kostet es? So, tell me: what does it cost? Итак, скажите мне: сколько это стоит? Peki, söyleyin bana: ne kadara mal oluyor?

-       Non saprei dire. - Das kann ich nicht sagen. - I don't know. - Bunu söyleyemem. Ho tanta nausea e mal di stomaco. Ich habe viel Übelkeit und Bauchschmerzen. I have a lot of nausea and stomach pain. Çok fazla mide bulantım ve karın ağrım var. Forse ieri sera ho mangiato qualcosa di indigesto, poi soffro di fegato. Vielleicht habe ich gestern Abend etwas Unverdauliches gegessen, dann leide ich an einer Lebererkrankung. Maybe last night I ate something indigestible, then I suffer from liver. Belki dün gece sindirilemeyen bir şey yedim, o zaman karaciğer hastasıyım.

-       Ho capito. - I understand. - Anladım. Apra la bocca. Open your mouth. Откройте рот. Ağzını aç. Oh che brutta lingua… Qui Le fa male? Oh, was für eine hässliche Zunge... Tut es hier weh? Oh what an ugly tongue ... Does it hurt here? Oh, quelle vilaine langue... Ça fait mal ici ? О, какой уродливый язык... А здесь не болит? Ne çirkin bir dil... Burası acıyor mu?

-       Sì, un po'. - Ja, ein wenig. - Yes a bit'. - Evet, biraz. Mi sento tutto indolenzito. Ich fühle mich ganz wund. I feel all sore. Je me sens tout endolori. Çok ağrım var.

-       Ha esagerato anche nel bere? - Hat er es auch mit dem Trinken übertrieben? - Did he overdo his drinking too? - A-t-il également abusé de l'alcool ? - Он тоже переборщил с алкоголем? - İçkiyi de abarttı mı?

-       Beh, ho bevuto un po'più del solito. - Nun, ich habe ein bisschen mehr getrunken als sonst. - Well, I drank a little more than usual. - Ну, я выпил немного больше, чем обычно.

-       Lei fuma? - Rauchen Sie? - She smokes?

-       Non molto, qualche sigaretta ogni tanto. - Nicht viel, ab und zu ein paar Zigaretten. - Not much, a few cigarettes every now and then. - Çok değil, arada bir birkaç sigara. Ci tengo alla mia salute! Ich sorge mich um meine Gesundheit! I care about my health! Я забочусь о своем здоровье!

-       Bene, non fumi per oggi e rimanga a letto. - Also, heute nicht rauchen und im Bett bleiben. - Well, don't smoke for today and stay in bed. Poi potrà alzarsi, ma non si affatichi. Dann können Sie aufstehen, aber erschöpfen Sie sich nicht. Then you can get up, but don't get tired. E soprattutto, siccome sembra un attacco di gastrite, non beva latte e stia a dieta per almeno due o tre giorni. Und vor allem, weil es wie ein Gastritis-Anfall aussieht, sollten Sie mindestens zwei oder drei Tage lang keine Milch und keine Diät trinken. And above all, as it looks like a bout of gastritis, don't drink milk and stay on a diet for at least two or three days. Se proprio ha fame, potrà prendere un po' di brodo di riso molto cotto e un pezzetto di pane morbido. Wenn Sie wirklich hungrig sind, können Sie eine kleine Brühe mit sehr gekochtem Reis und ein Stück weiches Brot essen. If you are really hungry, you can take some very cooked rice broth and a small piece of soft bread. La prescrivo delle medicine e le prenda secondo le istruzioni. Ich verschreibe Medikamente und nehme sie entsprechend den Anweisungen ein. I prescribe medicines for you and take them according to the instructions. Я выписываю лекарства и принимаю их в соответствии с инструкциями.

Il corpo umano Der menschliche Körper The human body

La testa (il capo), i capelli, il viso (la faccia), l'orecchio (le orecchie o gli orecchi), l'occhio (gli occhi), il ciglio (le ciglia), il sopracciglio (le sopracciglia), il collo, la gola, il naso, la bocca, il labbro (le labbra), la spalla ((le spalle), il petto, la schiena, il braccio (le braccia), la mano (le mani), il dito (le dita), la gamba (le gambe), il piede (il piedi), il cuore, il fegato, il polmone (i polmoni), lo stomaco, l'intestino (gli intestini). der Kopf (der Kopf), das Haar, das Gesicht (das Gesicht), das Ohr (die Ohren), das Auge (die Augen), die Wimper (die Wimpern), die Augenbraue (die Augenbrauen), der Hals, der Rachen, die Nase, der Mund, die Lippe (die Lippen) die Schulter(n), die Brust, der Rücken, der Arm (die Arme), die Hand (die Hände), der Finger (die Finger), das Bein (die Beine), der Fuß (die Füße), das Herz, die Leber, die Lunge(n), der Magen, der Darm (die Eingeweide). The head (the head), the hair, the face (the face), the ear (the ears or the ears), the eye (the eyes), the eyelash (the eyelashes), the eyebrow (the eyebrows), neck, throat, nose, mouth, lip (lips), shoulder ((shoulders), chest, back, arm (arms), hand (hands), finger ( the fingers), the leg (the legs), the foot (the feet), the heart, the liver, the lung (the lungs), the stomach, the intestines (the intestines).

Raccontino – Il racconto su un malato Kurzgeschichte - Ein Märchen über einen kranken Menschen Raccontino - The story about a sick person Nouvelle - L'histoire d'une personne malade Короткая история - Рассказ о больном человеке

Ieri era il compleanno di Luo Jing, lui era molto contento, ha invitato tutti i suoi compagni di classe a cena in un ristorantino vicino all'università e hanno fatto una grande mangiata. Gestern hatte Luo Jing Geburtstag, er war sehr glücklich und lud alle seine Klassenkameraden zum Abendessen in ein kleines Restaurant in der Nähe der Universität ein, wo sie ausgiebig speisten. Yesterday was Luo Jing's birthday, he was very happy, he invited all his classmates to dinner in a little restaurant near the university and they had a big meal. Durante la cena, Luo ha mangiato molto e ha esagerato anche nel bere. Während des Abendessens aß Luo viel und trank auch viel zu viel. During dinner, Luo ate a lot and also overdid his drink. I ragazzi hanno fatto tardi e poi, tornato dal ristorante, Luo è andato direttamente e letto senza fare una passeggiata, perché era troppo stanco. Die Jungs blieben lange auf, und als sie aus dem Restaurant zurückkamen, ging Luo direkt ins Bett, ohne einen Spaziergang zu machen, weil er zu müde war. The boys stayed up late and then, after returning from the restaurant, Luo went directly and bed without taking a walk because he was too tired. Ребята засиделись допоздна, а потом, вернувшись из ресторана, Луо сразу лег спать, так и не погуляв, потому что слишком устал.

Song Dazhuang è un compagno di camera di Luo Jing, ha l'abitudine di aprire ogni mattina la tendina e la finestra della camera prima di andare in classe, perché dove entra il solo, non entra il dottore. Song Dazhuang ist ein Zimmergenosse von Luo Jing. Er hat die Angewohnheit, jeden Morgen den Vorhang und das Fenster seines Zimmers zu öffnen, bevor er zum Unterricht geht, denn wo der Einzelgänger hinkommt, kommt der Arzt nicht hinein. Song Dazhuang is a roommate of Luo Jing, he has the habit of opening the curtain and the bedroom window every morning before going to class, because where the only one enters, the doctor does not enter. Song Dazhuang est un camarade de chambre de Luo Jing. Il a l'habitude d'ouvrir le rideau et la fenêtre de sa chambre tous les matins avant d'aller en classe, car là où le solitaire entre, le médecin n'entre pas. Сун Дачжуан - сосед Луо Цзина по комнате, у него есть привычка каждое утро открывать занавеску и окно в своей комнате, прежде чем идти на занятия, ведь куда входит одиночка, туда не входит врач. Ma stamattina, Luo Jing voleva tenere chiusa sia la finestra che la tendina, dato che si sentiva poco bene; aveva mal di stomaco e dei brividi e gli girava la testa, dunque non ha potuto andare a lezione e perciò Song Dazhuang l'ha accompagnato all'ospedale. Aber heute Morgen wollte Luo Jing sowohl das Fenster als auch den Vorhang geschlossen halten, weil er sich unwohl fühlte; er hatte Bauchschmerzen und Schüttelfrost, und in seinem Kopf drehte sich alles, so dass er nicht zum Unterricht gehen konnte, so dass Song Dazhuang ihn ins Krankenhaus begleitete. But this morning, Luo Jing wanted to keep both the window and the curtain closed, as he felt unwell; he had stomach pain and chills and was dizzy, so he couldn't go to class and so Song Dazhuang accompanied him to the hospital. Но сегодня утром Ло Цзин хотел закрыть окно и занавеску, так как почувствовал себя плохо: у него болел живот, его знобило, голова кружилась, и он не мог идти на занятия, поэтому Сун Дачжуан проводила его в больницу. Il dottore gli ha fatto un'attenta visita, gli ha guardato la lingua e gli ha chiesto che cosa aveva fatto. Der Arzt untersuchte ihn gründlich, sah sich seine Zunge an und fragte ihn, was er getan hatte. The doctor paid him a careful examination, looked at his tongue and asked him what he had done. Доктор тщательно осмотрел его, посмотрел на язык и спросил, что он сделал. Alla fine gli ha detto che sembrava un attacco di gastrite e gli ha consigliato di non fumare, di stare a dieta e di rimanere a letto per almeno due o tre giorni. Er sagte ihm schließlich, dass es nach einem Gastritis-Anfall aussah und riet ihm, nicht zu rauchen, eine Diät zu machen und mindestens zwei oder drei Tage im Bett zu bleiben. Eventually she told him it looked like a bout of gastritis and advised him not to smoke, go on a diet and stay in bed for at least two or three days. В конце концов он сказал ему, что это похоже на приступ гастрита, и посоветовал не курить, соблюдать диету и оставаться в постели по крайней мере два-три дня.

Civiltà e usanze – La Repubblica di San Marino Zivilisation und Brauchtum - Die Republik San Marino Civilizations and customs - The Republic of San Marino

San Marino è la più piccola e più antica repubblica del mondo, si trova nell'Italia centrale sul Monte Titano, vicino al Mare Adriatico con una superficie di 61km2 e una popolazione di circa 20.000 abitanti. San Marino ist die kleinste und älteste Republik der Welt und liegt in Mittelitalien auf dem Monte Titano in der Nähe der Adria mit einer Fläche von 61 km2 und etwa 20.000 Einwohnern. San Marino is the smallest and oldest republic in the world, located in central Italy on Mount Titano, near the Adriatic Sea with an area of 61km2 and a population of about 20,000 inhabitants. Сан-Марино - самая маленькая и самая старая республика в мире. Она расположена в центральной Италии на горе Титано у Адриатического моря, ее площадь составляет 61 км2, а население - около 20 000 человек.

La Città di San Marino è la capitale dello Stato, presenta ancora oggi un tipico aspetto medievale. Die Stadt San Marino ist die Hauptstadt des Staates und hat noch ein typisches mittelalterliches Aussehen. The City of San Marino is the capital of the state and still presents a typical medieval appearance. Город Сан-Марино является столицей государства и до сих пор имеет типичный средневековый облик. Gli abitanti di San Marino vivono piuttosto di turismo e i francobolli stampati in questa piccola repubblica sono molto belli e famosi in tutto il mondo. Die Einwohner von San Marino leben eher vom Tourismus und die in dieser kleinen Republik gedruckten Briefmarken sind sehr schön und weltberühmt. The inhabitants of San Marino live rather from tourism and the stamps printed in this small republic are very beautiful and famous all over the world. Жители Сан-Марино живут в основном за счет туризма, и марки, напечатанные в этой маленькой республике, очень красивы и всемирно известны.