×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Studiamo l'italiano all'università livello A1-A2, 13 - Tredicesima lezione

13 - Tredicesima lezione

Dialogo – Facciamo insieme lo sport

- Ti piace lo sport?

- Certo, non soltanto assisto alle gare sportive, ma lo pratico anche di persona. Tutti sanno che lo sport fa bene alla salute.

- Sì, è vero, bisogna fare esercizi fisici. Alla fine di questo mese, avranno luogo le gare sportive autunnali dell'università. A che cosa pensi di partecipare?

- Sono abbastanza forte nella corsa di velocità. Desidero partecipare ai cento metri e ai duecento metri o al salto in lungo. E tu?

- Non ho mai praticato lo sport in modo sistematico come te e sono troppo pesante, non riesco a correre tanto veloce quanto te. Per quanto riguarda il salto in lungo o in alto, tutti sono più bravi di me.

- Ma puoi cominciare ad allenarti da oggi, meglio tardi che mai. Poi, potrai scegliere un tipo di sport che è più adatto al tuo fisico.

- Effettivamente le mie braccia sono abbastanza grosse e robuste, ho provato qualche volta il lancio del peso e il risultato non è stato troppo deludente.

- Bene, potrai anche provare il lancio del disco, penso che con un po'di esercizio diventerai forte anche in questo.

- Allora, d'ora in poi possiamo fare insieme gli esercizi e dopo le lezioni, quando vai al campo sportivo, chiama pure me.

- Va bene, siamo intesi.

Raccontino – Mi piace lo sport

Mi piace lo sport, non soltanto assisto alle partite di calcio, di pallacanestro o alle gare atletiche, ma faccio spesso esercizi fisici. Sono abbastanza forte nel nuoto, tutti dicono che nuoto come pesce, perché l'ho imparato a scuola da bambino. Mi piace più nuotare al mare che in piscina, fortunatamente sono nato in una città marinara.

Sono tanto bravo nello sci e bel pattinaggio quanto nel nuoto, in inverno, piuttosto che essere chiuso in una piscina coperta, preferisco andare a sciare in montagna o a pattinare sulle piste all'aperto; il contatto con la natura fa sempre molto bene alla salute. Sono pure appassionato di un altro tipo di sport, cioè l'alpinismo. In primavera e in autunno, quando non fa troppo caldo né troppo freddo e i monti sono profumati e multicolori di fiori e di foglie, vado spesso a scalarli insieme con miei amici. Sono anche tifoso del calcio italiano e della NBA americana. Non so giocare a calcio né a pallacanestro, ma sono sempre stato affascinato dalla bravura dei calciatori italiani e dei giocatori di pallacanestro americani, perché sono i migliori del mondo e i loro giochi sembrano veri spettacoli acrobatici.

Civiltà e usanze – Si dà del Lei o del tu?

Nei contatti con gli italiani dobbiamo fare attenzione al problema di “dare del Lei o del tu”. Nonostante nell'Italia d'oggi si usi sempre di più il tu, in particolare fra i giovani, tuttavia non possiamo usarlo in ogni caso; altrimenti la gente potrebbe ritenerci troppo irrispettosi e giudicarci maleducati.

Quando dobbiamo dare del “Lei”? E quando dobbiamo dare del tu? Non esistono regole molto precise. Ma di solito il tu si usa in contesti informali, ad esempio in ambito familiare, tra ragazzi e giovani, tra amici…

Si usa il Lei in contesti formali, ad esempio in situazioni ufficiali o in ambito lavorativo, quando ci viene presentato qualcuno o quando ci rivolgiamo a un collega o a una persona con cui non abbiamo rapporti di amicizia. Di solito si usa il Lei quando ci si rivolge a qualcuno che ricopre una carica superiore alla nostra (il nostro datore di lavoro, un ministro…). Gli studenti danno del Lei agli insegnanti, i professori di scuola media o di liceo danno del tu agli studenti, altri danno loro del Lei.

In ogni caso, diamo del tu agli amici, del Lei a persone con cui non abbiamo un rapporto di amicizia o di confidenza.


13 - Tredicesima lezione 13 - Dreizehnte Lektion 13 - Thirteenth Lecture 13 - Decimotercera lección

Dialogo – Facciamo insieme lo sport Dialogue - Let's play sport together Diyalog - Birlikte spor yapalım

-       Ti piace lo sport?

-       Certo, non soltanto assisto alle gare sportive, ma lo pratico anche di persona. - Natürlich nehme ich nicht nur an sportlichen Wettkämpfen teil, sondern übe sie auch persönlich aus. - Of course, not only do I attend sports competitions, but I also practice it in person. Tutti sanno che lo sport fa bene alla salute. Jeder weiß, dass Sport gut für die Gesundheit ist. Everyone knows that sport is good for health.

-       Sì, è vero, bisogna fare esercizi fisici. - Ja, es stimmt, man muss körperliche Übungen machen. - Yes, that's right, you have to do physical exercises. Alla fine di questo mese, avranno luogo le gare sportive autunnali dell'università. Ende dieses Monats finden die Herbstsportwettkämpfe der Universität statt. At the end of this month, the university's autumn sports competitions will take place. A che cosa pensi di partecipare? Woran wollen Sie teilnehmen? What are you planning to participate in?

-       Sono abbastanza forte nella corsa di velocità. - Ich bin ziemlich stark im Speedrunning. - I'm strong enough in speed racing. Desidero partecipare ai cento metri e ai duecento metri o al salto in lungo. Ich würde gerne an den Hundert- und Zweihundertmetern oder dem Weitsprung teilnehmen. I want to participate in the one hundred and two hundred meters or the long jump. E tu? Wie steht es mit Ihnen?

-       Non ho mai praticato lo sport in modo sistematico come te e sono troppo pesante, non riesco a correre tanto veloce quanto te. - Ich habe nie so systematisch Sport getrieben wie du, und ich bin zu schwer, ich kann nicht so schnell laufen wie du. - I have never practiced sport in a systematic way like you and I am too heavy, I can not run as fast as you. Per quanto riguarda il salto in lungo o in alto, tutti sono più bravi di me. Was den Weitsprung oder den Hochsprung angeht, so sind alle besser als ich. As for the long or high jump, everyone is better than me.

-       Ma puoi cominciare ad allenarti da oggi, meglio tardi che mai. - Aber Sie können schon heute mit dem Training beginnen, besser spät als nie. - But you can start training today, better late than never. Poi, potrai scegliere un tipo di sport che è più adatto al tuo fisico. Dann können Sie eine Sportart wählen, die am besten zu Ihrem Körperbau passt. Then, you can choose a type of sport that is best suited to your body.

-       Effettivamente le mie braccia sono abbastanza grosse e robuste, ho provato qualche volta il lancio del peso e il risultato non è stato troppo deludente. - Eigentlich sind meine Arme ziemlich groß und stark, ich habe ein paar Mal versucht, Gewichte zu werfen, und das Ergebnis war nicht allzu enttäuschend. - Actually my arms are quite big and strong, I have tried the shot put a few times and the result was not too disappointing.

-       Bene, potrai anche provare il lancio del disco, penso che con un po'di esercizio diventerai forte anche in questo. - Du kannst es auch mit Diskuswerfen versuchen, ich denke, mit ein bisschen Übung wirst du auch darin stark werden. - Well, you can also try discus throwing, I think with a little practice you will get strong in that too.

-       Allora, d'ora in poi possiamo fare insieme gli esercizi e dopo le lezioni, quando vai al campo sportivo, chiama pure me. - Von nun an können wir die Übungen zusammen machen, und nach dem Unterricht, wenn du auf den Sportplatz gehst, ruf mich an. - So, from now on we can do the exercises together and after class, when you go to the sports field, call me too.

-       Va bene, siamo intesi. - In Ordnung, wir haben uns verstanden. - Okay, we are understood. - Tamam, anlaşıldık.

Raccontino – Mi piace lo sport Short story - I like sport

Mi piace lo sport, non soltanto assisto alle partite di calcio, di pallacanestro o alle gare atletiche, ma faccio spesso esercizi fisici. Ich mag Sport, ich besuche nicht nur Fußball- oder Basketballspiele oder Leichtathletikwettbewerbe, sondern treibe auch oft Sport. I like sports, not only do I attend football matches, basketball or athletic competitions, but I often do physical exercises. Sono abbastanza forte nel nuoto, tutti dicono che nuoto come pesce, perché l'ho imparato a scuola da bambino. Ich bin ziemlich gut im Schwimmen, alle sagen, ich schwimme wie ein Fisch, weil ich es als Kind in der Schule gelernt habe. I am quite strong in swimming, everyone says I swim like a fish, because I learned it in school as a child. Mi piace più nuotare al mare che in piscina, fortunatamente sono nato in una città marinara. Ich schwimme lieber im Meer als im Schwimmbad, zum Glück bin ich in einer Stadt am Meer geboren. I like swimming more in the sea than in the pool, luckily I was born in a seaside town.

Sono tanto bravo nello sci e bel pattinaggio quanto nel nuoto, in inverno, piuttosto che essere chiuso in una piscina coperta, preferisco andare a sciare in montagna o a pattinare sulle piste all'aperto; il contatto con la natura fa sempre molto bene alla salute. Ich kann genauso gut Skifahren und Schlittschuhlaufen wie Schwimmen. Im Winter ziehe ich es vor, zum Skifahren in die Berge zu fahren oder auf den Pisten im Freien Schlittschuh zu laufen; der Kontakt mit der Natur ist immer sehr gut für die Gesundheit. I am as good at skiing and beautiful skating as I am at swimming, in winter, rather than being closed in an indoor pool, I prefer to go skiing in the mountains or skating on the outdoor tracks; contact with nature is always very good for health. Sono pure appassionato di un altro tipo di sport, cioè l'alpinismo. Auch eine andere Sportart hat es mir angetan, nämlich das Bergsteigen. I am also passionate about another type of sport, namely mountaineering. In primavera e in autunno, quando non fa troppo caldo né troppo freddo e i monti sono profumati e multicolori di fiori e di foglie, vado spesso a scalarli insieme con miei amici. Im Frühling und Herbst, wenn es weder zu heiß noch zu kalt ist und die Berge duften und bunt blühen, gehe ich oft mit meinen Freunden klettern. In spring and autumn, when it is neither too hot nor too cold and the mountains are fragrant and multicolored with flowers and leaves, I often go climbing them with my friends. Sono anche tifoso del calcio italiano e della NBA americana. Ich bin auch ein Fan des italienischen Fußballs und der amerikanischen NBA. I am also a fan of Italian football and the American NBA. Non so giocare a calcio né a pallacanestro, ma sono sempre stato affascinato dalla bravura dei calciatori italiani e dei giocatori di pallacanestro americani, perché sono i migliori del mondo e i loro giochi sembrano veri spettacoli acrobatici. Ich weiß nicht, wie man Fußball oder Basketball spielt, aber ich war schon immer von den Fähigkeiten der italienischen Fußballer und der amerikanischen Basketballspieler fasziniert, denn sie sind die Besten der Welt und ihre Spiele sehen wie echte akrobatische Shows aus. I don't know how to play football or basketball, but I have always been fascinated by the skill of Italian footballers and American basketball players, because they are the best in the world and their games look like real acrobatic shows.

Civiltà e usanze – Si dà del Lei o del tu? Zivilisationen und Bräuche - Kennen wir uns beim Vornamen? Civilization and customs - Do you speak of yourself or of you?

Nei contatti con gli italiani dobbiamo fare attenzione al problema di “dare del Lei o del tu”. Bei Kontakten mit Italienern müssen wir auf die Frage 'lei oder tu' achten. In our contacts with the Italians, we must pay attention to the problem of "giving of you or of you". Nonostante nell'Italia d'oggi si usi sempre di più il tu, in particolare fra i giovani, tuttavia non possiamo usarlo in ogni caso; altrimenti la gente potrebbe ritenerci troppo irrispettosi e giudicarci maleducati. Obwohl das "tu" im heutigen Italien immer häufiger verwendet wird, vor allem von jungen Leuten, können wir es nicht in jedem Fall benutzen, da uns die Leute sonst für zu respektlos und unhöflich halten könnten. Although in Italy today the tu is used more and more, especially among young people, nevertheless we cannot use it in every case; otherwise people may find us too disrespectful and find us rude.

Quando dobbiamo dare del “Lei”? Wann müssen wir "Lei" rufen? When should we call "you"? E quando dobbiamo dare del tu? Und wann müssen wir uns mit dem Vornamen anreden? And when do we have to give the you? Non esistono regole molto precise. Es gibt keine sehr genauen Regeln. There are no very precise rules. Ma di solito il tu si usa in contesti informali, ad esempio in ambito familiare, tra ragazzi e giovani, tra amici… Aber normalerweise wird tu in informellen Kontexten verwendet, z.B. innerhalb der Familie, zwischen jungen Leuten, zwischen Freunden... But usually the tu is used in informal contexts, for example in the family, among children and young people, among friends ...

Si usa il Lei in contesti formali, ad esempio in situazioni ufficiali o in ambito lavorativo, quando ci viene presentato qualcuno o quando ci rivolgiamo a un collega o a una persona con cui non abbiamo rapporti di amicizia. Das Lei wird in formellen Kontexten verwendet, z. B. in offiziellen Situationen oder am Arbeitsplatz, wenn wir jemandem vorgestellt werden oder wenn wir einen Kollegen oder eine Person ansprechen, mit der wir nicht befreundet sind. Lei is used in formal contexts, for example in official situations or in the workplace, when someone is introduced to us or when we talk to a colleague or a person with whom we do not have friendly relations. Di solito si usa il Lei quando ci si rivolge a qualcuno che ricopre una carica superiore alla nostra (il nostro datore di lavoro, un ministro…). Normalerweise verwenden wir das Lei, wenn wir jemanden ansprechen, der ein höheres Amt bekleidet als wir (unser Arbeitgeber, ein Minister...). Usually the Lei is used when addressing someone who holds a position higher than ours (our employer, a minister…). Gli studenti danno del Lei agli insegnanti, i professori di scuola media o di liceo danno del tu agli studenti, altri danno loro del Lei. Schüler nennen Lehrer "Lei", Lehrer der Mittel- oder Oberstufe nennen Schüler "tu", andere nennen sie "Lei". The students give the Lei to the teachers, the middle school or high school professors give the tu to the students, others give them the Lei.

In ogni caso, diamo del tu agli amici, del Lei a persone con cui non abbiamo un rapporto di amicizia o di confidenza. Auf jeden Fall sagen wir "tu" zu Freunden, "Lei" zu Menschen, mit denen wir keine freundschaftliche oder vertraute Beziehung haben. In any case, we speak of you to friends, of you to people with whom we do not have a relationship of friendship or confidence.