×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Learn Italian with Lucrezia Vlogs, vlog in Italian 173: parliamo del più e del meno e cuciniamo (sub)

vlog in Italian 173: parliamo del più e del meno e cuciniamo (sub)

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale!

Prima di cominciare vorrei ringraziarvi tantissimo per tutti i commenti che mi avete lasciato,

tutti i messaggi che mi avete scritto.

Vi ringrazio tanto per le bellissime parole di conforto che mi avete mandato e mi avete scritto.

Oggi pomeriggio ho voglia di parlare e quindi ho pensato potesse essere carino

fare un vlog in cui semplicemente parliamo insieme del più e del meno e cuciniamo.

Cuciniamo insieme.

Ho già iniziato a preparare delle cose, adesso vi faccio vedere.

Però prima di continuare con le nostre cucine e le nostre preparazioni,

facciamo anche un salto al supermercato.

Vorrei fare con voi una ricetta tipica del 1 novembre e del 2 novembre.

Non so se sapete che qui si festeggia il giorno di Ognissanti il primo novembre

e la commemorazione dei defunti il 2 novembre.

Ci sono dei biscottini molto buoni a base di

farina di mandorle che si preparano in questi due giorni e li faremo insieme.

E vi racconterò anche la storia di questi biscotti.

Allora adesso facciamo gli gnocchi alla zucca e i biscotti di cui vi parlavo prima.

Intanto ho acceso il forno così si scalda.

Qui ho già preparato la zucca e le patate per fare l'impasto degli gnocchi.

Ho bollito le patate, invece la zucca l'ho cotta in forno, perché altrimenti - se si fa bollire -

poi la zucca perde praticamente tutto il sapore, a differenza delle patate.

Prima di fare l'impasto degli gnocchi però,

facciamo i biscotti, così li mettiamo subito in forno.

100 g di farina di mandorle.

Poi, due cucchiai di zucchero.

In realtà lo zucchero è a piacere, perché la mandorla è già dolce.

1 uovo.

E poi 20/25 g di burro fuso.

A questo punto lavoriamo l'impasto.

I biscotti che sto facendo si chiamano Fave dei Morti

e sono dei biscotti tipici delle festività del 1 e del 2 novembre.

Si trovano in tutta Italia e possono avere forme e dimensioni diverse in base alla regione.

L'origine del loro nome risale all'Antica Roma.

Gli antichi Romani commemoravano i defunti in primavera e come cibo celebrativo mangiavano,

si regalavano e offrivano in dono alle divinità dell'Ade le fave,

che simboleggiavano le anime dei defunti.

Con l'avvento del Cristianesimo, la commemorazione fu spostata ai

primi di novembre, quando le fave non sono più di stagione.

Perciò per portare avanti la tradizione si pensò

di fare dei biscotti che nella forma e nelle dimensioni ricordassero le fave.

E adesso queste cuociono a 180 gradi, forno statico, per 20 minuti.

Sono leggermente dorati.

Questa è la mia versione delle fave dei morti.

Iniziamo a fare l'impasto degli gnocchi.

Mi aiuterò con questo arnese qui.

Allora, questo è estremamente simile ad un passapatate, ma in realtà non è un passapatate.

Questo è l'attrezzo che si usa per fare i passatelli.

Ho parlato già dei passatelli sul canale in passato,

troverete sicuramente dei vlog di natale in cui mia mamma ed io facciamo i passatelli.

Questo è uno degli utensili da cucina che usava mia nonna e che adesso uso io.

Mi sono resa conto che non ha registrato nulla degli ultimi dieci minuti della ricetta.

Allora, praticamente, che cosa ho fatto?

Ho passato la zucca e le patate, devo controllare la compattezza dell'impasto,

perciò aggiungo farina ad occhio.

L'aggiungo in base alla compattezza dell'impasto.

A me non piace mettere le uova nell'impasto degli gnocchi,

perciò io faccio gli gnocchi senza uovo, solo patate, zucca e farina quanto basta.

La zucca rimane troppo morbida.

Vorrei usare questo, però ho paura che siano troppo morbidi, proprio per colpa della zucca.

Anche questo era di mia nonna, sono oggetti semplici ma speciali.

Deve essere un gesto delicato, ma deciso.

Eccolo!

Si vede?

Eccolo.

Eccolo!

È giunta l'ora di buttarli nell'acqua che bolle.

Che c'è? Perché abbai?

Non ti piace la mia canzone?

Eccoli, guardate che belli.

Io qui accanto ho già preparato il condimento che è semplicissimo, solo burro e salvia.

E questi sono pronti, sono venuti a galla.

Allora, la cena è servita.

Ultimamente mi diverto molto a preparare le cose, a cucinare, a seguire dei procedimenti.

E devo dire che seguire il procedimento di una ricetta mi aiuta ad estraniarmi

dai pensieri, quindi mi aiuta molto a non pensare.

È una cosa che mi piace fare.

In realtà a molte persone piace cucinare,

ovviamente, ed è una cosa bella prepararsi il cibo da soli, no?

C'è più soddisfazione poi quando si mangia!

Fatemi sapere nei commenti che cosa fate voi per distrarvi.

Oppure qual è la vostra ricetta preferita.

Anzi, non la vostra ricetta preferita, ma qual è la ricetta che vi riesce meglio,

quella che siete più bravi a preparare, a cucinare.

Sono molto curiosa di saperlo.

In questo pacco ci sono dei libri che però adesso non vi faccio vedere,

perché sto preparando un nuovo video sui libri da leggere.

Una raccolta di consigli letterari, quindi non voglio anticiparvi nulla.

Vi dico solo che ho cominciato a comprare libri usati ed è meglio perché costano la metà,

innanzitutto, e poi non si spreca altra carta, compri un libro che c'è già.

E poi è divertente perché qui ho tre libri usati

che ho comprato alla libreria che si chiama Libraccio, quando ero a Milano.

Un paio di settimane fa ormai sono andata a Milano per lavoro, per registrare un video per YouTube.

Poi avevo un paio d'ore libere nel pomeriggio e quindi sono andata in

un caffè/bar che mi piace molto all'interno della pinacoteca.

E poi ho fatto un giro dal Libraccio e ho comprato questi 3 libri.

Ma la cosa divertente di questi libri usati è che si possono trovare delle frasi.

Solo in questo libro qui, "Seta" di Baricco, ne ho trovate due.

La prima è: "Sono le nostre scelte che ci mostrano chi siamo veramente,

molto più delle nostre abilità".

Siete d'accordo?

La seconda frase mi piace: "L'importante non è avere tante idee, ma viverne una".

E questa frase è stata scritta il 31 agosto 2008, qui c'è scritto "auguri",

quindi probabilmente Ilaria ha regalato questo libro a qualcuno che poi se n'è disfatto!

Adesso insieme apriamo questo.

Vi ricordate qualche vlog fa vi avevo fatto vedere le prime stampe antiche che avevo comprato?

Ho deciso di comprarne altre.

Faccio prendere un po d'aria,

perché vi ricordate che l'altra volta c'era puzza di polvere e mi veniva da starnutire?

Vorrei evitare che si ripeta la storia.

In realtà l'idea è...

Siccome io registro sempre i video qui, vorrei creare uno sfondo carino qui.

Allora stavo pensando di attaccarci una cartina

geografica dell'Italia - sembrava un'idea carina visto l'argomento del mio canale -

e poi altre stampe carine, significative, che però

mi piacciano, che rappresentino un po' il canale, il mio stile.

Ho comprato tre stampe.

Quella che mi piace di più è questa.

Questa è un'acquaforte del 1850, si chiama "Il giardino di Boccaccio"

e rappresenta il paradigma della vita ideale,

è la rappresentazione dell'inizio della terza giornata del Decamerone, che è l'opera di Boccaccio.

Ogni stampa è accompagnata dalla dichiarazione di autenticità e

legittima provenienza, che è molto importante.

La seconda è questa.

Questa rappresenta il saltarello romano, che è la danza tipica di Roma.

Era purtroppo, perché ormai non penso ci sia più nessuno che lo balla.

Nel sud Italia in Puglia c'è la pizzica, la taranta,

in Campagna c'è la tarantella e nel centro Italia c'è il saltarello.

Questa è una xilografia.

La terza ed ultima stampa che ho acquistato è questa.

S'intitola "Tivoli".

Tivoli è una città del Lazio, dove c'è la Villa di Adriano, la Villa d'Este, ecc.

Questa è una xilografia del 1876 e qui c'è una donna con il vestito o il costume tipico laziale.

Non pensate che io abbia speso tanto per queste stampe.

In realtà sono abbastanza economiche, ognuna di queste costa tra i 15 e i 20 euro,

che per alcuni può sembrare tanto, però mi piace fare questo.

Non trovo sia troppo costoso.

Allora, se avete consigli su come decorare questa parete per lo sfondo dei video,

fatemi sapere nei commenti qui sotto!

Vi ringrazio per essere stati con me questo pomeriggio e per avermi tenuto compagnia.

Spero di avervi tenuto compagnia.

Ci vediamo nel prossimo video, a presto!


vlog in Italian 173: parliamo del più e del meno e cuciniamo (sub) vlog auf Italienisch 173: wir reden über dies und das und kochen (sub) vlog in Italian 173: we talk about more and less and cook (sub) vlog em italiano 173: falamos sobre isto e aquilo e cozinhamos (sub)

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale! Hallo zusammen und willkommen zurück auf meinem Kanal!

Prima di cominciare vorrei ringraziarvi tantissimo  per tutti i commenti che mi avete lasciato, Before starting I would like to thank you very much for all the comments you have left me, Antes de empezar me gustaría agradecerles mucho todos los comentarios que me han dejado, Avant de commencer, je tiens à vous remercier chaleureusement pour tous les commentaires que vous m'avez laissés,

tutti i messaggi che mi avete scritto. all the messages you have written to me. todos los mensajes que me han escrito. tous les messages que vous m'avez écrits.

Vi ringrazio tanto per le bellissime parole di  conforto che mi avete mandato e mi avete scritto. Thank you so much for the beautiful words of comfort that you sent and wrote to me. Muchas gracias por las hermosas palabras de consuelo que me enviaste y me escribiste. Merci beaucoup pour les beaux mots de réconfort que vous m'avez envoyés et écrits.

Oggi pomeriggio ho voglia di parlare e  quindi ho pensato potesse essere carino This afternoon I want to talk and so I thought it might be nice to Esta tarde quiero hablar y pensé que sería bueno Cet après-midi j'ai envie de parler et j'ai donc pensé que ce serait sympa de

fare un vlog in cui semplicemente parliamo  insieme del più e del meno e cuciniamo. do a vlog in which we simply talk together about this and that and cook. hacer un vlog en el que simplemente hablemos juntos sobre esto y aquello y cocinemos. faire un vlog dans lequel on parle simplement ensemble de ceci et de cela et de cuisiner.

Cuciniamo insieme. Let's cook together. Cocinemos juntos. Cuisinons ensemble.

Ho già iniziato a preparare delle  cose, adesso vi faccio vedere. I've already started preparing things, now I'll show you. Ya comencé a preparar las cosas, ahora te lo mostraré. J'ai déjà commencé à préparer les choses, maintenant je vais vous montrer.

Però prima di continuare con le nostre  cucine e le nostre preparazioni, But before continuing with our kitchens and our preparations, Pero antes de seguir con nuestras cocinas y nuestros preparativos, Mais avant de continuer nos cuisines et nos préparations,

facciamo anche un salto al supermercato. we also go to the supermarket. también vamos al supermercado. nous allons aussi au supermarché.

Vorrei fare con voi una ricetta tipica  del 1 novembre e del 2 novembre. I would like to make with you a typical recipe of November 1st and November 2nd. Me gustaría hacer contigo una receta típica del 1 y 2 de noviembre. Je voudrais faire avec vous une recette typique du 1er novembre et 2 novembre.

Non so se sapete che qui si festeggia il  giorno di Ognissanti il primo novembre I don't know if you know that All Saints' Day is celebrated here on November 1st No sé si saben que el día de Todos los Santos se celebra aquí el 1 de noviembre Je ne sais pas si vous savez que la Toussaint est célébrée ici le 1er novembre

e la commemorazione dei defunti il 2 novembre. and the commemoration of the dead on November 2nd. y la conmemoración de los muertos el 2 de noviembre. et la commémoration des morts le 2 novembre.

Ci sono dei biscottini molto buoni a base di There are some very good biscuits Hay unas muy buenas galletas Il y a de très bons biscuits à

farina di mandorle che si preparano in  questi due giorni e li faremo insieme. made with almond flour that are prepared in these two days and we will make them together. hechas con harina de almendras que se preparan en estos dos días y las haremos juntos. base de farine d'amande qui sont préparés dans ces deux jours et nous allons les faire ensemble.

E vi racconterò anche la  storia di questi biscotti. And I will also tell you the story of these cookies. Y también te contaré la historia de estas cookies. Et je vais aussi vous raconter l'histoire de ces cookies.

Allora adesso facciamo gli gnocchi alla  zucca e i biscotti di cui vi parlavo prima. So now let's make the pumpkin gnocchi and biscuits I was talking about earlier. Así que ahora hagamos los ñoquis de calabaza y los bizcochos de los que estaba hablando antes. Alors maintenant, préparons les gnocchis à la citrouille et les biscuits dont je parlais plus tôt.

Intanto ho acceso il forno così si scalda. Meanwhile, I turned on the oven so it warms up. Mientras tanto, enciendo el horno para que se caliente. Pendant ce temps, j'ai allumé le four pour qu'il se réchauffe.

Qui ho già preparato la zucca e le  patate per fare l'impasto degli gnocchi. Here I have already prepared the pumpkin and potatoes to make the dough for the gnocchi. Aquí ya he preparado la calabaza y las patatas para hacer la masa de los ñoquis. Ici j'ai déjà préparé le potiron et les pommes de terre pour faire la pâte des gnocchis.

Ho bollito le patate, invece la zucca l'ho  cotta in forno, perché altrimenti - se si fa bollire - I boiled the potatoes, instead I cooked the pumpkin in the oven, because otherwise - if it is boiled - Herví las papas, en cambio cocí la calabaza en el horno, porque de lo contrario, si se hierve, J'ai fait bouillir les pommes de terre, à la place j'ai fait cuire la citrouille au four, car sinon - si elle est bouillie -

poi la zucca perde praticamente  tutto il sapore, a differenza delle patate. then the pumpkin practically loses all its flavor, unlike potatoes. la calabaza prácticamente pierde todo su sabor, a diferencia de las papas. la citrouille perd pratiquement toute sa saveur, contrairement aux pommes de terre.

Prima di fare l'impasto degli gnocchi però, Before making the dough for the gnocchi, however, Sin embargo, antes de hacer la masa para los ñoquis, Avant de faire la pâte pour les gnocchis, cependant,

facciamo i biscotti, così  li mettiamo subito in forno. we make the cookies, so we immediately put them in the oven. hacemos las galletas, por lo que inmediatamente las metemos al horno. nous faisons les cookies, nous les mettons donc immédiatement au four.

100 g di farina di mandorle. 100 g of almond flour. 100 g de harina de almendras. 100 g de farine d'amande.

Poi, due cucchiai di zucchero. Then, two tablespoons of sugar. Luego, dos cucharadas de azúcar. Ensuite, deux cuillères à soupe de sucre.

In realtà lo zucchero è a piacere,  perché la mandorla è già dolce. In reality the sugar is to taste, because the almond is already sweet. En realidad el azúcar está al gusto, porque la almendra ya está dulce. En réalité le sucre est au goût, car l'amande est déjà sucrée.

1 uovo. 1 egg. 1 huevo. 1 oeuf.

E poi 20/25 g di burro fuso. And then 20/25 g of melted butter. Y luego 20/25 g de mantequilla derretida. Et puis 20/25 g de beurre fondu.

A questo punto lavoriamo l'impasto. At this point we work the dough. En este punto trabajamos la masa. À ce stade, nous travaillons la pâte.

I biscotti che sto facendo  si chiamano Fave dei Morti The biscuits I'm making are called Fave dei Morti Las galletas que estoy haciendo se llaman Fave dei Morti Les biscuits que je prépare s'appellent Fave dei Morti

e sono dei biscotti tipici delle  festività del 1 e del 2 novembre. and are typical biscuits for the holidays of November 1st and 2nd. y son las típicas galletas para las vacaciones del 1 y 2 de noviembre. et sont des biscuits typiques pour les vacances du 1er et 2 novembre.

Si trovano in tutta Italia e possono avere  forme e dimensioni diverse in base alla regione. They are found throughout Italy and can have different shapes and sizes depending on the region. Se encuentran en toda Italia y pueden tener diferentes formas y tamaños según la región. On les trouve dans toute l'Italie et peuvent avoir différentes formes et tailles selon les régions.

L'origine del loro nome risale all'Antica Roma. The origin of their name dates back to Ancient Rome. El origen de su nombre se remonta a la Antigua Roma. L'origine de leur nom remonte à la Rome antique.

Gli antichi Romani commemoravano i defunti in  primavera e come cibo celebrativo mangiavano, The ancient Romans commemorated the dead in spring and as a celebratory food they ate, Los antiguos romanos conmemoraban a los muertos en primavera y como comida de celebración comían, se Les anciens Romains commémoraient les morts au printemps et comme nourriture de fête ils mangeaient, se

si regalavano e offrivano in dono  alle divinità dell'Ade le fave, gave themselves and offered to the deities of Hades the beans, entregaban y ofrecían a las deidades del Hades los frijoles, donnaient et offraient aux divinités d'Hadès les haricots,

che simboleggiavano le anime dei defunti. which symbolized the souls of the dead. que simbolizaban las almas de los muertos. qui symbolisaient les âmes des morts.

Con l'avvento del Cristianesimo,  la commemorazione fu spostata ai With the advent of Christianity, the commemoration was moved to Con la llegada del cristianismo, la conmemoración se trasladó a Avec l'avènement du christianisme, la commémoration a été déplacée au

primi di novembre, quando le  fave non sono più di stagione. early November, when the beans are no longer in season. principios de noviembre, cuando los frijoles ya no están en temporada. début de novembre, lorsque les haricots ne sont plus de saison.

Perciò per portare avanti la tradizione si pensò Therefore to carry on the tradition it was decided Por ello, para continuar con la tradición se decidió Par conséquent, pour perpétuer la tradition, il a été décidé

di fare dei biscotti che nella forma e  nelle dimensioni ricordassero le fave. to make biscuits that in shape and size resembled beans. hacer galletas que en forma y tamaño se parecieran a las habas. de fabriquer des biscuits dont la forme et la taille ressemblaient à des fèves.

E adesso queste cuociono a 180  gradi, forno statico, per 20 minuti. And now these cook at 180 degrees, static oven, for 20 minutes. Y ahora estos se cocinan a 180 grados, horno estático, durante 20 minutos. Et maintenant, ceux-ci cuisent à 180 degrés, four statique, pendant 20 minutes.

Sono leggermente dorati. They are slightly golden. Son ligeramente dorados. Ils sont légèrement dorés.

Questa è la mia versione delle fave dei morti. This is my version of the fava dei morti. Esta es mi versión de la fava dei morti. Ceci est ma version de la fava dei morti.

Iniziamo a fare l'impasto degli gnocchi. Let's start making the dough for the gnocchi. Empecemos a hacer la masa para los ñoquis. Commençons à préparer la pâte pour les gnocchis.

Mi aiuterò con questo arnese qui. I'll help myself with this tool here. Me ayudaré a mí mismo con esta herramienta aquí. Je vais m'aider avec cet outil ici.

Allora, questo è estremamente simile ad un  passapatate, ma in realtà non è un passapatate. So this is extremely similar to a potato press, but it is not really a potato press. Así que es muy similar a una prensa de patatas, pero en realidad no es una prensa de patatas. C'est donc extrêmement similaire à une presse à pommes de terre, mais ce n'est pas vraiment une presse à pommes de terre.

Questo è l'attrezzo che si  usa per fare i passatelli. This is the tool used to make passatelli. Esta es la herramienta que se utiliza para hacer passatelli. C'est l'outil utilisé pour faire des passatelli.

Ho parlato già dei passatelli  sul canale in passato, I have already talked about passatelli on the channel in the past, Ya he hablado de passatelli en el canal en el pasado, J'ai déjà parlé de passatelli sur la chaîne dans le passé,

troverete sicuramente dei vlog di natale in  cui mia mamma ed io facciamo i passatelli. you will surely find some Christmas vlogs in which my mom and I make passatelli. seguro que encontrarás algunos vlogs navideños en los que mi mamá y yo hacemos passatelli. vous trouverez sûrement des vlogs de Noël dans lesquels ma mère et moi faisons des passatelli.

Questo è uno degli utensili da cucina  che usava mia nonna e che adesso uso io. This is one of the kitchen utensils my grandmother used and which I now use. Este es uno de los utensilios de cocina que usaba mi abuela y que yo uso ahora. C'est l'un des ustensiles de cuisine que ma grand-mère utilisait et que j'utilise maintenant.

Mi sono resa conto che non ha registrato  nulla degli ultimi dieci minuti della ricetta. I realized he hasn't recorded anything in the last ten minutes of the recipe. Me di cuenta de que no había registrado nada en los últimos diez minutos de la receta. J'ai réalisé qu'il n'avait rien enregistré dans les dix dernières minutes de la recette.

Allora, praticamente, che cosa ho fatto? So basically what did I do? Entonces, básicamente, ¿qué hice? Alors en gros qu'est-ce que j'ai fait ?

Ho passato la zucca e le patate, devo  controllare la compattezza dell'impasto, I passed the pumpkin and potatoes, I have to check the compactness of the dough, Pasé la calabaza y las patatas, tengo que comprobar la firmeza de la masa, J'ai passé le potiron et les pommes de terre, je dois vérifier la fermeté de la pâte,

perciò aggiungo farina ad occhio. so I add flour by eye. así que le agrego la harina a ojo. donc j'ajoute de la farine à l'oeil.

L'aggiungo in base alla compattezza dell'impasto. I add it according to the compactness of the dough. Lo agrego según la compacidad de la masa. Je l'ajoute en fonction de la compacité de la pâte.

A me non piace mettere le uova  nell'impasto degli gnocchi, I don't like putting eggs in gnocchi dough, No me gusta poner huevos en la masa de ñoquis, Je n'aime pas mettre des œufs dans la pâte à gnocchis,

perciò io faccio gli gnocchi senza uovo,  solo patate, zucca e farina quanto basta. so I make gnocchi without eggs, just potatoes, pumpkin and just enough flour. así que hago ñoquis sin huevos, solo papas, calabaza y suficiente harina. alors je fais des gnocchis sans œufs, juste des pommes de terre, du potiron et juste assez de farine.

La zucca rimane troppo morbida. The pumpkin remains too soft. La calabaza queda demasiado blanda. Le potiron reste trop mou.

Vorrei usare questo, però ho paura che siano  troppo morbidi, proprio per colpa della zucca. I would like to use this, but I'm afraid they are too soft, because of the pumpkin. Me gustaría usar esto, pero me temo que son demasiado suaves, debido a la calabaza. J'aimerais bien l'utiliser, mais j'ai peur qu'ils soient trop mous, à cause de la citrouille.

Anche questo era di mia nonna,  sono oggetti semplici ma speciali. This was also my grandmother's, they are simple but special objects. Esto también era de mi abuela, son objetos sencillos pero especiales. C'était aussi celui de ma grand-mère, ce sont des objets simples mais spéciaux.

Deve essere un gesto delicato, ma deciso. It must be a delicate but decisive gesture. Debe ser un gesto delicado pero decisivo. Ce doit être un geste délicat mais décisif.

Eccolo! There he is! ¡Ahi esta! Le voilà!

Si vede? It shows? ¿Muestra? Ça montre?

Eccolo. There he is. Ahi esta. Le voilà.

Eccolo! There he is! ¡Ahi esta! Le voilà!

È giunta l'ora di buttarli nell'acqua che bolle. It's time to throw them into the boiling water. Es hora de echarlos al agua hirviendo. Il est temps de les jeter dans l'eau bouillante.

Che c'è? Perché abbai? What's up? Why are you barking? ¿Qué pasa? ¿Por qué ladras? Quoi de neuf? Pourquoi tu aboies ?

Non ti piace la mia canzone? Don't you like my song? ¿No te gusta mi canción? Tu n'aimes pas ma chanson ?

Eccoli, guardate che belli. Here they are, look how beautiful they are. Aquí están, mira que bonitos son. Les voici, regardez comme elles sont belles.

Io qui accanto ho già preparato il condimento  che è semplicissimo, solo burro e salvia. Next door I have already prepared the dressing which is very simple, just butter and sage. Al lado ya he preparado el aderezo que es muy sencillo, solo mantequilla y salvia. A côté j'ai déjà préparé la vinaigrette qui est très simple, juste du beurre et de la sauge.

E questi sono pronti, sono venuti a galla. And these are ready, they have come to the surface. Y estos están listos, han salido a la superficie. Et ceux-ci sont prêts, ils sont remontés à la surface.

Allora, la cena è servita. So, dinner is served. Entonces, se sirve la cena. Ainsi, le dîner est servi.

Ultimamente mi diverto molto a preparare le  cose, a cucinare, a seguire dei procedimenti. Lately I have a lot of fun preparing things, cooking, following procedures. Últimamente me divierto mucho preparando cosas, cocinando, siguiendo procedimientos. Dernièrement, je m'amuse beaucoup à préparer les choses, à cuisiner, à suivre les procédures.

E devo dire che seguire il procedimento  di una ricetta mi aiuta ad estraniarmi And I must say that following the procedure of a recipe helps me to estrange myself Y debo decir que seguir el procedimiento de una receta me ayuda a alejarme Et je dois dire que suivre la procédure d'une recette m'aide à m'éloigner

dai pensieri, quindi mi aiuta molto a non pensare. from thoughts, so it helps me a lot not to think. de los pensamientos, por eso me ayuda mucho a no pensar. des pensées, donc ça m'aide beaucoup de ne pas penser.

È una cosa che mi piace fare. It's something I like to do. Es algo que me gusta hacer. C'est quelque chose que j'aime faire.

In realtà a molte persone piace cucinare, Actually a lot of people like to cook, of En realidad, a mucha gente le gusta cocinar, por En fait, beaucoup de gens aiment cuisiner,

ovviamente, ed è una cosa bella  prepararsi il cibo da soli, no? course, and it's a nice thing to make your own food, isn't it? supuesto, y es bueno hacer su propia comida, ¿no es así? bien sûr, et c'est une bonne chose de faire sa propre nourriture, n'est-ce pas ?

C'è più soddisfazione poi quando si mangia! There is more satisfaction then when you eat! ¡Hay más satisfacción que cuando comes! Il y a plus de satisfaction que lorsque vous mangez !

Fatemi sapere nei commenti che  cosa fate voi per distrarvi. Let me know in the comments what you do to distract yourself. Déjame saber en los comentarios qué haces para distraerte. Dites-moi dans les commentaires ce que vous faites pour vous distraire.

Oppure qual è la vostra ricetta preferita. Or what is your favorite recipe. O cuál es tu receta favorita. Ou quelle est votre recette préférée.

Anzi, non la vostra ricetta preferita, ma  qual è la ricetta che vi riesce meglio, Indeed, not your favorite recipe, but what recipe you do best, the De hecho, no es tu receta favorita, sino la receta que haces mejor, la En effet, pas votre recette préférée, mais quelle recette vous faites le mieux,

quella che siete più bravi  a preparare, a cucinare. one you are best at preparing, at cooking. que mejor preparas, cocinas. celle que vous savez le mieux préparer, cuisiner.

Sono molto curiosa di saperlo. I am very curious to know. Tengo mucha curiosidad por saberlo. Je suis très curieux de savoir.

In questo pacco ci sono dei libri  che però adesso non vi faccio vedere, In this pack there are some books but I won't show you now, En este paquete hay algunos libros, pero no los mostraré ahora, Dans ce pack il y a quelques livres mais je ne vous montrerai pas maintenant,

perché sto preparando un nuovo  video sui libri da leggere. because I'm preparing a new video about the books to read. porque estoy preparando un nuevo video sobre los libros para leer. car je prépare une nouvelle vidéo sur les livres à lire.

Una raccolta di consigli letterari,  quindi non voglio anticiparvi nulla. A collection of literary tips, so I don't want to tell you anything. Una colección de consejos literarios, así que no quiero decirte nada. Un recueil de conseils littéraires, alors je ne veux rien vous dire.

Vi dico solo che ho cominciato a comprare  libri usati ed è meglio perché costano la metà, I just tell you that I started buying used books and it's better because they cost half, Solo te digo que empecé a comprar libros usados ​​y es mejor porque cuestan la mitad, Je te dis juste que j'ai commencé à acheter des livres d'occasion et c'est mieux parce qu'ils coûtent la moitié

innanzitutto, e poi non si spreca altra  carta, compri un libro che c'è già. first of all, and then you don't waste any more paper, you buy a book that is already there. primero, y luego no desperdicias más papel, compras un libro que ya está ahí. d'abord, et puis tu ne gaspilles plus de papier, tu achètes un livre qui est déjà là.

E poi è divertente perché qui ho tre libri usati And then it's funny because here I have three used books Y luego es gracioso porque aquí tengo tres libros usados Et puis c'est marrant parce qu'ici j'ai trois livres d'occasion

che ho comprato alla libreria che si  chiama Libraccio, quando ero a Milano. that I bought at the bookshop called Libraccio, when I was in Milan. que compré en la librería que se llama Libraccio, cuando estaba en Milán. que j'ai achetés à la librairie Libraccio, quand j'étais à Milan.

Un paio di settimane fa ormai sono andata a Milano  per lavoro, per registrare un video per YouTube. A couple of weeks ago I went to Milan for work, to record a video for YouTube. Hace un par de semanas fui a Milán por trabajo, a grabar un vídeo para YouTube. Il y a quelques semaines, je suis allé à Milan pour le travail, pour enregistrer une vidéo pour YouTube.

Poi avevo un paio d'ore libere nel  pomeriggio e quindi sono andata in Then I had a couple of hours free in the afternoon and then I went to Luego tuve un par de horas libres por la tarde y luego fui a Ensuite, j'ai eu quelques heures libres dans l'après-midi, puis je suis allé dans

un caffè/bar che mi piace molto  all'interno della pinacoteca. a cafe / bar that I really like inside the art gallery. un café / bar que me gusta mucho dentro de la galería de arte. un café / bar que j'aime beaucoup à l'intérieur de la galerie d'art.

E poi ho fatto un giro dal Libraccio  e ho comprato questi 3 libri. And then I took a tour of the Libraccio and bought these 3 books. Y luego hice un recorrido por Libraccio y compré estos 3 libros. Et puis j'ai fait le tour du Libraccio et j'ai acheté ces 3 livres.

Ma la cosa divertente di questi libri  usati è che si possono trovare delle frasi. But the funny thing about these used books is that you can find phrases. Pero lo curioso de estos libros usados ​​es que puedes encontrar frases. Mais ce qui est amusant avec ces livres d'occasion, c'est que vous pouvez trouver des phrases.

Solo in questo libro qui, "Seta"  di Baricco, ne ho trovate due. Only in this book here, "Seta" by Baricco, I found two. Solo en este libro de aquí, "Seta" de Baricco, encontré dos. Seulement dans ce livre ici, "Seta" de Baricco, j'en ai trouvé deux.

La prima è: "Sono le nostre scelte  che ci mostrano chi siamo veramente, The first is: "It's our choices that show us who we really are, La primera es: "Son nuestras elecciones las que nos muestran quiénes somos realmente, La première est : « Ce sont nos choix qui nous montrent qui nous sommes vraiment,

molto più delle nostre abilità". much more than our abilities." mucho más que nuestras habilidades". bien plus que nos capacités.

Siete d'accordo? Do you agree? ¿Estás de acuerdo? Êtes-vous d'accord?

La seconda frase mi piace: "L'importante  non è avere tante idee, ma viverne una". I like the second sentence: "The important thing is not to have many ideas, but to live one". Me gusta la segunda frase: "Lo importante no es tener muchas ideas, sino vivir una". J'aime la deuxième phrase : "L'important n'est pas d'avoir plusieurs idées, mais d'en vivre une".

E questa frase è stata scritta il 31  agosto 2008, qui c'è scritto "auguri", And this sentence was written on August 31, 2008, here it Y esta frase fue escrita el 31 de agosto de 2008, aquí dice Et cette phrase a été écrite le 31 août 2008, ici elle dit

quindi probabilmente Ilaria ha regalato questo  libro a qualcuno che poi se n'è disfatto! says "best wishes", so Ilaria probably gave this book to someone who later discarded it! "mis mejores deseos", ¡ así que probablemente Ilaria le dio este libro a alguien que luego lo descartó! "meilleurs voeux", donc Ilaria a probablement donné ce livre à quelqu'un qui l'a plus tard jeté !

Adesso insieme apriamo questo. Now together let's open this. Ahora juntos abramos esto. Maintenant, ouvrons ensemble.

Vi ricordate qualche vlog fa vi avevo fatto  vedere le prime stampe antiche che avevo comprato? Do you remember a few vlogs ago I showed you the first antique prints I bought? ¿Recuerdas que hace unos vlogs te mostré los primeros grabados antiguos que compré? Vous souvenez-vous il y a quelques vlogs où je vous ai montré les premières gravures anciennes que j'ai achetées ?

Ho deciso di comprarne altre. I decided to buy more. Decidí comprar más. J'ai décidé d'en acheter plus.

Faccio prendere un po d'aria, Let me get some air, Déjame tomar un poco de aire, Laisse-moi prendre l'air,

perché vi ricordate che l'altra volta c'era  puzza di polvere e mi veniva da starnutire? because you remember that last time there was a smell of dust and I felt like sneezing? porque ¿recuerdas la última vez que había olor a polvo y me dieron ganas de estornudar? parce que tu te souviens que la dernière fois il y avait une odeur de poussière et j'avais envie d'éternuer ?

Vorrei evitare che si ripeta la storia. I would like to avoid history repeating itself. Me gustaría evitar que la historia se repita. Je voudrais éviter que l'histoire se répète.

In realtà l'idea è... Actually the idea is ... En realidad, la idea es ... En fait, l'idée est...

Siccome io registro sempre i video qui,  vorrei creare uno sfondo carino qui. As I always record videos here, I would like to create a nice background here. Como siempre grabo videos aquí, me gustaría crear un buen fondo aquí. Comme j'enregistre toujours des vidéos ici, j'aimerais créer un joli fond ici.

Allora stavo pensando di attaccarci una cartina So I was thinking of attaching a map En ese momento estaba pensando en adjuntarle un mapa A l'époque je pensais y joindre une carte

geografica dell'Italia - sembrava un'idea  carina visto l'argomento del mio canale - of Italy - it seemed a nice idea given the topic of my channel - de Italia, me pareció una buena idea dado el tema de mi canal, de l'Italie - ça me paraissait une bonne idée vu le sujet de ma chaîne -

e poi altre stampe carine, significative, che però and then other nice, meaningful prints, which y luego otras impresiones bonitas y significativas, que et puis d'autres jolis imprimés significatifs, que

mi piacciano, che rappresentino  un po' il canale, il mio stile. I like, however , which represent a bit of the channel, my style. me gustan, sin embargo , que representan un poco del canal, mi estilo. j'aime pourtant , qui représentent un peu la chaîne, mon style.

Ho comprato tre stampe. I bought three prints. Compré tres impresiones. J'ai acheté trois tirages.

Quella che mi piace di più è questa. The one I like the most is this. Lo que más me gusta es esto. Ce que j'aime le plus c'est ça.

Questa è un'acquaforte del 1850, si  chiama "Il giardino di Boccaccio" This is an etching from 1850, it is called "Boccaccio's garden" Este es un grabado de 1850, se llama "El jardín de Boccaccio" Il s'agit d'une eau-forte de 1850, elle s'appelle "le jardin de Boccace"

e rappresenta il paradigma della  vita ideale, and represents the paradigm of ideal life, it y representa el paradigma de la vida ideal, et représente le paradigme de la vie idéale, c'est

è la rappresentazione dell'inizio della terza giornata del Decamerone, che è l'opera di Boccaccio. is the representation of the beginning of the third day of the Decameron, which is the work of Boccaccio. es la representación del inicio del tercer día del Decameron, que es obra de Boccaccio. la représentation du début du troisième jour du Décaméron, qui est l'oeuvre de Boccace.

Ogni stampa è accompagnata dalla  dichiarazione di autenticità e Each print is accompanied by a declaration of authenticity and Cada impresión va acompañada de una declaración de autenticidad y Chaque tirage est accompagné d'une déclaration d'authenticité et

legittima provenienza, che è molto importante. legitimate origin, which is very important. origen legítimo, lo cual es muy importante. d'origine légitime, ce qui est très important.

La seconda è questa. The second is this. El segundo es este. La seconde est la suivante.

Questa rappresenta il saltarello  romano, che è la danza tipica di Roma. This represents the Roman saltarello, which is the typical dance of Rome. Esto representa el saltarello romano, que es la danza típica de Roma. Cela représente le saltarello romain, qui est la danse typique de Rome.

Era purtroppo, perché ormai non penso  ci sia più nessuno che lo balla. It was unfortunately, because now I don't think there is anyone who dances it anymore. Fue lamentablemente, porque ahora no creo que haya nadie que lo baile más. C'était malheureusement, parce que maintenant je pense qu'il n'y a plus personne qui le danse.

Nel sud Italia in Puglia  c'è la pizzica, la taranta, In southern Italy in Puglia there is the pizzica, the taranta, En el sur de Italia en Puglia está la pizzica, la taranta, Dans le sud de l'Italie dans les Pouilles il y a la pizzica, la tarenta,

in Campagna c'è la tarantella e nel  centro Italia c'è il saltarello. in the countryside there is the tarantella and in central Italy there is the saltarello. en el campo está la tarantela y en el centro de Italia está el saltarello. à la campagne il y a la tarentelle et en Italie centrale il y a le saltarello.

Questa è una xilografia. This is a woodcut. Este es un grabado en madera. Ceci est une gravure sur bois.

La terza ed ultima stampa  che ho acquistato è questa. The third and last print I bought is this. La tercera y última impresión que compré es esta. Le troisième et dernier tirage que j'ai acheté est celui-ci.

S'intitola "Tivoli". It is called "Tivoli". Se llama "Tivoli". Il s'appelle "Tivoli".

Tivoli è una città del Lazio, dove c'è la  Villa di Adriano, la Villa d'Este, ecc. Tivoli is a city in Lazio, where there is the Villa of Hadrian, the Villa d'Este, etc. Tivoli es una ciudad del Lacio, donde se encuentran la Villa de Adriano, la Villa d'Este, etc. Tivoli est une ville du Latium, où se trouvent la Villa d'Hadrien, la Villa d'Este, etc.

Questa è una xilografia del 1876 e qui c'è una  donna con il vestito o il costume tipico laziale. This is a woodcut from 1876 and here is a woman with a typical Lazio dress or costume. Este es un grabado en madera de 1876 y aquí hay una mujer con un vestido o traje típico de Lazio. Il s'agit d'une gravure sur bois de 1876 et voici une femme avec une robe ou un costume typique du Latium.

Non pensate che io abbia  speso tanto per queste stampe. Don't think I've spent so much on these prints. No creas que he gastado tanto en estas impresiones. Ne pensez pas que j'ai dépensé autant pour ces tirages.

In realtà sono abbastanza economiche,  ognuna di queste costa tra i 15 e i 20 euro, They are actually quite cheap, each of them costs between 15 and 20 euros, En realidad son bastante baratos, cada uno cuesta entre 15 y 20 euros, lo Ils sont en fait assez bon marché, chacun d'eux coûte entre 15 et 20 euros,

che per alcuni può sembrare  tanto, però mi piace fare questo. which may seem like a lot to some, but I like to do this. que puede parecer mucho para algunos, pero a mí me gusta hacer esto. ce qui peut sembler beaucoup pour certains, mais j'aime bien faire ça.

Non trovo sia troppo costoso. I don't find it too expensive. No lo encuentro demasiado caro. Je ne le trouve pas trop cher.

Allora, se avete consigli su come decorare  questa parete per lo sfondo dei video, So if you have any advice on how to decorate this wall for video background, Entonces, si tiene algún consejo sobre cómo decorar esta pared de fondo de video, ¡ Donc, si vous avez des conseils sur la façon de décorer ce mur de fond vidéo,

fatemi sapere nei commenti qui sotto! let me know in the comments below! hágamelo saber en los comentarios a continuación! faites-le moi savoir dans les commentaires ci-dessous !

Vi ringrazio per essere stati con me questo  pomeriggio e per avermi tenuto compagnia. Thank you for being with me this afternoon and for keeping me company. Gracias por estar conmigo esta tarde y por hacerme compañía. Merci d'être avec moi cet après-midi et de me tenir compagnie.

Spero di avervi tenuto compagnia. I hope I have kept you company. Espero haberte hecho compañía. J'espère vous avoir tenu compagnie.

Ci vediamo nel prossimo video, a presto! See you in the next video, see you soon! ¡Nos vemos en el próximo video, nos vemos pronto! Rendez-vous dans la prochaine vidéo, à bientôt !