×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

La coscienza di Zeno - Italo Svevo (Zeno's Conscience), Prefazione

Prefazione

Io sono il dottore di cui in questa novella si parla talvolta con parole poco lusinghiere. Chi di psico-analisi s'intende, sa dove piazzare l'antipatia che il paziente mi dedica.

Di psico-analisi non parlerò perché qui entro se ne parla già a sufficienza. Debbo scusarmi di aver indotto il mio paziente a scrivere la sua autobiografia; gli studiosi di psico-analisi arricceranno il naso a tanta novità. Ma egli era vecchio ed io sperai che in tale rievocazione il suo passato si rinverdisse, che l'autobiografia fosse un buon preludio alla psico-analisi. Oggi ancora la mia idea mi pare buona perché mi ha dato dei risultati insperati, che sarebbero stati maggiori se il malato sul più bello non si fosse sottratto alla cura truffandomi del frutto della mia lunga paziente analisi di queste memorie.

Le pubblico per vendetta e spero gli dispiaccia. Sappia però ch'io sono pronto di dividere con lui i lauti onorarii che ricaverò da questa pubblicazione a patto egli riprenda la cura. Sembrava tanto curioso di se stesso! Se sapesse quante sorprese potrebbero risultargli dal commento delle tante verità e bugie ch'egli ha qui accumulate!...

Dottor S.

Prefazione Preface

Io sono il dottore di cui in questa novella si parla talvolta con parole poco lusinghiere. I am the doctor who is sometimes spoken of in this short story with unflattering words. Je suis le médecin dont on parle parfois dans cette nouvelle avec des mots peu flatteurs. Jestem lekarzem, o którym czasami mówi się w tej krótkiej historii niepochlebnymi słowami. Я - доктор, о котором в этой повести иногда говорят нелестные слова. Chi di psico-analisi s'intende, sa dove piazzare l'antipatia che il paziente mi dedica. Whoever understands psychoanalysis knows where to place the antipathy that the patient dedicates to me. Quiconque comprend la psychanalyse sait où placer l'antipathie que le patient me voue. Kto rozumie psychoanalizę, wie, gdzie umieścić antypatię, którą pacjent mi dedykuje. Те, кто разбирается в психоанализе, знают, куда девать антипатию, которую пациент испытывает ко мне.

Di psico-analisi non parlerò perché qui entro se ne parla già a sufficienza. I will not talk about psycho-analysis because I already talk about it enough here. Je ne parlerai pas de psychanalyse car j'en parle déjà assez ici. Nie będę mówił o psychoanalizie, bo już o niej wystarczająco dużo mówię. О психоанализе я говорить не буду, потому что о нем здесь уже достаточно сказано. Debbo scusarmi di aver indotto il mio paziente a scrivere la sua autobiografia; gli studiosi di psico-analisi arricceranno il naso a tanta novità. I must apologize for having induced my patient to write his autobiography; psychoanalytic scholars will wrinkle their noses at so much news. Je dois m'excuser d'avoir incité mon patient à écrire son autobiographie ; les psychanalystes fronceront le nez devant tant de nouvelles. Muszę przeprosić za nakłonienie pacjenta do napisania autobiografii; psychoanalityczni uczeni będą marszczyć nosy na tak wiele wiadomości. Я должен извиниться за то, что побудил своего пациента написать автобиографию; ученые-психоаналитики будут морщить нос от такой новизны. Ma egli era vecchio ed io sperai che in tale rievocazione il suo passato si rinverdisse, che l'autobiografia fosse un buon preludio alla psico-analisi. But he was old and I hoped that in this re-enactment his past would be revived, that the autobiography would be a good prelude to psychoanalysis. Mais il était vieux et j'espérais que dans cette reconstitution son passé revivrait, que l'autobiographie était un bon prélude à la psychanalyse. Ale był stary i miałem nadzieję, że w tym odtworzeniu odżyje jego przeszłość, że autobiografia będzie dobrym wstępem do psychoanalizy. Но он был уже стар, и я надеялся, что в такой пересъемке оживет его прошлое, что автобиография станет хорошей прелюдией к психоанализу. Oggi ancora la mia idea mi pare buona perché mi ha dato dei risultati insperati, che sarebbero stati maggiori se il malato sul più bello non si fosse sottratto alla cura truffandomi del frutto della mia lunga paziente analisi di queste memorie. Today my idea still seems good to me because it gave me unexpected results, which would have been greater if the patient had not escaped treatment by cheating me on the fruit of my long patient analysis of these memories. Aujourd'hui mon idée me paraît encore bonne car elle m'a donné des résultats inattendus, qui auraient été plus grands si le malade au plus beau n'avait pas échappé au traitement en me trompant le fruit de ma longue patiente analyse de ces souvenirs. Сегодня моя идея все еще кажется мне хорошей, потому что она принесла мне нежданные результаты, которые были бы еще больше, если бы больной не уклонился от лечения в самом начале, обманув меня в плодах моего долгого терпеливого анализа этих воспоминаний.

Le pubblico per vendetta e spero gli dispiaccia. I publish them for revenge and I hope they mind. Los publico por venganza y espero que les importe. Я публикую их из мести и надеюсь, что они не против. Sappia però ch'io sono pronto di dividere con lui i lauti onorarii che ricaverò da questa pubblicazione a patto egli riprenda la cura. But know that I am ready to share with him the lavish fees that I will get from this publication as long as he resumes the care. Mais sachez que je suis prête à partager avec lui les somptueux honoraires que je tirerai de cette publication tant qu'il reprendra les soins. Sembrava tanto curioso di se stesso! He seemed so curious about himself! Parecía tan curioso sobre sí mismo. Se sapesse quante sorprese potrebbero risultargli dal commento delle tante verità e bugie ch'egli ha qui accumulate!... If he knew how many surprises could result from his comment on the many truths and lies that he has accumulated here! ... S'il savait combien de surprises pourraient résulter du commentaire sur les nombreuses vérités et mensonges qu'il a accumulés ici !...

Dottor S. Doctor S.