×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Easy Italian, SUPER EASY EPISODE 10 SUL, NELLA, NEI, SUGLI... Articulated prepositions in Italian

SUPER EASY EPISODE 10 SUL, NELLA, NEI, SUGLI... Articulated prepositions in Italian

Al. Nella. Dalle. Sugli. Negli. Alla. Sullo! Agli. Alle. Nelle. Siamo impazziti? La quarantena ci ha definitivamente stroncato? No. Sono solo preposizioni articolate. E ne parleremo in questa puntata di Super Easy Italian. Per introdurre questo argomento, faremo un piccolo quiz sulle curiosità sull'Italia. Che ne sappiamo noi? Niente. Che ne sa google, tanto. Adesso ne chiediamo qualcosa a google e vediamo se uno di noi riesce a indovinare. Quindi tu fai una domanda a me adesso. Sono pronto. Le so. Sappiamo che l'Italia è un paese in cui si beve tanto caffè. Ma quanti chili di caffè all'anno. Quanti chili di caffè ogni italiano beve in un anno. Sì.

Due chili di caffè? Di più. Sono tre punto sette chili a testa. Chissà quanti litri sono. - All'anno. Quanti caffè berremmo. A proposito del caffè. A proposito DEL caffè. Del caffè. Un altra cosa che fanno spesso gli italiani è andare al bar. AL bar. Quanti italiani fanno colazione al bar ogni giorno. Quanti italiani ci sono, sessanta e passa (milioni) Più o meno. - Più o meno. Sessanta e... Due milioni? Di più, un po' di più, ci sei quasi. Tre milioni. Un po' di più. Cinque milioni. Sì.

Il costo del caffè al bar tipicamente? DEL caffè.

DEL caffè? - Hai detto DEL caffè? Sì ho detto DEL caffè. Ah, incredibile. Guarda che caso. Un euro più o meno. Quindi il costo medio di una colazione al bar è due euro e venti. E non vedo l'ora di poter andare al bar e fare colazione. Tornando alle nostre curiosità adesso tocca a me fare le domande. Quindi. Quanti animali domestici ci sono nelle case italiane? NELLE case italiane?

Ah in tutto? Sì.

Pensando che ci sono circa sessanta milioni di persone - Ok. Quanti animali domestici ci sono? Dieci milioni. Trentadue milioni. - Trentadue milioni?! Sì, praticamente la metà. Per ogni due persone c'è un animale domestico in Italia. Non pensavo. Ma la cosa più curiosa è: quali sono gli animali domestici più frequenti? I gatti secondo me. I cani? Gli uccelli. - Nooo. - Sì. Non conosco nessun... - Dodici virgola nove milioni di uccelli, sette virgola cinque milioni di gatti e sette milioni di cani. Poi ci sono piccoli mammiferi come criceti e altro. Non ci credo. - E un milione e mezzo di pesci. Allora, dicono che la pizza... - Sì È stata inventata in Italia. - Dicono. È chiaro. Ma.. a Napoli, dicono. Da dove viene la parola pizza? Ci sono varie teorie. Viene dalla parola pita. La parola greca. O almeno questa è una delle teorie. In effetti c'è qualche somiglianza vaga. Quindi tutte le parole che abbiamo evidenziato ripetendole o con occhialini malriusciti sono preposizioni articolate. In italiano quando abbiamo le proposizioni, cioè quelle piccole parole come in, a, da, di e su. Se volete sapere di più sulle preposizioni potete cliccare questo link o al link in descrizione. Quando appaiono prima di un articolo, cioè la parola italiana per “the”, quindi il, la, i, le, l', lo e gli... ce ne sono un sacco. Tantissime. E anche per questo se ne volete sapere di più il link è qui o in descrizione.

Quindi quando c'è una di queste preposizioni e la parola italiana per ”the”, l'articolo, si attraggono, come due calamite e formano una nuova parola. Per esempio, abbiamo detto “al bar” cioè A più IL diventa AL. E questa è facile. A IL bar = AL bar. Se la cosa è femminile, per esempio LA festa, diciamo ALLA festa. E qui possiamo notare una regola generale in cui quando inizia con una L, per esempio LA. O LO. Esatto, sì. La L raddoppia. A più LA diventa ALLA. ALLA festa. Andiamo ALLA festa. LO per esempio LO studente oppure LO zoo. Andiamo ALLO zoo. Oppure anche L' raddoppia. Quindi andiamo ALL'opera. Poi abbiamo SU. Quindi se Matteo mi chiede: Hai visto le mie chiavi? Io posso dire sì, sono sul tavolo. Non succede mai. Su più il diventa sul. SU più IL tavolo diventa SUL tavolo. Oppure sono SULLA scrivania. Femminile. SU più LA scrivania diventa SULLA scrivania. SU più LO diventa SULLO, per la stessa regola del raddoppiamento della L, o SU più LE diventa SULLE. Oppure tu sei seduto SULLO sgabello. Noi siamo seduti SUGLI sgabelli. E poi abbiamo DA. La parola pizza forse viene DAL greco. DA più IL greco diventa DAL greco. Oppure DALLE strade, DALLA strada. DALLA piazza. DAGLI altri. DAGLI altri. DA più GLI altri = DAGLI altri. O DAI libri. DA più I libri = DAI libri. Poi abbiamo DI. E qui c'è un cambiamento. Perché la parola DI quando si unisce all'articolo diventa DE. Quindi la I diventa E. Il costo DEL caffè. DI più IL caffè diventa DEL caffè. A proposito DEL caffè, a proposito DI più IL caffè = a proposito DEL caffè.

Oppure il colore DELLA poltrona. Il colore DI più LA poltrona = Il colore DELLA poltrona. Oppure il costo DEI biglietti. Il costo DI più I biglietti. Quindi DEI biglietti. Per ultimo abbiamo IN. E anche questa parola cambia. IN diventa NE. Completamente diversa. Ma c'è un motivo più o meno ed è simile alla spiegazione per gli articoli. Praticamente in italiano ci piace avere tante vocali. Non è una lingua in cui si possono avere tante consonanti in fila. Con IN la combinazione sarebbe *INGLI e in italiano questo non sarebbe possibile. - O *INLO. No, difficilissimo da pronunciare. Quindi diventa NE. Come per esempio NEL cassetto. NELLE case. NELLE case. Oppure NEI treni. NEL caffè. - NEL caffè. Dove sono le chiavi? NELLE scarpe. Sempre a perdere queste chavi. Sempre a perdere queste chiavi e poi dove le trovate? NELLE scarpe. Dove potete trovare altre informazioni, esercizi e file audio della puntata? NEI materiali di Patreon. IN più I = NEI materiali Patreon. Se volete unirvi alla nostra comunità Patron, basta cliccare il link nella descrizione per capire come funziona e avere questi materiali in più per aiutarvi a imparare meglio da questi video. Adesso abbiamo anche gli esercizi di grammatica e anche alcuni giochi divertenti come cruciverba. Guardami negli occhi. Ah giusto NEGLI occhi. - NEGLI occhi. Guardami NEGLI occhi. Un dito NELL'occhio. Giochiamo a pictionary. Qua ci sono delle preposizioni articolate e devo disegnare qualcosa e vedere se così Matteo riesce a indovinare la preposizione articolata.

È facile. Sulla scala. Dai... SULLA. SU più... SU Dai è ovvio. SULLE scale. SULLE. SULLE. Abbiamo SU più LE scale diventa SULLE scale. Ok. Hm. La marmellata. - Sì. Nella. - No. - Nella. Non è nella. Tipo le fragole sono NELLA marmellata. - No. No! Marmellata ALLA fragola. A più LA fragola = ALLA fragola. Questa struttura la usiamo spesso per descrivere il sapore di qualcosa o il gusto di qualcosa quindi gelato AL caffè, marmellata ALLA fragola, olio AL tartufo. Ok. Anche questa è facile. Questo è un cerchio. Questo è un bicchiere, no è una tazza. Una tazzina. Nella tazza. Bicchiere. Nel. È nel. Nel? Sì.

È nel perché questo è... È un caffè. - Sì. Nel caffè? - Sì. IN più IL. IN IL caffè = NEL caffè. NELLE? NELLE bottiglie.

IN LE bottiglie = NELLE bottiglie. Per questa volta non c'è vinto ne vincitore quindi faremo come al solito. Nel senso che lui cucina e io lavo i piatti. Speriamo che vi sia piaciuto questo episodio e ricordatevi di iscrivervi al canale e suonare la campanella per essere avvertiti ad ogni nostro nuovo video. È ora di mettere tutto questo in pratica. Scriveteci un commento. Diteci cosa avete fatto oggi usando una preposizione articolata. Per esempio oggi sono andato AL supermercato. Oppure oggi ho lavorato NELLO studio. Ciao!

- Ciao!


SUPER EASY EPISODE 10 SUL, NELLA, NEI, SUGLI... Articulated prepositions in Italian SUPER EASY EPISODE 10 ON THE, IN THE, IN THE, ON THE. Articulated prepositions in Italian SUPER FACILE ÉPISODE 10 ON, IN, IN, ON ... Prépositions articulées en italien

Al. Zum. To the. À la. Nella. Im. In. Dans. Dalle. Gib ihr. Give her. Lui donner. Sugli. Auf der. On the. Sur le. Negli. In dem. In the. Dans le. Alla. Bei der. Alla. Au. Sullo! Darauf! On it! Dessus! Agli. Zum. To the. À la. Alle. Bei. At. À. Nelle. In dem. In the. Dans le. Siamo impazziti? Sind wir verrückt? Are we crazy? Sommes-nous fous ? Är vi galna? La quarantena ci ha definitivamente stroncato? Hat uns die Quarantäne endgültig erdrückt? Has the quarantine finally crushed us? La quarantaine nous a-t-elle enfin écrasés? Har karantänen äntligen krossat oss? No. Sono solo preposizioni articolate. Sie sind nur artikulierte Präpositionen. They are just articulated prepositions. De är bara artikulerade prepositioner. E ne parleremo in questa puntata di Super Easy Italian. Und wir werden in dieser Folge von Super Easy Italian darüber sprechen. And we will talk about it in this episode of Super Easy Italian. Et nous en reparlerons dans cet épisode de Super Easy Italian. Och vi kommer att prata om det i det här avsnittet av Super Easy Italian. Per introdurre questo argomento, faremo un piccolo quiz sulle curiosità sull'Italia. Zur Einführung in dieses Thema machen wir ein kleines Quiz zu Kuriositäten über Italien. To introduce this topic, we will do a small quiz on curiosities about Italy. Pour introduire ce sujet, nous allons faire un petit quiz sur les curiosités sur l'Italie. För att introducera detta ämne kommer vi att göra en liten frågesport om kuriosa om Italien. Che ne sappiamo noi? Was wissen wir? What do we know? Que savons-nous? Vad vet vi? Niente. Nothing. Något. Che ne sa google, tanto. Was weiß Google, viel. What does google know, a lot. Que sait Google, beaucoup. Vad vet google, mycket. Adesso ne chiediamo qualcosa a google e vediamo se uno di noi riesce a indovinare. Now let's google something about it and see if one of us can guess. Maintenant, cherchons quelque chose sur Google et voyons si l'un de nous peut deviner. Nu frågar vi google något om det och ser om någon av oss kan gissa. Quindi tu fai una domanda a me adesso. Also stellen Sie mir jetzt eine Frage. So you ask me a question now. Alors vous me posez une question maintenant. Så du ställer en fråga till mig nu. Sono pronto. Ich bin bereit. I'm ready. Jag är redo. Le so. Ich kenne sie. I know them. Jag känner dem. Sappiamo che l'Italia è un paese in cui si beve tanto caffè. Wir wissen, dass Italien ein Land ist, in dem viel Kaffee getrunken wird. We know that Italy is a country where you drink a lot of coffee. Nous savons que l'Italie est un pays où l'on boit beaucoup de café. Vi vet att Italien är ett land där folk dricker mycket kaffe. Ma quanti chili di caffè all'anno. But how many kilos of coffee per year. Mais combien de kilos de café par an. Men hur många kilo kaffe per år. Quanti chili di caffè ogni italiano beve in un anno. How many kilos of coffee each Italian drinks in a year. Hur många kilo kaffe varje italienare dricker på ett år. Sì.

Due chili di caffè? Two kilos of coffee? Två kilo kaffe? Di più. More. Dessutom. Sono tre punto sette chili a testa. They are three point seven kilos each. Ils pèsent trois virgule sept kilos chacun. De väger tre komma sju kilo vardera. Chissà quanti litri sono. Who knows how many liters they are. Qui sait combien de litres ils font. Vem vet hur många liter de är. - All'anno. - Per year. - Per år. Quanti caffè berremmo. How many coffees would we drink. Hur många kaffe skulle vi dricka. A proposito del caffè. Über den Kaffee. About the coffee. Om kaffet. A proposito DEL caffè. About the coffee. Om kaffet. Del caffè. Lite kaffe. Un altra cosa che fanno spesso gli italiani è andare al bar. Another thing that Italians often do is go to the bar. Une autre chose que les Italiens font souvent est d'aller au bar. En annan sak som italienare ofta gör är att gå till baren. AL bar. Baren. Quanti italiani fanno colazione al bar ogni giorno. How many Italians have breakfast at the bar every day. Hur många italienare äter frukost i baren varje dag. Quanti italiani ci sono, sessanta e passa (milioni) Più o meno. How many Italians are there, sixty and more (millions) More or less. Combien d'Italiens y a-t-il, soixante et plus (millions) Plus ou moins. Hur många italienare finns det, sextio och fler (miljoner) Mer eller mindre. - Più o meno. - Mer eller mindre. Sessanta e... Due milioni? Sixty and ... Two million? Sextio och ... Två miljoner? Di più, un po' di più, ci sei quasi. More, a little more, you're almost there. Mer, lite mer, du är nästan där. Tre milioni. Un po' di più. A little more. Lite mer. Cinque milioni. Fem miljoner. Sì. Japp.

Il costo del caffè al bar tipicamente? The cost of coffee at the bar typically? Le coût du café au bar en général ? Kostnaden för kaffe i baren vanligtvis? DEL caffè. Lite kaffe.

DEL caffè? - Hai detto DEL caffè? - Vous avez parlé de café ? - Sa du om kaffe? Sì ho detto DEL caffè. Ja jag sa DEL kaffe. Ah, incredibile. Ah, otroligt. Guarda che caso. Look at that case. Regardez ce cas. Titta på det fallet. Un euro più o meno. En euro mer eller mindre. Quindi il costo medio di una colazione al bar è due euro e venti. So the average cost of a breakfast at the bar is two and twenty euros. Ainsi, le coût moyen d'un petit-déjeuner au bar est de vingt-deux euros. Så den genomsnittliga kostnaden för en frukost i baren är två och tjugo euro. E non vedo l'ora di poter andare al bar e fare colazione. And I can't wait to be able to go to the bar and have breakfast. Et j'ai hâte de pouvoir aller au bar et prendre le petit déjeuner. Och jag kan inte vänta på att kunna gå till baren och äta frukost. Tornando alle nostre curiosità adesso tocca a me fare le domande. Returning to our curiosities, now it's my turn to ask the questions. Revenant à nos curiosités, c'est maintenant à mon tour de poser les questions. För att återgå till våra kuriosa, nu är det min tur att ställa frågorna. Quindi. So. Därför. Quanti animali domestici ci sono nelle case italiane? How many pets are there in Italian homes? Hur många husdjur finns det i italienska hem? NELLE case italiane? IN Italian homes? I italienska hem?

Ah in tutto? Ah in everything? Ah i allt? Sì. Japp.

Pensando che ci sono circa sessanta milioni di persone - Ok. Thinking there are about sixty million people - Okay. Tror att det finns ungefär sextio miljoner människor - Okej. Quanti animali domestici ci sono? How many pets are there? Hur många husdjur finns det? Dieci milioni. Ten million. Tio miljoner. Trentadue milioni. Trettiotvå miljoner. - Trentadue milioni?! - Trettiotvå miljoner?! Sì, praticamente la metà. Yes, practically half. Ja, nästan hälften. Per ogni due persone c'è un animale domestico in Italia. Auf zwei Personen kommt in Italien ein Haustier. For every two people there is a pet in Italy. Pour deux personnes, il y a un animal de compagnie en Italie. För varannan person finns det ett husdjur i Italien. Non pensavo. Ich dachte nicht. I did not think. Jag trodde inte. Ma la cosa più curiosa è: quali sono gli animali domestici più frequenti? Aber das Kurioseste ist: Welches sind die häufigsten Haustiere? But the most curious thing is: which are the most frequent pets? Mais le plus curieux est : quels sont les animaux de compagnie les plus fréquents ? Men det mest nyfikna är: vilka är de vanligaste husdjuren? I gatti secondo me. Cats in my opinion. Katter enligt mig. I cani? Hundar? Gli uccelli. Birds. Fåglar. - Nooo. - Nej. - Sì. Non conosco nessun... - Dodici virgola nove milioni di uccelli, sette virgola cinque milioni di gatti e sette milioni di cani. I don't know any ... - Twelve point nine million birds, seven point five million cats and seven million dogs. Je n'en connais aucun... - Douze virgule neuf millions d'oiseaux, sept virgule cinq millions de chats et sept millions de chiens. Jag känner ingen ... - Tolv komma nio miljoner fåglar, sju komma fem miljoner katter och sju miljoner hundar. Poi ci sono piccoli mammiferi come criceti e altro. Ensuite, il y a les petits mammifères comme les hamsters et plus encore. Sedan finns det små däggdjur som hamstrar med mera. Non ci credo. I do not believe it. Jag tror inte på det. - E un milione e mezzo di pesci. - And one and a half million fish. - Et un million et demi de poissons. – Och en och en halv miljon fiskar. Allora, dicono che la pizza... - Sì È stata inventata in Italia. Sie sagen also, dass Pizza ... - Ja, sie wurde in Italien erfunden. So, they say that pizza ... - Yes It was invented in Italy. Alors, on dit que la pizza... - Oui Elle a été inventée en Italie. Så, de säger att pizza ... - Ja, den uppfanns i Italien. - Dicono. - Man sagt. - They say. - De säger. È chiaro. Es ist klar. It's clear. Kusten är klar. Ma.. a Napoli, dicono. Aber ... in Neapel, sagt man. But .. in Naples, they say. Mais .. à Naples, disent-ils. Men .. i Neapel, säger man. Da dove viene la parola pizza? Woher kommt das Wort Pizza? Where does the word pizza come from? D'où vient le mot pizza ? Var kommer ordet pizza ifrån? Ci sono varie teorie. Es gibt verschiedene Theorien. There are various theories. Det finns olika teorier. Viene dalla parola pita. Es kommt von dem Wort Pita. It comes from the word pita. Il vient du mot pita. Det kommer från ordet pita. La parola greca. Das griechische Wort. Det grekiska ordet. O almeno questa è una delle teorie. Zumindest ist dies eine der Theorien. Ou du moins c'est l'une des théories. Eller åtminstone är detta en av teorierna. In effetti c'è qualche somiglianza vaga. Tatsächlich gibt es eine vage Ähnlichkeit. En fait, il y a une vague similitude. Det finns faktiskt en viss vag likhet. Quindi tutte le parole che abbiamo evidenziato ripetendole o con occhialini malriusciti sono preposizioni articolate. Alle Wörter, die wir durch Wiederholung oder mit schlechter Brille hervorgehoben haben, sind also artikulierte Präpositionen. So all the words that we have highlighted by repeating them or with bad glasses are articulated prepositions. Donc tous les mots que nous avons mis en évidence en les répétant ou avec de mauvaises lunettes sont des prépositions articulées. Så alla ord som vi har lyft fram genom att upprepa dem eller med dåliga glasögon är artikulerade prepositioner. In italiano quando abbiamo le proposizioni, cioè quelle piccole parole come in, a, da, di e su. Im Italienischen, wenn wir die Propositionen haben, also diese kleinen Wörter wie in, a, from, of und on. In Italian when we have the propositions, that is those little words like in, a, da, di and su. En italien quand on a les propositions, c'est ces petits mots comme in, a, da, di et su. På italienska när vi har propositionerna, det är de där små orden som in, a, da, di och su. Se volete sapere di più sulle preposizioni potete cliccare questo link o al link in descrizione. Wenn Sie mehr über Präpositionen erfahren möchten, können Sie auf diesen Link oder den Link in der Beschreibung klicken. If you want to know more about prepositions you can click this link or the link in the description. Si vous voulez en savoir plus sur les prépositions, vous pouvez cliquer sur ce lien ou sur le lien dans la description. Om du vill veta mer om prepositioner kan du klicka på denna länk eller länken i beskrivningen. Quando appaiono prima di un articolo, cioè la parola italiana per “the”, quindi il, la, i, le, l', lo e gli... ce ne sono un sacco. When they appear before an article, ie the Italian word for “the”, then the, the, the, the, the, the and the ... there are a lot of them. Quand ils apparaissent avant un article, c'est-à-dire le mot italien pour « le », alors le, le, le, le, le, le et le… ils sont nombreux. När de förekommer före en artikel, dvs det italienska ordet för "den", då den, den, den, den, den, den och den ... det finns många av dem. Tantissime. Många av dem. E anche per questo se ne volete sapere di più il link è qui o in descrizione. And also for this reason, if you want to know more, the link is here or in description. Et aussi pour cette raison, si vous voulez en savoir plus, le lien est ici ou en description. Och även av denna anledning, om du vill veta mer, finns länken här eller i beskrivningen.

Quindi quando c'è una di queste preposizioni e la parola italiana per ”the”, l'articolo, si attraggono, come due calamite e formano una nuova parola. So when there is one of these prepositions and the Italian word for "the", the article, they attract each other like two magnets and form a new word. Alors quand il y a une de ces prépositions et le mot italien pour "le", l'article, ils s'attirent comme deux aimants et forment un nouveau mot. Så när det finns en av dessa prepositioner och det italienska ordet för "den", artikeln, attraherar de varandra som två magneter och bildar ett nytt ord. Per esempio, abbiamo detto “al bar” cioè A più IL diventa AL. For example, we said “al bar” ie A plus IL becomes AL. Till exempel sa vi "al bar", dvs A plus IL blir AL. E questa è facile. And this is easy. Och det här är lätt. A IL bar = AL bar. En IL-stapel = AL-stapel. Se la cosa è femminile, per esempio LA festa, diciamo ALLA festa. Om saken är feminin, till exempel partiet, låt oss säga partiet. E qui possiamo notare una regola generale in cui quando inizia con una L, per esempio LA. And here we can see a general rule where when it starts with an L, for example A. Och här kan vi se en allmän regel där när det börjar med ett L, till exempel A. O LO. OR LO. ELLER LO. Esatto, sì. Precis, ja. La L raddoppia. The L doubles. L dubblar. A più LA diventa ALLA. Ett mer LA blir ALLA. ALLA festa. På festen. Andiamo ALLA festa. Låt oss gå på festen. LO per esempio LO studente oppure LO zoo. LO till exempel THE student eller THE zoo. Andiamo ALLO zoo. Låt oss gå till djurparken. Oppure anche L' raddoppia. Or even double it. Eller till och med dubbla det. Quindi andiamo ALL'opera. Så låt oss gå till operan. Poi abbiamo SU. Sen har vi SU. Quindi se Matteo mi chiede: Hai visto le mie chiavi? Så om Matthew frågar mig: Har du sett mina nycklar? Io posso dire sì, sono sul tavolo. Jag kan säga ja, jag ligger på bordet. Non succede mai. It never happens. Det händer aldrig. Su più il diventa sul. På ju mer desto blir på. SU più IL tavolo diventa SUL tavolo. UP more THE table becomes ON the table. UPP mer BORDET blir PÅ bordet. Oppure sono SULLA scrivania. Or I'm ON THE desk. Eller så sitter jag PÅ skrivbordet. Femminile. Kvinna. SU più LA scrivania diventa SULLA scrivania. UPP mer Skrivbordet blir PÅ skrivbordet. SU più LO diventa SULLO, per la stessa regola del raddoppiamento della L, o SU più LE diventa SULLE. SU plus LE becomes SULLO, by the same doubling rule as L, or SU plus LE becomes SULLE. SU plus LE blir SULLO, enligt samma dubbleringsregel som L, eller SU plus LE blir SULLE. Oppure tu sei seduto SULLO sgabello. Ou vous êtes assis SUR LE tabouret. Eller så sitter du PÅ pallen. Noi siamo seduti SUGLI sgabelli. Vi sitter PÅ pallarna. E poi abbiamo DA. Och så har vi DA. La parola pizza forse viene DAL greco. Ordet pizza kommer kanske från grekiskan. DA più IL greco diventa DAL greco. Från mer greken blir FRÅN greken. Oppure DALLE strade, DALLA strada. Eller FRÅN gatan, FRÅN gatan. DALLA piazza. FRÅN torget. DAGLI altri. Från andra. DAGLI altri. Från andra. DA più GLI altri = DAGLI altri. GE DEM mer till andra = FRÅN DEM andra. O DAI libri. ELLER FRÅN böcker. DA più I libri = DAI libri. GE fler böcker = GE böcker. Poi abbiamo DI. Sedan har vi DI. E qui c'è un cambiamento. And here is a change. Och här är en förändring. Perché la parola DI quando si unisce all'articolo diventa DE. Because the word DI when joining the article becomes DE. Parce que le mot DI en rejoignant l'article devient DE. Eftersom ordet DI när man går med i artikeln blir DE. Quindi la I diventa E. Il costo DEL caffè. So the I becomes E. The cost of coffee. Så jag blir E. Kostnaden för kaffe. DI più IL caffè diventa DEL caffè. MORE Coffee becomes DEL coffee. MER KAFFE BLIR AV KAFFE. A proposito DEL caffè, a proposito DI più IL caffè = a proposito DEL caffè. Über Kaffee, mehr über Kaffee = über Kaffee. About coffee, more about coffee = about coffee. Om kaffe, mer om kaffe = om kaffe.

Oppure il colore DELLA poltrona. Or the color of the armchair. Ou la couleur du fauteuil. Eller färgen på fåtöljen. Il colore DI più LA poltrona = Il colore DELLA poltrona. Färgen på stolen plus färgen på stolen. Oppure il costo DEI biglietti. Ou le prix des billets. Il costo DI più I biglietti. Kostnaden för mer än biljetterna. Quindi DEI biglietti. Så några biljetter. Per ultimo abbiamo IN. Äntligen har vi IN. E anche questa parola cambia. Och detta ord förändras också. IN diventa NE. IN blir NE. Completamente diversa. Helt annorlunda. Ma c'è un motivo più o meno ed è simile alla spiegazione per gli articoli. But there is a more or less reason and it is similar to the explanation for the articles. Mais il y a plus ou moins une raison et c'est similaire à l'explication des articles. Men det finns en mer eller mindre anledning och den liknar förklaringen till artiklarna. Praticamente in italiano ci piace avere tante vocali. Basically in Italian we like to have many vowels. Fondamentalement, en italien, nous aimons avoir plusieurs voyelles. I grund och botten på italienska gillar vi att ha många vokaler. Non è una lingua in cui si possono avere tante consonanti in fila. It is not a language in which you can have many consonants in a row. Ce n'est pas une langue dans laquelle vous pouvez avoir plusieurs consonnes à la suite. Det är inte ett språk där man kan ha många konsonanter i rad. Con IN la combinazione sarebbe *INGLI e in italiano questo non sarebbe possibile. With IN the combination would be * INGLI and in Italian this would not be possible. Avec IN, la combinaison serait * INGLI et en italien, cela ne serait pas possible. Med IN skulle kombinationen vara *INGLI och på italienska skulle detta inte vara möjligt. - O *INLO. - O * INLO. No, difficilissimo da pronunciare. No, very difficult to pronounce. Nej, väldigt svårt att uttala. Quindi diventa NE. Då blir det NE. Come per esempio NEL cassetto. Som till exempel I lådan. NELLE case. I hemmen. NELLE case. I hemmen. Oppure NEI treni. Eller IN-tåg. NEL caffè. I kaffet. - NEL caffè. - Dans le café. - I kaffet. Dove sono le chiavi? Où sont les clés? Var är nycklarna? NELLE scarpe. DANS LES CHAUSSURES. I SKORNA. Sempre a perdere queste chavi. Always losing these keys. Toujours perdre ces clés. Förlorar alltid dessa nycklar. Sempre a perdere queste chiavi e poi dove le trovate? Förlorar du alltid dessa nycklar och var hittar du dem då? NELLE scarpe. I SKORNA. Dove potete trovare altre informazioni, esercizi e file audio della puntata? Where can you find more information, exercises and audio files of the episode? Où pouvez-vous trouver plus d'informations, des exercices et des fichiers audio de l'épisode ? Var kan du hitta mer information, övningar och ljudfiler av avsnittet? NEI materiali di Patreon. IN Patreon materials. IN Patreon material. IN più I = NEI materiali Patreon. PLUS I = IN Patreon materials. PLUS I = IN Patreon material. Se volete unirvi alla nostra comunità Patron, basta cliccare il link nella descrizione per capire come funziona e avere questi materiali in più per aiutarvi a imparare meglio da questi video. If you want to join our Patron community, just click the link in the description to understand how it works and have these extra materials to help you learn better from these videos. Si vous souhaitez rejoindre notre communauté de mécènes, cliquez simplement sur le lien dans la description pour comprendre comment cela fonctionne et disposez de ces supports supplémentaires pour vous aider à mieux apprendre de ces vidéos. Adesso abbiamo anche gli esercizi di grammatica e anche alcuni giochi divertenti come cruciverba. Nu har vi även grammatikövningar och även några roliga spel som korsord. Guardami negli occhi. Look into my eyes. Regarde-moi dans les yeux. Se mig i ögonen. Ah giusto NEGLI occhi. Ah right IN the eyes. Ah precis i ögonen. - NEGLI occhi. – I ögonen. Guardami NEGLI occhi. Un dito NELL'occhio. A finger IN THE eye. Un doigt DANS l'oeil. Ett finger I ögat. Giochiamo a pictionary. Let's play pictionary. Jouons au pictural. Låt oss spela bildbok. Qua ci sono delle preposizioni articolate e devo disegnare qualcosa e vedere se così Matteo riesce a indovinare la preposizione articolata. Here there are articulated prepositions and I have to draw something and see if Matteo is able to guess the articulated preposition. Ici, il y a des prépositions articulées et je dois dessiner quelque chose et voir si Matteo est capable de deviner la préposition articulée. Här finns artikulerade prepositioner och jag måste rita något och se om Matteo kan gissa den artikulerade prepositionen.

È facile. Det är lätt. Sulla scala. On the ladder. Sur l'échelle. På stegen. Dai... SULLA. Come on ... ON. Kom igen... PÅ. SU più... SU Dai è ovvio. SU more ... SU Come on, it's obvious. SU mer ... SU Kom igen, det är uppenbart. SULLE scale. On the stairs. På trappan. SULLE. PÅ. SULLE. PÅ. Abbiamo SU più LE scale diventa SULLE scale. Nous avons UP les escaliers plus devient UP les escaliers. Vi har UPP för trappan mer blir UPP för trappan. Ok. Ok. Hm. La marmellata. Sylt. - Sì. - Japp. Nella. I. - No. - Nej. - Nella. - I. Non è nella. Ce n'est pas dans le. Det finns inte i. Tipo le fragole sono NELLA marmellata. Like strawberries are IN the jam. Comme si les fraises étaient DANS la confiture. Som att jordgubbar är i sylten. - No. - Nej. No! Nej! Marmellata ALLA fragola. Strawberry jam. Confiture de fraise. Jordgubbssylt. A più LA fragola = ALLA fragola. A more THE strawberry = ALLA strawberry. Questa struttura la usiamo spesso per descrivere il sapore di qualcosa o il gusto di qualcosa quindi gelato AL caffè, marmellata ALLA fragola, olio AL tartufo. We often use this structure to describe the taste of something or the taste of something therefore coffee ice cream, strawberry jam, truffle oil. On utilise souvent cette structure pour décrire le goût de quelque chose ou le goût de quelque chose donc glace au café, confiture de fraise, huile de truffe. Vi använder ofta denna struktur för att beskriva smaken av något eller smaken av något därför kaffeglass, jordgubbssylt, tryffelolja. Ok. Anche questa è facile. Detta är också lätt. Questo è un cerchio. Ceci est un cercle. Det här är en cirkel. Questo è un bicchiere, no è una tazza. This is a glass, no it's a cup. C'est un verre, non c'est une tasse. Det här är ett glas, nej det är en kopp. Una tazzina. A cup. En kopp. Nella tazza. In the cup. I koppen. Bicchiere. Glas. Nel. I den. È nel. Är i. Nel? i? Sì.

È nel perché questo è... È un caffè. C'est pourquoi c'est... C'est un café. Det är därför det här är... Det är en kaffe. - Sì. - Japp. Nel caffè? - Sì. IN più IL. IN IL caffè = NEL caffè. I kaffet = I kaffet. NELLE? I? NELLE bottiglie. I flaskorna.

IN LE bottiglie = NELLE bottiglie. I flaskorna = I flaskorna. Per questa volta non c'è vinto ne vincitore quindi faremo come al solito. Für diese Zeit gibt es keinen Gewinner oder Gewinner, also werden wir es wie gewohnt tun. For this time there is no winner or winner so we will do as usual. Pour cette fois il n'y a pas de vainqueur ni de vainqueur donc on fera comme d'habitude. För denna gång finns det ingen vinnare eller vinnare så vi gör som vanligt. Nel senso che lui cucina e io lavo i piatti. Dans le sens où il cuisine et je fais la vaisselle. I den meningen att han lagar mat och jag diskar. Speriamo che vi sia piaciuto questo episodio e ricordatevi di iscrivervi al canale e suonare la campanella per essere avvertiti ad ogni nostro nuovo video. We hope you enjoyed this episode and remember to subscribe to the channel and ring the bell to be notified of each of our new videos. Vi hoppas att du gillade det här avsnittet och kom ihåg att prenumerera på kanalen och ring på klockan för att bli meddelad om alla våra nya videor. È ora di mettere tutto questo in pratica. It's time to put all of this into practice. Det är dags att omsätta allt detta i praktiken. Scriveteci un commento. Skriv en kommentar till oss. Diteci cosa avete fatto oggi usando una preposizione articolata. Berätta för oss vad du gjorde idag med hjälp av en artikulerad preposition. Per esempio oggi sono andato AL supermercato. Till exempel idag gick jag till snabbköpet. Oppure oggi ho lavorato NELLO studio. Eller idag har jag jobbat I studion. Ciao!

- Ciao!