×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Learn Italian with Lucrezia 2021, What to say in these situations? Useful Italian phrases for answering in conversation (Subtitles)

What to say in these situations? Useful Italian phrases for answering in conversation (Subtitles)

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale.

Allora, oggi vediamo insieme alcune espressioni

che vi possono essere davvero utili per interagire in determinate situazioni.

Le situazioni a cui mi riferisco sono delle situazioni che fanno parte della vita

e alcune di queste si possono vivere anche quotidianamente.

Quindi praticamente io vi spiego la situazione e poi vediamo insieme che cosa

si risponde in genere in quella situazione.

Va bene? Iniziamo subito.

Allora la prima situazione è la seguente: vi danno un consiglio oppure vi dicono qualcosa che non sapevate,

perciò voi ricevete un informazione che è nuova.

Che cosa rispondete alla persona che per esempio vi dice "ma lo sai che

ha aperto una nuova ferramenta qui all'angolo"?

Solitamente quando ci viene data un'informazione nuova

che potrebbe esserci utile rispondiamo "buono a sapersi".

Ovviamente potete anche dire "grazie per l'informazione", "grazie dell'informazione",

però l'espressione più naturale è buono a sapersi.

Veniamo alla seconda situazione: vi augurano un buon fine settimana, che cosa rispondete?

Potete rispondere ovviamente "grazie, anche a te/Lei" o "voi" se è un gruppo.

Altrimenti c'è un'altra parola che si usa spessissimo per non ripetere l'augurio,

quindi per evitare la ripetizione, che è "altrettanto".

Questa parola può essere usata in risposta a molte formule di augurio, per esempio:

buon fine settimana, buon pomeriggio, buona serata, buon proseguimento, eccetera.

Usando questa parola poi non dovete neanche preoccuparvi dei pronomi,

non dovete preoccuparvi della forma di cortesia, perché questa parola rimane invariabile.

Bene, la terza situazione che vediamo insieme è:

quando per esempio vi chiedono di salutare un amico in comune.

"Salutami Luca!", "Salutami Marta!".

Potete rispondere "sì te la/lo saluto", certo, però una risposta molto più naturale

è "senz'altro", che è l'abbreviazione di "lo farò senz'altro", cioè lo farò certamente.

Poi un'altra espressione che potrebbe essere simile a quella

precedente e che si usa in un altro tipo di situazione è "con piacere".

Per esempio: ti va di accompagnarmi? Con piacere.

Mi puoi aiutare a fare questa cosa? Con piacere, cioè ti aiuto con piacere, lo faccio volentieri.

Allora, adesso entriamo nell'ambito degli inviti,

quindi un invito si può accettare, si può rifiutare e si può ammettere in sospeso,

no? Perché magari non sapete se potete accettare oppure no.

Iniziamo dal primo.

Allora, vi invitano ad una festa e voi accettate l'invito.

Che cosa dite per accettare l'invito?

Ci sono varie opzioni, però quella che voglio segnalarvi in questo video è "volentieri".

Vieni alla festa? Volentieri.

Che cosa dite invece quando vi invitano ad una festa, ma rifiutate l'invito?

Ovviamente "no, non posso venire", "ho un altro impegno", però c'è un'espressione che si usa

frequentemente quasi per non far dispiacere e quindi diciamo "come se avessi accettato".

Mi dispiace, non posso venire, ma è come se avessi accettato.

Quando invece l'invito è in sospeso, perché magari non sapete se potrete andare alla festa,

semplicemente potete dire "ti faccio sapere al più presto" oppure "le faccio sapere al più presto" (forma di cortesia)

oppure se dovete rispondere ad una coppia "vi faccio sapere al più presto".

Poi, una persona vi comunica un evento felice nella sua vita,

che può essere un matrimonio, una nascita, per esempio.

Che cosa rispondete?

Congratulazioni!

È l'espressione che si usa quando si tratta di eventi felici nella vita di

una persona che scandiscono i vari momenti della vita.

Invece quando si tratta di un traguardo raggiunto per cui si è lavorato,

come per esempio una laurea, una promozione al lavoro, eccetera, si dice "Complimenti!".

Poi, un vostro amico o una vostra amica vi dice che non sta bene.

Che cosa rispondete?

Guarisci presto.

Rimettiti presto.

Sono due espressioni per augurare una pronta guarigione.

Potete anche dire "ti auguro una pronta guarigione", però è un po' formale.

Se state parlando con un amico o con un'amica è un po troppo formale,

quindi sarebbe meglio dire "rimettiti presto", "guarisci presto".

E poi infine una situazione che potrebbe capitarvi di vivere in italiano,

conoscete qualcuno che vi dice che una persona cara è venuta a mancare.

Potete rispondere "sentite condoglianze".

Questa è un'espressione che si usa sia con gli amici sia con le persone che si conoscono poco.

Ovviamente poi più conoscete la persona e più arricchite questa espressione.

Potete dire "ti mando le mie più sentite condoglianze".

Bene, è tutto per il video di oggi.

Spero che vi sia utile.

Fatemi sapere nei commenti qui sotto se avete trovato utili queste espressioni.

Magari fatemi sapere se vi viene in mente un altro tipo di situazione

in cui magari vi siete trovati e non sapevate che cosa dire.

Posso fare una seconda parte di questo video.

Grazie mille per aver guardato questa lezione e ci vediamo nella prossima.

A presto, ciao!

What to say in these situations? Useful Italian phrases for answering in conversation (Subtitles)

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale.

Allora, oggi vediamo insieme alcune espressioni Sehen wir uns heute also einige Ausdrücke an So, today we see together some expressions Entonces, hoy veamos juntos algunas expresiones Alors, aujourd'hui, voyons ensemble quelques expressions 자, 오늘 은 특정 상황에서 상호 작용하는 데 정말 유용한 Então, hoje vamos ver juntos algumas expressões Итак, сегодня давайте вместе посмотрим на некоторые выражения,

che vi possono essere davvero utili per  interagire in determinate situazioni. , die für die Interaktion in bestimmten Situationen sehr nützlich sein können. that can be really useful for interacting in certain situations. que pueden ser realmente útiles para interactuar en determinadas situaciones. qui peuvent être vraiment utiles pour interagir dans certaines situations. 몇 가지 표현 을 함께 살펴 보겠습니다 . que podem ser muito úteis para interagir em determinadas situações. которые могут быть действительно полезны для взаимодействия в определенных ситуациях.

Le situazioni a cui mi riferisco  sono delle situazioni che fanno parte della vita Die Situationen, auf die ich mich beziehe, sind Situationen, die zum Leben gehören The situations I am referring to are situations that are part of life Las situaciones a las que me refiero son situaciones que forman parte de la vida Les situations auxquelles je fais référence sont des situations qui font partie de la vie 내가 언급하는 상황은 삶의 일부인 상황 As situações a que me refiro são situações que fazem parte da vida Ситуации, о которых я говорю, - это ситуации, которые являются частью жизни,

e alcune di queste si  possono vivere anche quotidianamente. und die zum Teil auch täglich erlebt werden können. and some of these can also be experienced on a daily basis. y algunas de ellas también se pueden vivir a diario. et certaines d'entre elles peuvent aussi être vécues au quotidien. 이며 이들 중 일부는 매일 경험할 수도 있습니다. e algumas delas também podem ser vividas no dia a dia. и некоторые из них также можно испытывать ежедневно.

Quindi praticamente io vi spiego la  situazione e poi vediamo insieme che cosa Also im Grunde erkläre ich dir die Situation und lass uns dann gemeinsam sehen, was So basically I explain the situation to you and then let's see together what Así que básicamente te explico la situación y luego veamos juntos qué Donc en gros je vous explique la situation et ensuite voyons ensemble ce qui 그래서 기본적으로 나는 당신에게 상황을 설명하고 그 상황에서 Então, basicamente, eu explico a situação para você e depois vamos ver juntos o que По сути, я объясняю вам ситуацию, а затем давайте вместе посмотрим, что

si risponde in genere in quella situazione. in dieser Situation allgemein beantwortet wird. is generally answered in that situation. se responde generalmente en esa situación. est généralement répondu dans cette situation. 일반적으로 대답되는 것을 함께 봅시다 . é geralmente respondido nessa situação. в целом ответят в этой ситуации.

Va bene? Iniziamo subito. Alles klar? Fangen wir gleich an. All right? Let's get started right away. ¿Está bien? Empecemos de inmediato. CA va bien? Commençons tout de suite. 괜찮아? 바로 시작합시다. Tudo bem? Vamos começar imediatamente. Все в порядке? Приступим прямо сейчас.

Allora la prima situazione è la seguente:  vi danno un consiglio oppure vi dicono qualcosa che non sapevate, Dann ist die erste Situation folgende: Sie geben dir Ratschläge oder erzählen dir etwas, was du noch nicht wusstest, So the first situation is the following: they give you advice or they tell you something you didn't know, Entonces la primera situación es la siguiente: te dan un consejo o te dicen algo que no sabías, Alors la première situation est la suivante : ils vous donnent des conseils ou ils vous disent quelque chose que vous ne saviez pas, 그런 다음 첫 번째 상황은 다음과 같습니다. 그들은 당신에게 조언을 주거나 당신이 모르는 것을 말 Aí a primeira situação é a seguinte: eles te aconselham ou te contam algo que você não sabia, Тогда первая ситуация следующая: они дают вам совет или говорят вам то, чего вы не знали,

perciò voi  ricevete un informazione che è nuova. sodass du neue Informationen erhältst. so you get information that is new. para que obtengas información nueva. alors vous obtenez des informations qui sont nouvelles. 하여 새로운 정보를 얻습니다. então você obtém informações que são novas. поэтому вы получаете новую информацию.

Che cosa rispondete alla persona che  per esempio vi dice "ma lo sai che Was antwortest du der Person, die zum Beispiel sagt "du weißt aber, dass What do you answer to the person who, for example, says "but you know that ¿Qué le respondes a la persona que, por ejemplo, dice "pero sabes que Que répondez-vous à la personne qui, par exemple, dit « mais vous savez 예를 들어 "하지만 그가 여기 모퉁이에 새 철물점을 열었다는 O que você responde a quem, por exemplo, fala “mas você sabe que Что вы ответите человеку, который, например, скажет: «Но вы знаете, что

ha aperto una nuova ferramenta qui all'angolo"? er hier um die Ecke einen neuen Baumarkt eröffnet hat"? he has opened a new hardware store here on the corner"? ha abierto una nueva ferretería aquí en la esquina"? qu'il a ouvert une nouvelle quincaillerie ici au coin de la rue » ? 것을 알고 있습니다"라고 말하는 사람에 대해 어떻게 대답 ele abriu uma nova loja de ferragens aqui na esquina”? он открыл новый строительный магазин здесь, на углу»?

Solitamente quando ci viene data un'informazione nuova Normalerweise antworten wir "gut zu wissen", Usually when we are given new information Por lo general, cuando se nos da nueva información Habituellement, lorsque nous recevons de nouvelles informations 합니까? 일반적 으로 유용 할 수있는 Normalmente, quando recebemos novas informações Обычно, когда нам дают новую информацию,

che potrebbe esserci utile  rispondiamo "buono a sapersi". wenn wir neue Informationen erhalten , die nützlich sein könnten. that could be useful we reply "good to know". que podría ser útil, respondemos "es bueno saberlo". qui pourraient être utiles, nous répondons « bon à savoir ». 새로운 정보가 제공되면 "알아두면 좋다"고 답합니다. que podem ser úteis, respondemos "bom saber". которая может быть полезной, мы отвечаем «полезно знать».

Ovviamente potete anche dire "grazie per  l'informazione", "grazie dell'informazione", Natürlich kann man auch "Danke für die Information", "Danke für die Information" sagen, Of course you can also say "thanks for the information", "thanks for the information", Por supuesto, también puede decir "gracias por la información", "gracias por la información", Bien sûr, vous pouvez aussi dire "merci pour l'information", "merci pour l'information", 물론 "정보 감사합니다", "정보 감사합니다"라고 말할 수도 Claro que você também pode dizer "obrigado pela informação", "obrigado pela informação", Конечно, вы также можете сказать «спасибо за информацию», «спасибо за информацию»,

però l'espressione più naturale è buono a sapersi. aber der natürlichste Ausdruck ist gut zu wissen. but the most natural expression is good to know. pero es bueno saber la expresión más natural. mais l'expression la plus naturelle est bonne à connaître. 있지만 가장 자연스러운 표현은 알아두면 좋습니다. mas a expressão mais natural é bom saber. но лучше всего знать самое естественное выражение.

Veniamo alla seconda situazione: vi augurano  un buon fine settimana, che cosa rispondete? Wir kommen zur zweiten Situation: Sie wünschen Ihnen ein schönes Wochenende, was antworten Sie? We come to the second situation: they wish you a good weekend, what do you answer? Llegamos a la segunda situación: te desean un buen fin de semana, ¿qué respondes? Nous arrivons à la deuxième situation : ils vous souhaitent un bon week-end, que répondez-vous ? 우리는 두 번째 상황에 도달합니다. 그들은 당신에게 좋은 주말을 보내길 바랍니다. 당신은 무엇을 대답합니까? Chegamos à segunda situação: desejam um bom fim de semana, o que você responde? Мы подходим ко второй ситуации: желают хороших выходных, что вы отвечаете?

Potete rispondere ovviamente "grazie,  anche a te/Lei" o "voi" se è un gruppo. Sie können natürlich mit "Danke, auch Ihnen" oder "Sie" antworten, wenn es sich um eine Gruppe handelt. You can obviously answer "thank you, also to you" or "you" if it is a group. Por supuesto, puede responder "gracias, también a usted" o "usted" si se trata de un grupo. Vous pouvez bien sûr répondre « merci, à vous aussi » ou « vous » s'il s'agit d'un groupe. 물론 그룹이라면 "감사합니다, 당신에게도"또는 "당신"이라고 대답 할 수 있습니다. É claro que você pode responder "obrigado, também para você" ou "você" se for um grupo. Вы, конечно, можете ответить «спасибо, также вам» или «вам», если это группа.

Altrimenti c'è un'altra parola che  si usa spessissimo per non ripetere l'augurio, Ansonsten gibt es ein anderes Wort, das sehr oft verwendet wird, um den Wunsch nicht zu wiederholen, Otherwise there is another word that is used very often in order not to repeat the wish, De lo contrario, hay otra palabra que se usa muy a menudo para no repetir el deseo, Sinon il y a un autre mot qui est utilisé très souvent afin de ne pas répéter le souhait, 그렇지 않으면 소원을 반복하지 않기 위해 자주 사용되는 또 다른 단어가 있습니다. Caso contrário, há uma outra palavra que é usada muito frequentemente para não repetir o desejo, В противном случае есть другое слово, которое используется очень часто, чтобы не повторять желание,

quindi per evitare la  ripetizione, che è "altrettanto". also Wiederholung zu vermeiden, was "gleich" ist. therefore to avoid repetition, which is "equally". por lo tanto para evitar la repetición, que es "igualmente". donc d'éviter la répétition, qui est « également ». 따라서 반복을 피하기 위해 "균등하게"입니다. portanto para evitar a repetição, que é "igualmente". следовательно, чтобы избежать повторения, которое означает «одинаково».

Questa parola può essere usata in risposta  a molte formule di augurio, per esempio: Dieses Wort kann als Antwort auf viele Wunschformeln verwendet werden, zum Beispiel: This word can be used in response to many formulas of wishes, for example: Esta palabra se puede utilizar en respuesta a muchas fórmulas de deseos, por ejemplo: Ce mot peut être utilisé en réponse à de nombreuses formules de vœux, par exemple : 이 단어는 좋은 주말, 좋은 오후, 좋은 저녁, 좋은 지속 등 Esta palavra pode ser usada em resposta a muitas fórmulas de desejos, por exemplo: Это слово можно использовать в ответ на множество формул пожеланий, например:

buon fine settimana, buon pomeriggio,  buona serata, buon proseguimento, eccetera. gutes Wochenende, guten Nachmittag, guten Abend, gute Fortsetzung usw. good weekend, good afternoon, good evening, good continuation, etc. buen fin de semana, buenas tardes, buenas noches, buena continuación, etc. bon week-end, bon après-midi, bonsoir, bonne continuation, etc. 다양한 소원의 공식에 대한 응답으로 사용될 수 있습니다 . bom fim de semana, boa tarde, boa noite, boa continuação, etc. хорошие выходные, добрый день, добрый вечер, хорошее продолжение и т. Д.

Usando questa parola poi non dovete  neanche preoccuparvi dei pronomi, Wenn Sie dieses Wort verwenden, müssen Sie sich nicht einmal um Pronomen kümmern, Using this word then you don't even have to worry about pronouns, Usando esta palabra, entonces ni siquiera tiene que preocuparse por los pronombres, En utilisant ce mot, vous n'avez même pas à vous soucier des pronoms, 이 단어를 사용하면 대명사에 대해 걱정할 필요 Usando essa palavra você não precisa nem se preocupar com os pronomes, Используя это слово, вам даже не нужно беспокоиться о местоимениях,

non dovete preoccuparvi della forma di cortesia,  perché questa parola rimane invariabile. Sie müssen sich nicht um die Form der Höflichkeit kümmern, denn dieses Wort bleibt unveränderlich. you don't have to worry about the form of courtesy, because this word remains invariable. no tiene que preocuparse por la forma de cortesía, porque esta palabra permanece invariable. vous n'avez pas à vous soucier de la forme de courtoisie, car ce mot reste invariable. 가 없습니다.이 단어는 변하지 않기 때문에 예의의 형태에 대해 걱정할 필요가 없습니다. não precisa se preocupar com a forma de cortesia, pois essa palavra permanece invariável. вам не нужно беспокоиться о форме вежливости, потому что это слово остается неизменным.

Bene, la terza situazione che vediamo insieme è: Nun, die dritte Situation, die wir zusammen sehen, ist: Well, the third situation we see together is: Bueno, la tercera situación que vemos juntos es: Eh bien, la troisième situation que nous voyons ensemble est : 글쎄, 우리가 함께 보는 세 번째 상황 Bem, a terceira situação que vemos juntos é: Ну, третья ситуация, которую мы наблюдаем вместе, - это

quando per esempio vi chiedono  di salutare un amico in comune. wenn sie dich zum Beispiel bitten, einem gemeinsamen Freund Hallo zu sagen. when for example they ask you to say hello to a mutual friend. cuando por ejemplo te piden que saludes a un amigo en común. quand par exemple ils vous demandent de dire bonjour à un ami commun. 은 예를 들어 그들이 당신에게 서로의 친구에게 인사를 부탁 할 때입니다. quando, por exemplo, eles pedem para você dizer olá a um amigo em comum. когда, например, они просят вас поздороваться с общим другом.

"Salutami Luca!", "Salutami Marta!". "Sag hallo zu Luca!", "Sag hallo zu Marta!". "Say hello to Luca!", "Say hello to Marta!". "¡Saluda a Luca!", "¡Saluda a Marta!". "Dites bonjour à Luca !", "Dites bonjour à Marta !". "루카에게 인사 해!", "마르타에게 인사 해!". "Diga olá para o Luca!", "Diga olá para a Marta!". «Передай привет Луке!», «Передай привет Марте!».

Potete rispondere "sì te la/lo saluto",  certo, però una risposta molto più naturale Sie können natürlich mit "ja / hallo" antworten, aber eine viel natürlichere Antwort You can answer "yes / hello", of course, but a much more natural answer Puedes responder "sí / hola", por supuesto, pero una respuesta mucho más natural Vous pouvez répondre "oui/bonjour", bien sûr, mais une réponse beaucoup plus naturelle 물론 "예 / 안녕하세요"라고 대답 할 수 있지만 훨씬 더 자연스러운 대답 Você pode responder "sim / olá", é claro, mas uma resposta muito mais natural Вы, конечно, можете ответить «да / привет», но гораздо более естественный ответ

è "senz'altro", che è l'abbreviazione di "lo  farò senz'altro", cioè lo farò certamente. ist "sicherlich", was die Abkürzung für "Ich werde es sicherlich tun", das heißt, ich werde es sicherlich tun. is "certainly", which is the abbreviation of "I will certainly do it", that is, I will certainly do it. es "ciertamente", que es la abreviatura de "ciertamente lo haré", es decir, ciertamente lo haré. est "certainement", qui est l'abréviation de "je le ferai certainement", c'est-à-dire je le ferai certainement. 은 "확실히"입니다. "나는 확실히 할 것입니다"라는 약어입니다. 즉, 확실히 할 것입니다. é "com certeza", que é a abreviatura de "com certeza farei", ou seja, com certeza farei. - «конечно», что является сокращением от «я обязательно сделаю это», то есть я обязательно сделаю это.

Poi un'altra espressione che  potrebbe essere simile a quella Dann ist ein anderer Ausdruck, der dem vorherigen ähnlich sein könnte Then another expression that could be similar to the Entonces otra expresión que podría ser similar a la Ensuite, une autre expression qui pourrait être similaire à la 그 다음 이전의 것과 유사 할 수 있고 Então, outra expressão que poderia ser semelhante à Тогда другое выражение, которое может быть похоже на

precedente e che si usa in un altro  tipo di situazione è "con piacere". und der in einer anderen Art von Situation verwendet wird, "mit Vergnügen". previous one and that is used in another type of situation is "with pleasure". anterior y que se usa en otro tipo de situación es "con mucho gusto". précédente et qui est utilisée dans un autre type de situation est "avec plaisir". 다른 유형의 상황에서 사용되는 또 다른 표현 은 "기쁨으로"입니다. anterior e que é usada em outro tipo de situação é "com prazer". предыдущее и которое используется в других ситуациях, - «с удовольствием».

Per esempio: ti va di accompagnarmi? Con piacere. Zum Beispiel: Möchten Sie mich begleiten? Mit Vergnügen. For example: would you like to accompany me? With pleasure. Por ejemplo: ¿te gustaría acompañarme? Con mucho gusto. Par exemple : souhaitez-vous m'accompagner ? Avec plaisir. 예 : 동행 하시겠습니까? 기쁨으로. Por exemplo: você gostaria de me acompanhar? Com prazer. Например: вы хотите меня сопровождать? С удовольствием.

Mi puoi aiutare a fare questa cosa? Con piacere,  cioè ti aiuto con piacere, lo faccio volentieri. Können Sie mir dabei helfen? Gerne, das heißt, ich helfe Ihnen gerne, ich tue es gerne. Can you help me do this? With pleasure, that is, I help you with pleasure, I do it willingly. ¿Me puedes ayudar a hacer esto? Con mucho gusto, es decir, te ayudo con mucho gusto, lo hago de buena gana. Pouvez-vous m'aider à le faire? Avec plaisir, c'est-à-dire que je vous aide avec plaisir, je le fais volontiers. 이 작업을 도와 줄 수 있습니까? 기꺼이 기꺼이 도와줍니다. Você pode me ajudar a fazer isso? Com prazer, isto é, ajudo com prazer, faço de boa vontade. Вы можете мне помочь? С удовольствием, то есть с удовольствием помогаю, делаю это охотно.

Allora, adesso entriamo nell'ambito degli inviti, Kommen wir nun zur Einladung, So, now let's get into the invitation, Entonces, ahora entremos en la invitación, Alors, passons maintenant à l'invitation, 이제 초대를 시작하겠습니다 Então, agora vamos entrar no convite, Итак, теперь давайте перейдем к приглашению,

quindi un invito si può accettare, si può  rifiutare e si può ammettere in sospeso, damit eine Einladung angenommen, abgelehnt und ausstehend zugelassen werden kann, richtig so an invitation can be accepted, rejected, and admitted as pending, right para que una invitación pueda ser aceptada, rechazada y admitida pendiente, ¿ verdad donc une invitation peut être acceptée, rejetée et admise en attente, n'est-ce pas . 초대를 수락, 거부 및 보류중인 것으로 승인 할 수 있습니다 então um convite pode ser aceito, rejeitado e admitido pendente, certo чтобы его можно было принять, отклонить и принять в ожидании рассмотрения, верно

no? Perché magari non sapete  se potete accettare oppure no. ? Weil Sie vielleicht nicht wissen, ob Sie akzeptieren können oder nicht. ? Because you may not know if you can accept or not. ? Porque es posible que no sepa si puede aceptar o no. ? Parce que vous ne savez peut-être pas si vous pouvez accepter ou non. . 수락 할 수 있는지 여부를 모를 수 있기 때문입니다. ? Porque você pode não saber se pode aceitar ou não. ? Потому что вы можете не знать, сможете ли вы принять это или нет.

Iniziamo dal primo. Beginnen wir mit dem ersten. Let's start with the first. Empecemos por el primero. Commençons par le premier. 첫 번째부터 시작하겠습니다. Vamos começar com o primeiro. Начнем с первого.

Allora, vi invitano ad una  festa e voi accettate l'invito. Sie laden Sie also zu einer Party ein und Sie nehmen die Einladung an. So, they invite you to a party and you accept the invitation. Entonces, te invitan a una fiesta y aceptas la invitación. Alors, ils vous invitent à une fête et vous acceptez l'invitation. 그래서 그들은 당신을 파티에 초대하고 당신은 초대를 수락합니다. Então, eles convidam você para uma festa e você aceita o convite. Итак, они приглашают вас на вечеринку, и вы принимаете приглашение.

Che cosa dite per accettare l'invito? Was sagen Sie, um die Einladung anzunehmen? What do you say to accept the invitation? ¿Qué dices para aceptar la invitación? Que dites-vous pour accepter l'invitation? 초대를 수락하기 위해 무엇을 말합니까? O que você diria para aceitar o convite? Что вы скажете, чтобы принять приглашение?

Ci sono varie opzioni, però quella che voglio  segnalarvi in questo video è "volentieri". Es gibt verschiedene Möglichkeiten, aber die, die ich in diesem Video hervorheben möchte, ist "gerne". There are various options, but the one I want to point out in this video is "gladly". Hay varias opciones, pero la que quiero señalar en este video es "con mucho gusto". Il existe différentes options, mais celle que je veux souligner dans cette vidéo est "volontairement". 다양한 옵션이 있지만이 비디오에서 지적하고 싶은 것은 "기쁨"입니다. Existem várias opções, mas a que quero destacar neste vídeo é "com prazer". Есть разные варианты, но тот, который я хочу отметить в этом видео, - «с удовольствием».

Vieni alla festa? Volentieri. Komm zur Party? Gern. Come to the party? Gladly. ¿Ven a la fiesta? Con alegría. Viens à la fête? Volontier. 파티에 오세요? 기꺼이. Venha para a festa? Alegremente. Приходи на вечеринку? С удовольствием.

Che cosa dite invece quando vi invitano  ad una festa, ma rifiutate l'invito? Was sagen Sie, wenn sie Sie zu einer Party einladen, Sie die Einladung aber ablehnen? What do you say when they invite you to a party, but you decline the invitation? ¿Qué dices cuando te invitan a una fiesta, pero rechazas la invitación? Que dites-vous lorsqu'ils vous invitent à une fête, mais que vous déclinez l'invitation ? 그들이 당신을 파티에 초대했지만 당신은 초대를 거절 할 때 어떻게 말합니까? O que você diz quando eles o convidam para uma festa, mas você recusa o convite? Что вы говорите, когда вас приглашают на вечеринку, а вы отклоняете приглашение?

Ovviamente "no, non posso venire", "ho un altro  impegno", però c'è un'espressione che si usa Natürlich "Nein, ich kann nicht kommen", "Ich habe eine andere Verpflichtung", aber es gibt einen Ausdruck, der Obviously "no, I can't come", "I have another commitment", but there is an expression that is used Obviamente "no, no puedo venir", "tengo otro compromiso", pero hay una expresión que se usa Evidemment « non, je ne peux pas venir », « j'ai un autre engagement », mais il y a une expression qui revient 당연히 "아니오, 못 간다", "다른 약속이있다"라는 표현이 있지만, Obviamente "não, não posso ir", "tenho outro compromisso", mas há uma expressão que se utiliza Очевидно, «нет, я не могу прийти», «у меня есть еще одно обязательство», но есть выражение, которое

frequentemente quasi per non far dispiacere  e quindi diciamo "come se avessi accettato". häufig verwendet wird, um Enttäuschungen zu vermeiden, und deshalb sagen wir "als hätte ich zugesagt". frequently almost to avoid disappointment and therefore we say "as if I had accepted". frecuentemente como para evitar decepciones y por eso decimos "como si hubiera aceptado". fréquemment comme pour éviter les déceptions et donc on dit « comme si j'avais accepté ». 실망을 피하기 위해 자주 사용되는 표현이있어서 "내가 받아 들인 듯"이라고 말합니다. frequentemente como para evitar desilusões e por isso dizemos "como se tivesse aceite". часто используется, как если бы избежать разочарования, и поэтому мы говорим «как если бы я принял».

Mi dispiace, non posso venire,  ma è come se avessi accettato. Es tut mir leid, ich kann nicht kommen, aber es ist, als hätte ich es akzeptiert. I'm sorry, I can't come, but it's like I've accepted. Lo siento, no puedo ir, pero es como si hubiera aceptado. Je suis désolé, je ne peux pas venir, mais c'est comme si j'avais accepté. 미안 해요 못가요하지만 받아 들인 것 같아요 Desculpe, não posso ir, mas é como se eu tivesse aceitado. Извините, я не могу прийти, но я как будто согласился.

Quando invece l'invito è in sospeso, perché  magari non sapete se potrete andare alla festa, Auf der anderen Seite, wenn die Einladung aussteht, weil du vielleicht nicht weißt, ob du zur Party gehen On the other hand, when the invitation is pending, because you may not know if you can go to the party, Por otro lado, cuando la invitación esté pendiente, porque es posible que no sepa si puede ir a la fiesta, En revanche, lorsque l'invitation est en attente, car vous ne savez peut-être pas si vous pouvez vous rendre à la soirée, 반면에 초대가 보류 중일 때는 파티에 갈 Por outro lado, quando o convite estiver pendente, porque você pode não saber se pode ir à festa, С другой стороны, когда приглашение находится на рассмотрении, поскольку вы можете не знать, сможете ли вы пойти на вечеринку,

semplicemente potete dire "ti faccio sapere al più  presto" oppure "le faccio sapere al più presto" (forma di cortesia) kannst, kannst du einfach sagen "Ich gebe dir so schnell wie möglich Bescheid" oder "Ich gebe dir so bald Bescheid wie möglich" (Höflichkeit) you can simply say "I'll let you know as soon as possible" or "I'll let you know as soon as possible" (courtesy) simplemente puede decir "Te avisaré lo antes posible" o "Te avisaré lo antes posible". como sea posible "(cortesía) vous pouvez simplement dire « je vous tiens au courant dès que possible » ou « je vous tiens au courant dès que que possible" (courtoisie) 수 있는지 모를 수 있으므로 "가능한 한 빨리 알려 드리겠습니다"또는 "빨리 알려 드리겠습니다"라고 말하면됩니다. 가능한 한 "(예의) você pode simplesmente dizer "Avisarei assim que possível" ou "Avisarei assim que possível se possível "(cortesia) вы можете просто сказать «Я дам вам знать как можно скорее» или «Я дам вам знать, как только насколько это возможно »(любезно)

oppure se dovete rispondere  ad una coppia "vi faccio sapere al più presto". oder wenn Sie ein paar Antworten müssen "Ich melde mich so schnell wie möglich". or if you have to answer a couple "I'll let you know as soon as possible". o si tienes que contestar un par de" te lo haré saber lo antes posible ". ou si vous devez répondre à quelques "je vous tiens au courant dès que possible". 또는"가능한 한 빨리 알려 드리겠습니다 "라고 대답해야하는 경우. ou se tiver que responder algumas" avisarei o mais breve possível ". или, если вам нужно ответить парой,« я дам вам знать как можно скорее ».

Poi, una persona vi comunica un  evento felice nella sua vita, Dann teilt Ihnen eine Person ein glückliches Ereignis in ihrem Leben mit, Then, a person communicates a happy event in their life to you, Entonces, una persona te comunica un acontecimiento feliz en su vida, Ensuite, une personne vous communique un événement heureux de sa vie, 그런 다음 한 사람 이 결혼, 출생 등 Então, uma pessoa comunica para você um acontecimento feliz da vida dela, Затем человек сообщает вам о счастливом событии в своей жизни,

che può essere un matrimonio,  una nascita, per esempio. das zum Beispiel eine Hochzeit, eine Geburt sein kann. which can be a wedding, a birth, for example. que puede ser una boda, un nacimiento, por ejemplo. qui peut être un mariage, une naissance, par exemple. 의 행복한 일을 당신에게 전달합니다 . que pode ser um casamento, um nascimento, por exemplo. например, свадьбе или рождении.

Che cosa rispondete? Was antworten Sie? What do you answer? ¿Qué respondes? Que répondez-vous ? 당신은 무엇을 대답합니까? O que você responde? Что ты ответишь?

Congratulazioni! Herzliche Glückwünsche! Congratulations! ¡Felicidades! Toutes nos félicitations! 축하합니다! Parabéns! Поздравляю!

È l'espressione che si usa quando si  tratta di eventi felici nella vita di Es ist der Ausdruck, der verwendet wird, wenn es um glückliche Ereignisse im Leben It is the expression used when it comes to happy events in a person's Es la expresión que se utiliza cuando se trata de acontecimientos felices en la vida de C'est l'expression utilisée lorsqu'il s'agit d'événements heureux dans la vie d' 삶 의 다양한 순간을 상징하는 사람의 É a expressão utilizada quando se trata de acontecimentos felizes na vida de Это выражение используется, когда речь идет о счастливых событиях в жизни

una persona che scandiscono  i vari momenti della vita. eines Menschen geht, die die verschiedenen Momente des Lebens kennzeichnen. life that mark the various moments of life. una persona que marcan los distintos momentos de la vida. une personne qui marquent les différents moments de la vie. 삶에서 행복한 사건에 사용되는 표현 uma pessoa que marcam os vários momentos da vida. человека, которые отмечают различные моменты жизни.

Invece quando si tratta di un traguardo  raggiunto per cui si è lavorato, Auf der anderen Seite sagt man „Herzlichen Glückwunsch!“ On the other hand, when it comes to a goal achieved for which you have worked, En cambio, cuando se trata de un objetivo alcanzado por el que has trabajado, En revanche, lorsqu'il s'agit d'un objectif atteint pour lequel vous avez travaillé, 입니다. 한편, 학위, 승진 등 Por outro lado, quando se trata de um objetivo alcançado pelo qual trabalhou, С другой стороны, когда дело доходит до цели, ради которой вы работали,

come per esempio una laurea, una promozione  al lavoro, eccetera, si dice "Complimenti!". , wenn es um ein erreichtes Ziel geht, für das man gearbeitet hat, wie ein Studium, eine Beförderung etc. such as a degree, a job promotion, etc., you say "Congratulations!". como un título, un ascenso laboral, etc., dices "¡Enhorabuena!". comme un diplôme, une promotion professionnelle, etc., vous dites « Félicitations ! ». 일하면서 달성 한 목표에 대해서는 "축하합니다!"라고 말합니다. como um diploma, uma promoção no emprego, etc., você diz "Parabéns!". например, получения степени, повышения по службе и т. Д., Вы говорите «Поздравляем!».

Poi, un vostro amico o una vostra  amica vi dice che non sta bene. Dann sagt Ihnen eine Freundin, dass es ihr nicht gut geht. Then, a friend of yours tells you that she is not well. Entonces, una amiga tuya te dice que no se encuentra bien. Ensuite, un de vos amis vous dit qu'elle ne va pas bien. 그런 다음 친구가 자신이 건강하지 않다고 말합니다. Então, uma amiga sua diz que ela não está bem. Затем ваш друг говорит вам, что она нездорова.

Che cosa rispondete? Was antworten Sie? What do you answer? ¿Qué respondes? Que répondez-vous ? 당신은 무엇을 대답합니까? O que você responde? Что ты ответишь?

Guarisci presto. Gute Besserung. Get well soon. Mejorate pronto. Se rétablir rapidement. 빨리 낫고. Fique bom logo. Поскорее поправляйся.

Rimettiti presto. Gute Besserung. Get well soon. Mejorate pronto. Se rétablir rapidement. 빨리 낫고. Fique bom logo. Поскорее поправляйся.

Sono due espressioni per  augurare una pronta guarigione. Sie sind zwei Ausdrücke, um eine baldige Genesung zu wünschen. They are two expressions to wish a speedy recovery. Son dos expresiones para desear una pronta recuperación. Ce sont deux expressions pour souhaiter un prompt rétablissement. 빠른 회복을 기원하는 두 가지 표현입니다. São duas expressões para desejar uma recuperação rápida. Это два выражения, чтобы пожелать скорейшего выздоровления.

Potete anche dire "ti auguro una pronta  guarigione", però è un po' formale. Du kannst auch sagen "Ich wünsche dir baldige Genesung", aber es ist ein bisschen förmlich. You can also say "I wish you a speedy recovery", but it is a bit formal. También puedes decir "Te deseo una pronta recuperación", pero es un poco formal. Vous pouvez aussi dire "Je vous souhaite un prompt rétablissement", mais c'est un peu formel. "빠른 회복을 기원합니다"라고 말할 수도 있지만 약간 형식적입니다. Você também pode dizer "Desejo-lhe uma recuperação rápida", mas é um pouco formal. Вы также можете сказать «Я желаю вам скорейшего выздоровления», но это немного формально.

Se state parlando con un amico o  con un'amica è un po troppo formale, Wenn Sie mit einem Freund oder einer Freundin sprechen, ist es ein wenig zu förmlich, If you are talking to a friend or a friend it is a little too formal, Si está hablando con un amigo o un amigo, es un poco demasiado formal, Si vous parlez à un ami ou à un ami c'est un peu trop formel, 친구 나 친구와 이야기하는 것은 너무 격식을 차리기 Se você está conversando com um amigo ou um amigo é um pouco formal demais, Если вы разговариваете с другом или другом, это слишком формально,

quindi sarebbe meglio dire "rimettiti  presto", "guarisci presto". daher ist es besser, "Gute Besserung", "Gute Besserung" zu sagen. so it would be better to say "get well soon", "get well soon". por lo que sería mejor decir "mejora pronto", "mejora pronto". il serait donc préférable de dire « guérissez bientôt », « guérissez bientôt ». 때문에 "빨리 낫다", "빨리 낫다"라고 말하는 것이 좋습니다. então seria melhor dizer "fique bom logo", "fique bom logo". поэтому лучше сказать «выздоравливай скорее», «выздоравливай скорее».

E poi infine una situazione che potrebbe  capitarvi di vivere in italiano, Und dann endlich eine Situation, die Sie vielleicht auf Italienisch erleben, Sie And then finally a situation that you might experience in Italian, you Y finalmente, una situación que podrías experimentar en italiano, Et puis enfin une situation que vous pourriez vivre en italien, vous 마지막으로 이탈리아어로 경험할 수있는 상황 E, finalmente, uma situação que você pode vivenciar em italiano, você И, наконец, ситуация, с которой вы можете столкнуться на итальянском языке: вы

conoscete qualcuno che vi dice che  una persona cara è venuta a mancare. kennen jemanden, der Ihnen sagt, dass ein geliebter Mensch verstorben ist. know someone who tells you that a loved one has passed away. conoces a alguien que te dice que un ser querido ha fallecido. connaissez quelqu'un qui vous dit qu'un être cher est décédé. 은 사랑하는 사람이 세상을 떠났다고 말하는 사람을 알고 있습니다. conhece alguém que lhe diz que um ente querido faleceu. знаете кого-то, кто говорит вам, что любимый человек скончался.

Potete rispondere "sentite condoglianze". Sie können "aufrichtiges Beileid" erwidern. You can answer "heartfelt condolences". Puede responder "más sentido pésame". Vous pouvez répondre "sincères condoléances". "진심으로 애도의 말"에 답할 수 있습니다. Você pode responder "condolências sinceras". Вы можете ответить «искренние соболезнования».

Questa è un'espressione che si usa sia con gli  amici sia con le persone che si conoscono poco. Dies ist ein Ausdruck, der sowohl bei Freunden als auch bei Menschen verwendet wird, die sich nicht kennen. This is an expression that is used both with friends and with people who do not know each other. Esta es una expresión que se usa tanto con amigos como con personas que no se conocen. C'est une expression qui s'utilise aussi bien avec des amis qu'avec des personnes qui ne se connaissent pas. 이것은 친구와 서로를 모르는 사람들 모두에게 사용되는 표현입니다. Expressão usada tanto com amigos quanto com pessoas que não se conhecem. Это выражение используется как с друзьями, так и с людьми, которые не знают друг друга.

Ovviamente poi più conoscete la persona  e più arricchite questa espressione. Je mehr Sie die Person kennen, desto mehr bereichern Sie diesen Ausdruck. Obviously, the more you know the person, the more you enrich this expression. Obviamente, cuanto más conoces a la persona, más enriqueces esta expresión. Evidemment, plus vous connaissez la personne, plus vous enrichissez cette expression. 당연히 그 사람을 더 많이 알수록이 표현이 더 풍부 해집니다. Obviamente, quanto mais você conhece a pessoa, mais enriquece essa expressão. Очевидно, что чем больше вы знаете человека, тем больше вы обогащаете это выражение.

Potete dire "ti mando le mie  più sentite condoglianze". Sie können sagen: „Ich sende Ihnen mein herzlichstes Beileid“. You can say "I send you my deepest condolences". Puedes decir "Te mando mi más sentido pésame". Vous pouvez dire "Je vous envoie mes plus sincères condoléances". "깊은 애도를 보냅니다"라고 말할 수 있습니다. Você pode dizer "Envio-lhe minhas mais profundas condolências". Вы можете сказать: «Я выражаю вам свои глубочайшие соболезнования».

Bene, è tutto per il video di oggi. Das war's für das heutige Video. Well that's it for today's video. Bueno, eso es todo para el video de hoy. C'est tout pour la vidéo d'aujourd'hui. 오늘 영상은 여기까지입니다. Bem, é isso para o vídeo de hoje. Ну вот и все для сегодняшнего видео.

Spero che vi sia utile. Ich hoffe, Sie finden es nützlich. I hope you find it useful. Espero que les sea útil. J'espère que tu trouves cela utile. 도움이 되셨기를 바랍니다. Eu espero que você ache isso útil. Надеюсь, вы сочтете это полезным.

Fatemi sapere nei commenti qui sotto se  avete trovato utili queste espressioni. Lassen Sie es mich in den Kommentaren unten wissen, wenn Sie diese Ausdrücke nützlich fanden. Let me know in the comments below if you found these expressions useful. Déjame saber en los comentarios a continuación si estas expresiones te resultaron útiles. Faites-moi savoir dans les commentaires ci-dessous si vous avez trouvé ces expressions utiles. 이 표현이 유용하다고 생각되면 아래 의견에 알려주십시오. Deixe-me saber nos comentários abaixo se você achou essas expressões úteis. Сообщите мне в комментариях ниже, если вы нашли эти выражения полезными.

Magari fatemi sapere se vi viene in  mente un altro tipo di situazione Lassen Sie es mich vielleicht wissen, wenn Ihnen eine andere Art von Situation einfällt Maybe let me know if you think of another type of situation Tal vez avíseme si puede pensar en otro tipo de situación en la Faites-moi savoir si vous pensez à un autre type de situation dans 자신을 발견하고 무엇을 말해야할지 몰랐을 수있는 다른 유형의 상황 Deixe-me saber se você consegue pensar em outro tipo de situação em Может быть, дайте мне знать, если вы придумаете ситуацию другого типа, в

in cui magari vi siete trovati  e non sapevate che cosa dire. , in der Sie sich vielleicht wiedergefunden haben und nicht wussten, was Sie sagen sollen. that you may have found yourself in and didn't know what to say. que se haya encontrado y no supiera qué decir. laquelle vous vous êtes peut-être trouvé et que vous ne saviez pas quoi dire. 을 생각할 수 있는지 알려주십시오 . que pode ter se encontrado e não sabia o que dizer. которой вы, возможно, оказались и не знали, что сказать.

Posso fare una seconda parte di questo video. Ich kann einen zweiten Teil dieses Videos machen. I can do a second part of this video. Puedo hacer una segunda parte de este video. Je peux faire une deuxième partie de cette vidéo. 이 비디오의 두 번째 부분을 할 수 있습니다. Posso fazer uma segunda parte deste vídeo. Я могу сделать вторую часть этого видео.

Grazie mille per aver guardato questa  lezione e ci vediamo nella prossima. Vielen Dank, dass Sie sich diese Lektion angesehen haben und wir sehen uns in der nächsten. Thank you so much for watching this lesson and see you in the next one. Muchas gracias por ver esta lección y nos vemos en la siguiente. Merci beaucoup d'avoir regardé cette leçon et à la prochaine. 이 강의를 시청 해주셔서 감사 드리며 다음 강의에서 뵙겠습니다. Muito obrigado por assistir esta lição e até a próxima. Большое спасибо за просмотр этого урока и до встречи на следующем.

A presto, ciao! Bis bald Tschüss! See you soon, bye! ¡Nos vemos pronto, adios! A bientôt au revoir ! 곧 만나요! Até logo tchau! Скоро увидимся, пока!