×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Learn Italian with Lucrezia 2021, Italian phrases to say in given situations (PART 2) (subtitled)

Italian phrases to say in given situations (PART 2) (subtitled)

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale.

Allora, oggi abbiamo tante cose di cui parlare.

Perciò iniziamo subito.

Questa è le seconda parte del video sulle situazioni.

Cioè, che cosa dire o rispondere in una determinata situazione?

Quindi oggi continuiamo questo percorso insieme.

Nella prima parte del video vi ho proposto io delle situazioni molto comuni in cui potreste trovarvi.

Nel video di oggi, invece, risponderò alle vostre domande,

perché sotto al video precedente avete lasciato dei commenti interessanti.

Cominciamo con il primo commento che ho scelto.

Lea ci dice: per la situazione in cui ci si rivolge ad una persona che sta male ho anche sentito "riguardati".

Infatti la scorsa volta abbiamo parlato di che cosa dire ad una persona che vi dice che sta male.

Avevamo visto: rimettiti presto, guarisci presto, riguardati (prenditi cura di te).

Una situazione molto utile che mi è venuta in mente adesso è che cosa dire quando si risponde al telefono.

In italiano si dice "pronto".

È un'espressione invariabile che si usa perché quando sono stati inventati i collegamenti telefonici, si diceva "pronto" per comunicare che il collegamento era pronto e funzionante.

Questa espressione è rimasta nel tempo, perciò quando squilla il telefono, rispondete e dite "pronto, chi è?".

Secondo commento, Hayde Cristina chiede: come possiamo dire "no" a una persone che ha un interessa amoroso per noi, ma questo interesso non è corrisposto?

Possiamo dire: non ricambio i tuoi sentimenti.

Andiamo avanti.

Carolina chiede: quando faccio la spesa, come dico "nothing else"?

Possiamo dire: basta così, a posto così.

Siete al mercato e vi chiedono: "Vuole altro?" e voi rispondete: "Basta così, grazie" oppure "A posto così, grazie".

Vediamo un altro commento.

Daniel chiede se c'è un altro modo di dire "di niente".

"Di niente" è un modo più informale per dire "prego", quindi è una risposta a "grazie".

Possiamo dire: prego, di niente / di nulla, figurati / si figuri, non c'è di che, e di che.

Veniamo al commento successivo.

Laura propone varie situazioni, però quella che voglio includere in questo video è quando non sapete decidere che cosa scegliere e ogni opzioni vi va bene.

Potete dire: è uguale, è lo stesso.

Per esempio: quale cinema preferisci, andiamo a quello al centro o quello vicino casa tua?

È uguale per me.

Vanno bene entrambi, non ho una preferenza.

Oppure, è lo stesso per me.

Un altro commento chiede che cosa si dice ad una persona che starnutisce.

Si dice: Salute!

Poi, Anna chiede che cosa dire nelle situazioni quando qualcuno ti dice qualcosa di offensivo.

Lasciando per un attimo da parte le parolacce!

La prima cosa che mi verrebbe in mente è: Come ti permetti?

Oppure con la forma di cortesia per mantenere le distanze: Come si permette?

Veniamo alla domanda successiva, che è di Josie, che chiede cosa dire quando vuoi lasciar passare qualcuno davanti a te.

C'è un'espressione, si dice: "prego".

Tu stai camminando e ti rendi conto che una persona dietro di te cammina più velocemente. Quindi ti sposti per dare la precedenza, per fare una cortesia.

E allora la parola che diremmo sarebbe "Prego".

Questa parola si usa anche quando apri la porta a qualcuno o quando tieni la porta per qualcuno.

La parola "prego" ha tantissimi usi, questo è uno di quelli.

Potremmo fare un video solo sulla parola "prego", fatemi sapere nei commenti.

Veniamo all'ultimo commento, che in realtà sono due (un commento e una risposta).

La situazione proposta è quella in cui qualcuno vi offre del cibo, ma voi dovete rifiutare perché siete pieni.

Che cosa si dice di solito? "No, grazie, sono a posto così".

Oppure possiamo usare un'espressione che abbiamo già visto nella prima parte, che è "come se avessi accettato".

È un modo carino per rifiutare del cibo perché siete pieni, "grazie, come se avessi accettato".

"Sono a posto così".

Allora, questo è quanto per il video di oggi.

Ma se vi vengono in mente altre situazioni, lasciate un commento qui sotto così posso recuperarlo.

Magari facciamo una terza parte.

Mi raccomando, anche se una situazione che vi viene in mente vi sembra banale o semplice,

scrivetela, perché potrebbe essere comunque utile per qualcuno.

Grazie mille per aver guardato questo video e ci vediamo nel prossimo.

A presto, ciao!


Italian phrases to say in given situations (PART 2) (subtitled)

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale.

Allora, oggi abbiamo tante cose di cui parlare. Heute haben wir also so viele Dinge zu besprechen. So, today we have so many things to talk about. Entonces, hoy tenemos tantas cosas de las que hablar. Donc, aujourd'hui, nous avons tellement de choses à dire. Então, hoje temos muito o que conversar. Итак, сегодня нам есть о чем поговорить.

Perciò iniziamo subito. Fangen wir also gleich an. So let's get started right away. Así que comencemos de inmediato. Alors commençons tout de suite. Então, vamos começar imediatamente. Итак, приступим прямо сейчас.

Questa è le seconda parte del video sulle situazioni. Dies ist der zweite Teil des Videos über Situationen. This is the second part of the video on situations. Esta es la segunda parte del video sobre situaciones. Ceci est la deuxième partie de la vidéo sur les situations. Esta é a segunda parte do vídeo sobre situações. Это вторая часть видео о ситуациях.

Cioè, che cosa dire o rispondere in una determinata situazione? Das heißt, was soll man in einer bestimmten Situation sagen oder antworten? That is, what to say or respond to in a given situation? Es decir, ¿qué decir o responder en una situación determinada? C'est-à-dire que dire ou répondre dans une situation donnée ? Ou seja, o que dizer ou responder em uma determinada situação? То есть, что сказать или ответить в той или иной ситуации?

Quindi oggi continuiamo questo percorso insieme. Heute setzen wir diese Reise also gemeinsam fort. So today we continue this journey together. Por eso hoy continuamos este viaje juntos. Alors aujourd'hui, nous continuons ce voyage ensemble. Portanto, hoje continuamos esta jornada juntos. Итак, сегодня мы продолжим это путешествие вместе.

Nella prima parte del video vi ho proposto io delle situazioni molto comuni in cui potreste trovarvi. Im ersten Teil des Videos habe ich einige sehr häufige Situationen vorgeschlagen, in denen Sie sich möglicherweise befinden. In the first part of the video I proposed some very common situations in which you might find yourself. En la primera parte del video propuse algunas situaciones muy comunes en las que podrías encontrarte. Dans la première partie de la vidéo, j'ai proposé quelques situations très courantes dans lesquelles vous pourriez vous retrouver. Na primeira parte do vídeo, propus algumas situações muito comuns em que você pode se encontrar. В первой части видео я предложил несколько очень распространенных ситуаций, в которых вы можете оказаться.

Nel video di oggi, invece, risponderò alle vostre domande, Im heutigen Video werde ich jedoch deine Fragen beantworten, In today's video, however, I will answer your questions, En el video de hoy, sin embargo, responderé tus preguntas, Dans la vidéo d'aujourd'hui, cependant, je répondrai à vos questions, No vídeo de hoje, porém, vou responder às suas perguntas, Однако в сегодняшнем видео я отвечу на ваши вопросы,

perché sotto al video precedente avete lasciato dei commenti interessanti. denn unter dem vorherigen Video hast du einige interessante Kommentare hinterlassen. because under the previous video you left some interesting comments. porque debajo del video anterior dejaste algunos comentarios interesantes. car sous la vidéo précédente, vous avez laissé des commentaires intéressants. porque no vídeo anterior você deixou alguns comentários interessantes. потому что под предыдущим видео вы оставили несколько интересных комментариев.

Cominciamo con il primo commento che ho scelto. Beginnen wir mit dem ersten Kommentar, den ich gewählt habe. Let's start with the first comment I chose. Comencemos con el primer comentario que elegí. Commençons par le premier commentaire que j'ai choisi. Vamos começar com o primeiro comentário que escolhi. Начнем с первого комментария, который я выбрал.

Lea ci dice: per la situazione in cui ci si rivolge ad una persona che sta male ho anche sentito "riguardati". Lea erzählt uns: Für die Situation, in der wir uns an eine erkrankte Person wenden, habe ich mich auch „besorgt“ gefühlt. Lea tells us: for the situation in which one turns to a person who is ill, I have also heard "riguardati". Lea nos dice: por la situación en la que recurrimos a una persona que está enferma, también me sentí "preocupada". Léa nous raconte : pour la situation dans laquelle on se tourne vers une personne malade, je me suis aussi sentie « concernée ». Lea nos conta: pela situação em que recorremos a uma pessoa que está doente, também me senti "preocupada". Леа говорит нам: ситуация, в которой мы обращаемся к больному человеку, тоже была «обеспокоена».

Infatti la scorsa volta abbiamo parlato di che cosa dire ad una persona che vi dice che sta male. Tatsächlich haben wir das letzte Mal darüber gesprochen, was wir einer Person sagen sollen, die Ihnen sagt, dass sie krank ist. In fact, last time we talked about what to say to a person who tells you they are sick. De hecho, la última vez hablamos sobre qué decirle a una persona que le dice que está enferma. En fait, la dernière fois, nous avons parlé de ce qu'il faut dire à une personne qui vous dit qu'elle est malade. Na verdade, da última vez, conversamos sobre o que dizer a uma pessoa que disse que está doente. Фактически, в прошлый раз мы говорили о том, что сказать человеку, который говорит вам, что он болен.

Avevamo visto: rimettiti presto, guarisci presto, riguardati (prenditi cura di te). Wir hatten gesehen: gute Besserung, gute Besserung, pass auf dich auf (pass auf dich auf). We had seen: get well soon, get well soon, take care (take care of yourself). Habíamos visto: mejora pronto, mejora pronto, cuídate (cuídate). On avait vu : guérissez vite, guérissez vite, prenez soin de vous (prends soin de toi). Tínhamos visto: melhora logo, melhora logo, cuida (se cuida). Мы видели: выздоравливай скорее, выздоравливай скорее, береги себя (береги себя).

Una situazione molto utile che mi è venuta in mente adesso è che cosa dire quando si risponde al telefono. Eine sehr nützliche Situation, die mir jetzt eingefallen ist, ist, was ich sagen soll, wenn ich ans Telefon gehe. A very useful situation that has occurred to me now is what to say when answering the phone. Una situación muy útil que se me ha ocurrido ahora es qué decir al contestar el teléfono. Une situation très utile qui m'est venue à l'esprit maintenant est de savoir quoi dire lorsque je réponds au téléphone. Uma situação muito útil que me ocorreu agora é o que dizer ao atender o telefone. Сейчас у меня возникла очень полезная ситуация: что сказать, отвечая на звонок.

In italiano si dice "pronto". Auf Italienisch heißt es "Pronto". In Italian we say "Pronto". En italiano dice "Pronto". En italien, c'est écrit "Pronto". Em italiano está escrito "Pronto". По-итальянски написано «Пронто».

È un'espressione invariabile che si usa perché quando sono stati inventati i collegamenti telefonici, si diceva "pronto" per comunicare che il collegamento era pronto e funzionante. Es ist ein unveränderlicher Ausdruck, der verwendet wird, weil, als Telefonverbindungen erfunden wurden, es "bereit" hieß, zu kommunizieren, dass die Verbindung hergestellt und in Betrieb war. It is an invariable expression that is used because when telephone connections were invented, it was said "ready" to communicate that the connection was up and running. Es una expresión invariable que se usa porque cuando se inventaron las conexiones telefónicas, se decía "listo" para comunicar que la conexión estaba funcionando. C'est une expression invariable qui est utilisée car lorsque les connexions téléphoniques ont été inventées, on disait "prêt" à communiquer que la connexion était opérationnelle. É uma expressão invariável que é usada porque quando as conexões telefônicas foram inventadas, foi dito "pronto" para comunicar que a conexão estava ativa e funcionando. Это неизменное выражение, которое используется, потому что, когда были изобретены телефонные соединения, было сказано «готово» к сообщению, что соединение установлено и работает.

Questa espressione è rimasta nel tempo, perciò quando squilla il telefono, rispondete e dite "pronto, chi è?". Dieser Ausdruck ist im Laufe der Zeit geblieben. Wenn das Telefon klingelt, antworten Sie und sagen "Hallo, wer ist es?". This expression has remained over time, so when the phone rings, you answer and say "hello, who is it?". Esta expresión se ha mantenido en el tiempo, así que cuando suena el teléfono, respondes y dices "hola, ¿quién es?". Cette expression est restée au fil du temps, alors quand le téléphone sonne, vous répondez et dites "bonjour, c'est qui ?". Essa expressão ficou ao longo do tempo, então quando o telefone toca, você atende e diz “alô, quem é? Это выражение сохранилось с течением времени, поэтому, когда звонит телефон, вы отвечаете и говорите «привет, а кто это?».

Secondo commento, Hayde Cristina chiede: come possiamo dire "no" a una persone che ha un interessa amoroso per noi, ma questo interesso non è corrisposto? Zweiter Kommentar, Hayde Cristina fragt: Wie können wir "Nein" sagen zu einer Person, die ein Liebesinteresse für uns hat, aber dieses Interesse wird nicht bezahlt? Second comment, Hayde Cristina asks: How can we say "no" to a person who has a love interest for us, but this interest is not reciprocated? Segundo comentario, Hayde Cristina pregunta: ¿Cómo podemos decirle "no" a una persona que tiene un interés amoroso por nosotros, pero ese interés no se paga? Deuxième commentaire, Hayde Cristina demande : Comment pouvons-nous dire « non » à une personne qui a un intérêt amoureux pour nous, mais cet intérêt n'est pas payé ? Segundo comentário, Hayde Cristina pergunta: Como podemos dizer "não" a uma pessoa que tem um interesse amoroso por nós, mas esse interesse não é pago? Второй комментарий, Хайд Кристина спрашивает: Как мы можем сказать «нет» человеку, который проявляет к нам любовный интерес, но эти проценты не выплачиваются?

Possiamo dire: non ricambio i tuoi sentimenti. Wir können sagen: Ich erwidere deine Gefühle nicht. We can say: I don't reciprocate your feelings. Podemos decir: No correspondo tus sentimientos. Nous pouvons dire : je ne partage pas vos sentiments. Podemos dizer: não retribuo seus sentimentos. Можно сказать: я не отвечаю на твои чувства.

Andiamo avanti. Mach weiter. Let's move on. Seguir. Continue. Continue. Продолжай.

Carolina chiede: quando faccio la spesa, come dico "nothing else"? Carolina fragt: Wie sage ich beim Einkaufen "nichts anderes"? Carolina asks: When I shop, how do I say "nothing else"? Carolina pregunta: cuando compro, ¿cómo digo "nada más"? Carolina demande : Quand je fais des achats, comment puis-je dire « rien d'autre » ? Carolina pergunta: Quando faço compras, como digo "nada mais"? Каролина спрашивает: Когда я делаю покупки, как мне сказать «больше ничего»?

Possiamo dire: basta così, a posto così. Wir können sagen: das reicht, das ist richtig. We can say: that's enough, I'm okay. Podemos decir: ya es suficiente, así es. On peut dire : ça suffit, c'est vrai. Podemos dizer: basta, isso mesmo. Можно сказать: хватит, правильно.

Siete al mercato e vi chiedono: "Vuole altro?" e voi rispondete: "Basta così, grazie" oppure "A posto così, grazie". Du bist auf dem Markt und sie fragen dich: "Willst du mehr?" und Sie antworten: "Das reicht, danke" oder "Genau, danke". You are at the market and they ask you: "Do you anything else?" and you answer: "That's enough, thanks" or "That's all, thanks". Estás en el mercado y te preguntan: "¿Quieres más?" y respondes: "Ya es suficiente, gracias" o "Eso es, gracias". Vous êtes au marché et ils vous demandent : « Vous en voulez plus ? et vous répondez : "Ça suffit, merci" ou "C'est vrai, merci". Você está no mercado e eles perguntam: "Quer mais?" e você responde: "Chega, obrigado" ou "Isso mesmo, obrigado". Вы на рынке, и вас спрашивают: «Хотите еще?» и вы отвечаете: «Довольно, спасибо» или «Верно, спасибо».

Vediamo un altro commento. Sehen wir uns einen anderen Kommentar an. Let's see another comment. Veamos otro comentario. Voyons un autre commentaire. Vamos ver outro comentário. Посмотрим еще один комментарий.

Daniel chiede se c'è un altro modo di dire "di niente". Daniel fragt, ob es eine andere Möglichkeit gibt, "über nichts" zu sagen. Daniel asks if there is another way of saying "di niente". Daniel pregunta si hay otra forma de decir "sobre nada". Daniel demande s'il existe une autre façon de dire "pour rien". Daniel pergunta se existe outra maneira de dizer "sobre nada". Даниэль спрашивает, есть ли другой способ сказать «ни о чем».

"Di niente" è un modo più informale per dire "prego", quindi è una risposta a "grazie". "Di niente" ist eine informellere Art "Bitte" zu sagen, also eine Antwort auf "Danke". "Di niente" is a more informal way of saying "you're welcome", so it is a response to "thank you". "Di niente" es una forma más informal de decir "por favor", por lo que es una respuesta a "gracias". "Di niente" est une façon plus informelle de dire "s'il vous plaît", c'est donc une réponse à "merci". "Di niente" é uma forma mais informal de dizer "por favor", pelo que é uma resposta a "obrigado". «Di niente» - это более неформальный способ сказать «пожалуйста», поэтому это ответ на «спасибо».

Possiamo dire: prego, di niente / di nulla, figurati / si figuri, non c'è di che, e di che. Wir können sagen: bitte, von nichts / von nichts, stell dir vor / stell dir vor, es gibt nichts davon und davon. We can say: you're welcome, don't mention it. Podemos decir: por favor, de nada / de nada, imagina / imagina, no hay nada de eso y de eso. On peut dire : s'il vous plaît, de rien / de rien, imaginez / imaginez, il n'y a rien de cela, et de cela. Podemos dizer: por favor, do nada / do nada, imagine / imagine, não há nada disso e daquilo. Мы можем сказать: пожалуйста, ни о чем / ни о чем, представьте / представьте, ничего того и этого нет.

Veniamo al commento successivo. Wir kommen zum nächsten Kommentar. Next comment. Llegamos al siguiente comentario. Nous arrivons au commentaire suivant. Chegamos ao próximo comentário. Переходим к следующему комментарию.

Laura propone varie situazioni, però quella che voglio includere in questo video è quando non sapete decidere che cosa scegliere e ogni opzioni vi va bene. Laura bietet verschiedene Situationen an, aber die, die ich in dieses Video aufnehmen möchte, ist, wenn Sie nicht wissen, was Sie wählen sollen und jede Option zu Ihnen passt. Laura offers various situations, but the one I want to include in this video is when you don't know what to choose and each option suits you. Laura ofrece varias situaciones, pero la que quiero incluir en este video es cuando no sabes qué elegir y cada opción te conviene. Laura propose différentes situations, mais celle que je souhaite inclure dans cette vidéo est celle où vous ne savez pas quoi choisir et que chaque option vous convient. Laura oferece várias situações, mas a que quero incluir neste vídeo é quando você não sabe o que escolher e cada opção combina com você. Лаура предлагает различные ситуации, но одна из них, которую я хочу включить в это видео, - это когда вы не знаете, что выбрать, и каждый вариант вам подходит.

Potete dire: è uguale, è lo stesso. Sie können sagen: Es ist dasselbe, es ist dasselbe. You can say: it's the same, it's the same. Puedes decir: es lo mismo, es lo mismo. Vous pouvez dire : c'est pareil, c'est pareil. Você pode dizer: é o mesmo, é o mesmo. Вы можете сказать: это то же самое, это то же самое.

Per esempio: quale cinema preferisci, andiamo a quello al centro o quello vicino casa tua? Zum Beispiel: Welches Kino bevorzugen Sie, sollen wir ins Zentrum oder ins in der Nähe Ihres Hauses gehen? For example: which cinema do you prefer, shall we go to the one in the center or the one near your home? Por ejemplo: ¿qué cine prefieres, vamos al del centro o al que está cerca de tu casa? Par exemple : quel cinéma préférez-vous, allons-nous dans celui du centre ou celui près de chez vous ? Por exemplo: qual cinema prefere, vamos ao do centro ou ao perto da sua casa? Например: какой кинотеатр вы предпочитаете, мы пойдем в центр или рядом с вашим домом?

È uguale per me. Es ist für mich das gleiche. It's the same for me. Es lo mismo para mi. C'est la même chose pour moi. É o mesmo para mim. То же самое и со мной.

Vanno bene entrambi, non ho una preferenza. Beides ist in Ordnung, ich habe keine Präferenz. Both are fine, I don't have a preference. Ambos están bien, no tengo ninguna preferencia. Les deux vont bien, je n'ai pas de préférence. Ambos estão bem, não tenho preferência. Оба в порядке, у меня нет предпочтений.

Oppure, è lo stesso per me. Oder bei mir ist es das gleiche. Or, it's the same for me. O es lo mismo para mí. Ou alors c'est pareil pour moi. Ou é o mesmo para mim. Или у меня то же самое.

Un altro commento chiede che cosa si dice ad una persona che starnutisce. Ein anderer Kommentar fragt, was zu einer niesenden Person gesagt wird. Another comment asks what is said to a person who sneezes. Otro comentario pregunta qué se le dice a una persona que estornuda. Un autre commentaire demande ce qui est dit à une personne qui éternue. Outro comentário pergunta o que é dito a uma pessoa que espirra. Другой комментарий спрашивает, что сказать человеку, который чихает.

Si dice: Salute! Es heißt: Gesundheit! It is said: Health! Se dice: ¡Salud! On dit : Santé ! Diz-se: Saúde! Сказано: Здоровья!

Poi, Anna chiede che cosa dire nelle situazioni quando qualcuno ti dice qualcosa di offensivo. Dann fragt Anna, was sie in Situationen sagen soll, wenn jemand etwas Anstößiges sagt. Then, Anna asks what to say in situations when someone tells you something offensive. Luego, Anna pregunta qué decir en situaciones en las que alguien te dice algo ofensivo. Ensuite, Anna demande quoi dire dans les situations où quelqu'un vous dit quelque chose d'offensant. Em seguida, Anna pergunta o que dizer em situações em que alguém lhe diz algo ofensivo. Затем Анна спрашивает, что говорить в ситуациях, когда кто-то говорит вам что-то обидное.

Lasciando per un attimo da parte le parolacce! Lassen Sie die bösen Worte für einen Moment beiseite! Leaving aside the bad words for a moment! ¡Dejando de lado las malas palabras por un momento! Laissons de côté les gros mots un instant ! Deixando de lado os palavrões por um momento! Отбросим ненадолго плохие слова!

La prima cosa che mi verrebbe in mente è: Come ti permetti? Das erste, was mir in den Sinn kommt, ist: Wie kannst du es wagen? The first thing that would come to my mind is: How dare you? Lo primero que me viene a la mente es: ¿Cómo te atreves? La première chose qui me viendrait à l'esprit est : comment oses-tu ? A primeira coisa que me vem à mente é: Como você ousa? Первое, что приходит мне в голову: как ты посмел?

Oppure con la forma di cortesia per mantenere le distanze: Come si permette? Oder mit der Form der Höflichkeit, Abstand zu halten: Wie kannst du es wagen? Or with the form of courtesy to keep your distance: How dare you? O con la forma de cortesía para mantener la distancia: ¿Cómo te atreves? Ou avec la forme de courtoisie pour garder vos distances : Comment osez-vous ? Ou com a forma de cortesia para manter distância: Como você ousa? Или в форме вежливости, чтобы держаться на расстоянии: как ты посмел?

Veniamo alla domanda successiva, che è di Josie, che chiede cosa dire quando vuoi lasciar passare qualcuno davanti a te. Wir kommen zur nächsten Frage, die von Josie kommt, die fragt, was sie sagen soll, wenn man jemanden vor sich passieren lassen möchte. We come to the next question, which is from Josie, who asks what to say when you want to let someone pass in front of you. Pasamos a la siguiente pregunta, que es de Josie, quien pregunta qué decir cuando quieres dejar pasar a alguien frente a ti. Nous arrivons à la question suivante, qui est de Josie, qui demande quoi dire quand on veut laisser passer quelqu'un devant soi. Chegamos à próxima pergunta, que é de Josie, que pergunta o que dizer quando você quer deixar alguém passar na sua frente. Мы подходим к следующему вопросу от Джози, которая спрашивает, что сказать, когда вы хотите, чтобы кто-то прошел перед вами.

C'è un'espressione, si dice: "prego". Es gibt einen Ausdruck, der sagt: "Gern geschehen". There is an expression, it says: "after you". Hay una expresión que dice: "de nada". Il y a une expression, elle dit : "de rien". Existe uma expressão que diz: "de nada". Есть такое выражение, оно гласит: «пожалуйста».

Tu stai camminando e ti rendi conto che una persona dietro di te cammina più velocemente. Quindi ti sposti per dare la precedenza, per fare una cortesia. Du gehst und merkst, dass eine Person hinter dir schneller geht. Also bewegen Sie sich, um nachzugeben, um eine Höflichkeit zu erweisen. You are walking and you realize that a person behind you is walking faster. So you move to give way, to do a courtesy. Estás caminando y te das cuenta de que una persona detrás de ti camina más rápido. Entonces te mueves para ceder, para hacer una cortesía. Vous marchez et vous vous rendez compte qu'une personne derrière vous marche plus vite. Alors vous vous déplacez pour céder, pour faire une politesse. Você está caminhando e percebe que uma pessoa atrás de você anda mais rápido. Então você se move para ceder, para fazer uma cortesia. Вы идете и понимаете, что человек позади вас идет быстрее. Итак, вы двигаетесь, чтобы уступить место, чтобы проявить любезность.

E allora la parola che diremmo sarebbe "Prego". Und dann wäre das Wort, das wir sagen würden, "Gern geschehen". And then the word we would say would be "Prego". Y luego la palabra que diríamos sería "De nada". Et puis le mot que nous dirions serait "De rien". E então a palavra que diríamos seria "De nada". И тогда слово, которое мы могли бы сказать, было бы «Добро пожаловать».

Questa parola si usa anche quando apri la porta a qualcuno o quando tieni la porta per qualcuno. Dieses Wort wird auch verwendet, wenn Sie jemandem die Tür öffnen oder jemandem die Tür aufhalten. This word is also used when you open the door for someone or when you hold the door for someone. Esta palabra también se usa cuando abres la puerta para alguien o cuando sostienes la puerta para alguien. Ce mot est également utilisé lorsque vous ouvrez la porte pour quelqu'un ou lorsque vous tenez la porte pour quelqu'un. Esta palavra também é usada quando você abre a porta para alguém ou quando segura a porta para alguém. Это слово также используется, когда вы открываете кому-то дверь или когда вы держите дверь для кого-то.

La parola "prego" ha tantissimi usi, questo è uno di quelli. Das Wort "bitte" hat viele Verwendungen, dies ist eine davon. The word "prego" has many uses, this is one of them. La palabra "por favor" tiene muchos usos, este es uno de ellos. Le mot "s'il vous plaît" a de nombreux usages, celui-ci est l'un d'entre eux. A palavra "por favor" tem muitos usos, este é um deles. Слово «пожалуйста» имеет множество применений, это одно из них.

Potremmo fare un video solo sulla parola "prego", fatemi sapere nei commenti. Wir könnten ein Video nur über das Wort "bitte" machen, lass es mich in den Kommentaren wissen. We could make a video just about this word, let me know in the comments. Podríamos hacer un video sobre la palabra "por favor", házmelo saber en los comentarios. Nous pourrions faire une vidéo juste sur le mot "s'il vous plaît", faites le moi savoir dans les commentaires. Poderíamos fazer um vídeo apenas sobre a palavra "por favor", deixe-me saber nos comentários. Мы могли бы снять видео про слово «пожалуйста», дайте мне знать в комментариях.

Veniamo all'ultimo commento, che in realtà sono due (un commento e una risposta). Wir kommen zum letzten Kommentar, der eigentlich zwei sind (ein Kommentar und eine Antwort). We come to the last comment, which are actually two (a comment and an answer). Llegamos al último comentario, que en realidad son dos (un comentario y una respuesta). Nous arrivons au dernier commentaire, qui sont en fait deux (un commentaire et une réponse). Chegamos ao último comentário, que na verdade são dois (um comentário e uma resposta). Мы подошли к последнему комментарию, которого на самом деле два (комментарий и ответ).

La situazione proposta è quella in cui qualcuno vi offre del cibo, ma voi dovete rifiutare perché siete pieni. Die vorgeschlagene Situation ist eine, in der Ihnen jemand Essen anbietet, Sie aber ablehnen müssen, weil Sie satt sind. The proposed situation is one in which someone offers you food, but you have to refuse because you are full. La situación propuesta es aquella en la que alguien te ofrece comida, pero tienes que negarte porque estás lleno. La situation proposée est celle dans laquelle quelqu'un vous offre de la nourriture, mais vous devez refuser car vous êtes rassasié. A situação proposta é aquela em que alguém lhe oferece comida, mas você tem que recusar porque está satisfeito. Предлагаемая ситуация - это ситуация, когда кто-то предлагает вам еду, но вы должны отказаться, потому что вы наелись.

Che cosa si dice di solito? "No, grazie, sono a posto così". Was sagen sie normalerweise? "Nein, danke, mir geht es gut." What do we usually say? "No, thanks, I'm okay." ¿Qué suelen decir? "No, gracias, estoy bien así." Que disent-ils habituellement ? "Non, merci, je vais bien comme ça." O que eles costumam dizer? "Não, obrigado, estou bem assim." Что они обычно говорят? «Нет, спасибо, я в порядке».

Oppure possiamo usare un'espressione che abbiamo già visto nella prima parte, che è "come se avessi accettato". Oder wir können einen Ausdruck verwenden, den wir bereits im ersten Teil gesehen haben, nämlich "als ob ich akzeptiert habe". Or we can use an expression that we have already seen in the first part, which means "as if I accepted your offer". O podemos utilizar una expresión que ya hemos visto en la primera parte, que es "como si hubiera aceptado". Ou nous pouvons utiliser une expression que nous avons déjà vue dans la première partie, qui est "comme si j'avais accepté". Ou podemos usar uma expressão que já vimos na primeira parte, que é "como se eu tivesse aceitado". Или мы можем использовать выражение, которое мы уже видели в первой части: «как будто я принял».

È un modo carino per rifiutare del cibo perché siete pieni, "grazie, come se avessi accettato". Es ist eine nette Art, etwas Essen abzulehnen, weil man satt ist, "Danke, als ob ich angenommen hätte". It's a nice way to turn down some food because you're full, "thank you, as if I have accepted". Es una buena manera de rechazar algo de comida porque estás lleno, "gracias, como si aceptara". C'est une belle façon de refuser un repas parce que vous êtes rassasié, "merci, comme si j'acceptais". É uma boa maneira de recusar comida porque está satisfeito, "obrigado, como se eu tivesse aceitado". Это хороший способ отказаться от еды, потому что вы наелись, «спасибо, как будто я согласился».

"Sono a posto così". "So geht es mir gut." "I'm fine like that." "Estoy bien así." "Je vais bien comme ça." "Estou bem assim." "Я в порядке".

Allora, questo è quanto per il video di oggi. Das war's also für das heutige Video. So that's it for today's video. Eso es todo para el video de hoy. Voilà donc pour la vidéo d'aujourd'hui. Então é isso para o vídeo de hoje. Вот и все для сегодняшнего видео.

Ma se vi vengono in mente altre situazioni, lasciate un commento qui sotto così posso recuperarlo. Aber wenn mir andere Situationen einfallen, hinterlassen Sie unten einen Kommentar, damit ich ihn abrufen kann. But if other situations come to mind, leave a comment below so I can retrieve it. Pero si me vienen a la mente otras situaciones, deje un comentario a continuación para que pueda recuperarlo. Mais si d'autres situations vous viennent à l'esprit, laissez un commentaire ci-dessous pour que je puisse le récupérer. Mas se outras situações vierem à mente, deixe um comentário abaixo para que eu possa recuperá-lo. Но если на ум приходят другие ситуации, оставьте комментарий ниже, чтобы я мог его восстановить.

Magari facciamo una terza parte. Vielleicht machen wir einen Dritten. Maybe I can film a third part. Quizás lo hagamos con un tercero. Peut-être que nous faisons un tiers. Talvez façamos um terceiro. Может у нас вообще третья сторона.

Mi raccomando, anche se una situazione che vi viene in mente vi sembra banale o semplice, Ich empfehle, auch wenn eine Situation, die Ihnen einfällt, trivial oder einfach erscheint Please, even if a situation that comes to your mind seems trivial or simple, Recomiendo, incluso si una situación que te viene a la mente parece trivial o simple, Je recommande, même si une situation qui vous vient à l'esprit vous semble banale ou simple, de l' Eu recomendo, mesmo que uma situação que venha à sua mente pareça trivial ou simples, Я рекомендую, даже если ситуация, которая приходит вам в голову, кажется тривиальной или простой,

scrivetela, perché potrebbe essere comunque utile per qualcuno. , sie aufzuschreiben, da sie für jemanden immer noch nützlich sein könnte. write it down, because it could still be useful for someone. anótala, porque aún podría ser útil para alguien. écrire, car elle pourrait quand même être utile à quelqu'un. escreva-a, porque ela ainda pode ser útil para alguém. записать ее, потому что она все равно может быть кому-то полезна.

Grazie mille per aver guardato questo video e ci vediamo nel prossimo. Vielen Dank für das Anschauen dieses Videos und bis zum nächsten. Thank you so much for watching this video and see you in the next one. Muchas gracias por ver este video y nos vemos en el siguiente. Merci beaucoup d'avoir regardé cette vidéo et à bientôt pour la prochaine. Muito obrigado por assistir a este vídeo e até o próximo. Большое спасибо за просмотр этого видео и до встречи в следующем.

A presto, ciao! Bis bald Tschüss! See you soon, bye! ¡Nos vemos pronto, adios! A bientôt au revoir ! Até logo tchau! Скоро увидимся, пока!