×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Learn Italian with Lucrezia 2021, How to use "Si tratta di" in Italian (subtitles)

How to use "Si tratta di" in Italian (subtitles)

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale.

Nella lezione di oggi vorrei parlare con voi dell'espressione "si tratta di".

Ho ricevuto alcune domande da parte vostra, penso sia arrivato il momento di spiegare questo verbo.

Si tratta di un verbo, è un verbo: "trattarsi", un verbo impersonale che si usa solo alla terza persona singolare.

Si può coniugare a qualsiasi tempo verbale, ma sempre e solo alla terza persona singolare.

Oggi cercheremo di capire il suo significato e uso, leggendo vari esempi.

Prima però vorrei dirvi quando si usa.

Questo verbo si usa per indicare l'oggetto di un discorso,

per indicare la natura di un fatto.

In altre parole potremmo dire che si usa per presentare qualcosa.

Per presentare l'oggetto di un discorso, la natura di un fatto, una questione.

Spesso possiamo sostituire il verbo "trattarsi" con il verbo "essere".

Se io dico "si tratta di una questione delicata",

sto dicendo che "è una questione delicata".

Se io dico "ci spiegò che si trattava di uno scherzo",

sto dicendo che "ci spiegò che era uno scherzo".

Posso anche dire "ho saputo dell'offerta, di che cosa si tratta?".

Con il significato di "in che cosa consiste?".

Non sempre, però, "trattarsi" può essere sostituito da "essere".

Può assumere altri significati, come nelle frasi che stiamo per vedere.

Abbiamo deciso dove alloggiare, si tratta solo di verificare la disponibilità dell'albergo.

Con il significato di "dobbiamo", "non ci resta che", "bisogna".

Non ci resta che verificare la disponibilità dell'albergo.

Bisogna solo verificare la disponibilità dell'albergo.

"Si tratta di attuare le normative che sono già in vigore".

Con il significato di "bisogna / è necessario / occorre attuare le normative che sono già in vigore.

Questi sono alcuni degli usi più comuni, frequenti, del verbo "trattarsi" (impersonale).

Si tratta sempre di contesti caratterizzati da un registro standard - formale.

Per quanto riguarda la lingua scritta, un paio di contesti di riferimento sono gli articoli di giornale, i testi specialistici, ecc.

Nella lingua parlata, invece, ritroviamo il verbo nelle presentazioni, nei discorsi, ecc.

Sempre tenendo a mente che si tratta di un uso formale o comunque medio-alto.

Sicuramente non è un uso colloquiale, informale.

Se siete studenti universitari, questa è una buona struttura da conoscere e utilizzare per i vostri lavori universitari.

Questo è tutto quello che avevo intenzione di dirvi in questo video.

Ho cercato di riassumere il più possibile e di fare una lezione abbastanza schematica

per non dilungarmi troppo e andare dritta al punto della questione.

Se avete delle domande, lasciatele nei commenti qui sotto, così posso rispondervi.

Spero che questa lezione vi sia utile, vi ringrazio per averla guardata.

Ci vediamo nella prossima, a presto.

Ciao!


How to use "Si tratta di" in Italian (subtitles)

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale. Hello everyone and welcome back to my channel. Hola a todos y bienvenidos de nuevo a mi canal. Всем привет и добро пожаловать на мой канал.

Nella lezione di oggi vorrei parlare con voi dell'espressione "si tratta di". In today's lesson I would like to talk with you about the expression "it is about". En la lección de hoy me gustaría hablar con ustedes sobre la expresión "se trata de". В сегодняшнем уроке я хотел бы поговорить с вами о выражении «это о».

Ho ricevuto alcune domande da parte vostra, penso sia arrivato il momento di spiegare questo verbo. I have received some questions from you, I think it is time to explain this verb. He recibido algunas preguntas tuyas, creo que es hora de explicar este verbo. Я получил от вас несколько вопросов, думаю, пора объяснить этот глагол.

Si tratta di un verbo, è un verbo: "trattarsi", un verbo impersonale che si usa solo alla terza persona singolare. It is a verb, it is a verb: "trattarsi", an impersonal verb that is used only in the third person singular. Es un verbo, es un verbo: "trattarsi", un verbo impersonal que se usa solo en tercera persona del singular. Это глагол, это глагол: «лечить себя», безличный глагол, который используется только в третьем лице единственного числа.

Si può coniugare a qualsiasi tempo verbale, ma sempre e solo alla terza persona singolare. It can be conjugated to any tense, but always and only in the third person singular. Puede conjugarse a cualquier tiempo, pero siempre y solo en tercera persona del singular. Его можно спрягать с любым временем, но всегда и только в третьем лице единственного числа.

Oggi cercheremo di capire il suo significato e uso, leggendo vari esempi. Today we will try to understand its meaning and use, reading various examples. Hoy intentaremos comprender su significado y uso, leyendo varios ejemplos. Сегодня мы попробуем разобраться в его значении и использовании, читая различные примеры.

Prima però vorrei dirvi quando si usa. But first I would like to tell you when it is used. Pero primero me gustaría decirte cuándo se usa. Но сначала я хотел бы рассказать вам, когда он используется.

Questo verbo si usa per indicare l'oggetto di un discorso, This verb is used to indicate the object of a speech, Este verbo se usa para indicar el objeto de un discurso, Этот глагол используется для обозначения объекта речи,

per indicare la natura di un fatto. to indicate the nature of a fact. para indicar la naturaleza de un hecho. для обозначения характера факта.

In altre parole potremmo dire che si usa per presentare qualcosa. In other words, we could say that it is used to present something. En otras palabras, podríamos decir que se usa para presentar algo. Другими словами, мы могли бы сказать, что он используется, чтобы что-то представить.

Per presentare l'oggetto di un discorso, la natura di un fatto, una questione. To present the object of a discourse, the nature of a fact, a question. Presentar el sujeto de un discurso, la naturaleza de un hecho. Представить предмет дискурса, природу факта, вопрос.

Spesso possiamo sostituire il verbo "trattarsi" con il verbo "essere". We can often replace the verb "trattarsi" with the verb "to be". A menudo podemos reemplazar el verbo "trattarsi" por el verbo "ser". Мы часто можем заменить глагол «лечить» на глагол «быть».

Se io dico "si tratta di una questione delicata", If I say "this is a sensitive issue", Si digo "este es un tema delicado", Если я говорю «это деликатный вопрос»,

sto dicendo che "è una questione delicata". I am saying "it is a sensitive issue". estoy diciendo "es un tema delicado". я говорю «это деликатный вопрос».

Se io dico "ci spiegò che si trattava di uno scherzo", If I say "they explained to us that it was a joke", Si digo "nos explicó que era una broma", Если я говорю «он объяснил нам, что это была шутка»,

sto dicendo che "ci spiegò che era uno scherzo". I am saying that "they explained to us that it was a joke". estoy diciendo que "nos explicó que era una broma". я говорю, что «он объяснил нам, что это была шутка».

Posso anche dire "ho saputo dell'offerta, di che cosa si tratta?". I can also say "I heard about the offer, what is it about?". También puedo decir "Escuché sobre la oferta, ¿de qué se trata?". Я также могу сказать: «Я слышал об предложении, о чем оно?».

Con il significato di "in che cosa consiste?". With the meaning of "in what does it consist?". Con el significado de "¿en qué consiste?". Со значением «в чем оно состоит?».

Non sempre, però, "trattarsi" può essere sostituito da "essere". Not always, however, "trattarsi" can be replaced by "to be". Sin embargo, no siempre "trattarsi" puede reemplazarse por "ser". Однако не всегда «быть» можно заменить на «быть».

Può assumere altri significati, come nelle frasi che stiamo per vedere. It can take on other meanings, as in the sentences we are about to see. Puede adquirir otros significados, como en las oraciones que estamos a punto de ver. Оно может принимать другие значения, как в предложениях, которые мы собираемся увидеть.

Abbiamo deciso dove alloggiare, si tratta solo di verificare la disponibilità dell'albergo. We have decided where to stay, it is just a matter of checking the availability of the hotel. Hemos decidido dónde quedarnos, solo es cuestión de comprobar la disponibilidad del hotel. Мы решили, где остановиться, осталось только проверить наличие свободных мест в отеле.

Con il significato di "dobbiamo", "non ci resta che", "bisogna". With the meaning of "we need to", "we just have to". Con el significado de "debemos", "solo tenemos que". Имея значение «мы должны», «мы просто должны», «мы должны».

Non ci resta che verificare la disponibilità dell'albergo. We just have to check the availability of the hotel. Solo tenemos que comprobar la disponibilidad del hotel. Нам остается только проверить наличие свободных мест в отеле.

Bisogna solo verificare la disponibilità dell'albergo. We just need to check the availability of the hotel. Solo necesitamos comprobar la disponibilidad del hotel. Вам просто нужно проверить наличие номера в отеле.

"Si tratta di attuare le normative che sono già in vigore". "It's about implementing the regulations that are already in place." "Se trata de implementar las regulaciones que ya están vigentes". «Речь идет о выполнении правил, которые уже действуют».

Con il significato di "bisogna / è necessario / occorre attuare le normative che sono già in vigore. With the meaning of "it is necessary to implement the regulations that are already in force. Con el significado de "es necesario implementar las normas que ya están vigentes". Имея значение «необходимо / необходимо / необходимо соблюдать правила, которые уже действуют.

Questi sono alcuni degli usi più comuni, frequenti, del verbo "trattarsi" (impersonale). These are some of the most common, frequent uses of the verb "trattarsi"(impersonal). Estos son algunos de los usos más comunes y frecuentes del verbo "trattarsi" (impersonal). Это одни из наиболее распространенных и частых употреблений глагола« лечить себя »(безличный).

Si tratta sempre di contesti caratterizzati da un registro standard - formale. These are always contexts characterized by a standard - formal linguistic register. Siempre contextos caracterizados por un registro estándar - formal. всегда контексты, характеризующиеся стандартным регистром - формальным.

Per quanto riguarda la lingua scritta, un paio di contesti di riferimento sono gli articoli di giornale, i testi specialistici, ecc. As for written language, a couple of frames of reference are the newspaper articles, the specialized texts, etc. En cuanto al lenguaje escrito, un par de marcos de referencia son los artículos periodísticos, los textos especializados, etc. Что касается письменного языка, парой систем отсчета являются газетные статьи, специализированные тексты и т. д.

Nella lingua parlata, invece, ritroviamo il verbo nelle presentazioni, nei discorsi, ecc. In spoken language we find the verb in presentations, speeches, etc. En el lenguaje hablado encontramos el verbo en presentaciones, discursos, etc. в разговорной речи, однако мы находим глагол в презентациях, речах и т. д. .

Sempre tenendo a mente che si tratta di un uso formale o comunque medio-alto. Always keeping in mind that it is a formal or at least medium-to-high use. Siempre teniendo en cuenta que es un uso formal o al menos medio-alto. Всегда помните, что вы это формальное или, по крайней мере, средне-высокое использование.

Sicuramente non è un uso colloquiale, informale. Definitely not a colloquial, informal use. Definitivamente no es un uso coloquial, informal. Определенно не разговорный, неофициальный использования.

Se siete studenti universitari, questa è una buona struttura da conoscere e utilizzare per i vostri lavori universitari. If you are a university student, this is a good structure to know and use for your university works. Si eres un estudiante universitario, esta es una buena estructura para conocer y utilizar para tus trabajos universitarios. Если вы студент университета, это хорошая структура, которую нужно знать и использовать в своих университетских работах.

Questo è tutto quello che avevo intenzione di dirvi in questo video. This is all I was going to tell you in this video. Esta es todo lo que iba a contarte en este video. Это все, что я собирался рассказать вам в этом видео.

Ho cercato di riassumere il più possibile e di fare una lezione abbastanza schematica I tried to summarize as much as possible and make a fairly schematic lesson Traté de resumir lo más posible y dar una lección bastante esquemática Я попытался резюмировать как можно больше и дать довольно схематичный урок,

per non dilungarmi troppo e andare dritta al punto della questione. not to go on for too long and go straight to the point of the matter. para no ir demasiado lejos y llegar directo al grano. чтобы не заходить слишком далеко и сразу перейти к сути.

Se avete delle domande, lasciatele nei commenti qui sotto, così posso rispondervi. If you have any questions, leave a comment below, so I can answer you. Si tienes alguna pregunta, déjala los comentarios a continuación, así puedo responderte. Если у вас есть какие-либо вопросы, оставьте их комментарии ниже, так что я могу вам ответить.

Spero che questa lezione vi sia utile, vi ringrazio per averla guardata. I hope this lesson is useful to you, thank you for watching it. Espero que esta lección te sea de utilidad, gracias por verla. Надеюсь, этот урок был вам полезен, спасибо, что посмотрели его.

Ci vediamo nella prossima, a presto. See you in the next one, see you soon. Nos vemos en el próximo, nos vemos pronto. Увидимся в следующем, скоро увидимся.

Ciao! Bye! Ciao! Привет!