×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

image

Learn Italian with Lucrezia 2021, How to use Italian verbs SERVIRE and AVERE BISOGNO DI (Mi serve o Ho bisogno di?)

How to use Italian verbs SERVIRE and AVERE BISOGNO DI (Mi serve o Ho bisogno di?)

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale!

Nel video di oggi vediamo insieme qual è la differenza tra “mi serve” e “ho bisogno di”.

Il verbo SERVIRE significa “essere necessario”, “essere utile”,

possiamo quindi dire che ha un significato strumentale nelle frasi di uso comune.

Ad esempio: mi servono delle forbici per tagliare questo foglio;

mi servono delle scarpe da ginnastica nuove, quelle che ho sono rotte;

mi servono dei calzini nuovi, perché quelli che ho sono bucati;

mi servono le vongole per completare la ricetta;

mi serve un tagliaerba; ecc.

Abbiamo capito che il verbo "servire" indica la necessità di portare a termine un'azione tramite qualcosa o qualcuno che funziona da strumento.

Il verbo "servire" è generalmente seguito da un sostantivo.

La locuzione verbale AVERE BISOGNO DI: indica la necessità di procurarsi ciò che manca o ciò che è ritenuto utile

per raggiungere uno stato di benessere materiale, fisico, mentale e/o morale.

Ad esempio: ho bisogno di aiuto;

ho bisogno di dormire, sto lavorando troppo in questi giorni;

ho bisogno di uscire per svagarmi un po'; ecc.

Questa locuzione verbale può essere seguita da un sostantivo o da un verbo.

L'aver esplicitato i vari significati è il primo passo verso la comprensione

della differenza tra il verbo "servire" e la locuzione verbale "avere bisogno di".

Perché entrambi indicano una necessità, ma sono due necessità diverse.

Vediamo alcuni esempi.

- (Tu) Mi servi. - Ho bisogno di te.

Ad un'occhiata superficiale, le due frasi vogliono dire la stessa cosa.

Ma se ci soffermiamo un attimo in più, vediamo che c'è una differenza evidente.

Se dico “(tu) mi servi” ha un'accezione strumentale,

mi interessa ciò che tu puoi fare per me. Va bene? È una necessità strumentale.

Al contrario, se dico “ho bisogno di te” indica una necessità emotiva,

sento la necessità di avere vicino a me te come persona.

Vediamo un'altra coppia di frasi per capire ancora meglio.

- Mi servono i soldi. - Ho bisogno di soldi.

Nel primo caso si tratta una necessità strumentale specifica.

Questa frase non riguarda la mia situazione economica,

ma sto esplicitando che mi servono i soldi per fare qualcosa di specifico.

Ad esempio, mi servono dei soldi per andare ad un concerto, per comprare una giacca, ecc.

Al contrario, se dico “ho bisogno di soldi” significa che mi trovo in una situazione economica critica,

è possibile che io mi trovi in una situazione di difficoltà.

C'è una differenza tra queste frasi.

Io mi fermerei qui per il momento, perché vi ho dato tante informazioni da assorbire.

Lasciate un commento se avete dei suggerimenti su altre coppie di verbi che sono spesso fonte di confusione,

così potrò parlarne nelle prossime lezioni.

Io vi ringrazio per aver guardato questa lezione e noi ci vediamo sicuramente nella prossima.

A presto, ciao!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

How to use Italian verbs SERVIRE and AVERE BISOGNO DI (Mi serve o Ho bisogno di?) come|a|usare|italiani|verbi|servire|e|avere|bisogno|di|mi|serve|or|ho|bisogno|di wie|zu|benutzen|italienische|Verben|SERVIRE|und|AVERE|BISOGNO|von|mir|es ist nötig|oder|ich habe|ich brauche|von як||||||||потребу|в|||||| Cómo utilizar los verbos italianos SERVIRE y AVERE BISOGNO DI (¿Necesito o me hace falta?) Як використовувати італійські дієслова SERVIRE та AVERE BISOGNO DI (Мені потрібно чи Я потребую?) How to use Italian verbs SERVIRE and AVERE BISOGNO DI (Do I need or Do I need?) Wie man die italienischen Verben SERVIRE und AVERE BISOGNO DI (Brauche ich oder Ich habe Bedarf an?) verwendet.

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale! hello|to|everyone|and|welcome back|on the|my|channel Hallo|zu|allen|und|willkommen zurück|auf|meinen|Kanal Привіт|до|всі|і|знову повернулися|на|мій|канал Привіт усім і ласкаво просимо назад на мій канал! Hello everyone and welcome back to my channel! Hallo zusammen und willkommen zurück auf meinem Kanal!

Nel video di oggi vediamo insieme qual è la  differenza tra “mi serve” e “ho bisogno di”. in the|video|of|today|we see|together|which|it is|the|difference|between|my|it serves|and|I have|need|of im|Video|von|heute|wir sehen|zusammen|welcher|es ist|die|Unterschied|zwischen|mir|es ist nötig|und|ich habe|ich brauche|von У|відео|сьогодні|сьогодні|ми бачимо|разом|яка|є|артикль|різниця|між|мені|потрібно|і|я маю|потреба|в У сьогоднішньому відео ми разом розглянемо, яка різниця між “мі потрібно” та “я потребую”. In today's video, we will see together what the difference is between 'mi serve' and 'ho bisogno di'. Im heutigen Video sehen wir uns gemeinsam den Unterschied zwischen "mi serve" und "ho bisogno di" an.

Il verbo SERVIRE significa “essere  necessario”, “essere utile”, the|verb|servire|it means|to be|necessary||useful das|Verb|SERVIRE|es bedeutet|sein|notwendig|sein|nützlich Артикль|дієслово|СЛУЖИТИ|означає|бути|необхідним|бути|корисним Дієслово SERVIRE означає “бути необхідним”, “бути корисним”, The verb SERVIRE means 'to be necessary', 'to be useful', Das Verb SERVIRE bedeutet "notwendig sein", "nützlich sein",

possiamo quindi dire che ha un significato  strumentale nelle frasi di uso comune. we can|therefore|to say|that|it has|a|meaning|instrumental|in the|sentences|of|common|common wir können|also|sagen|dass|es hat|ein|Bedeutung|instrumentale|in den|Sätzen|von|Gebrauch|allgemein можемо|отже|сказати|що|має|один|значення|інструментальний|в|речення|загального|вжитку|спільного kunnen we daarom zeggen dat het een instrumentele betekenis heeft in veelgebruikte zinnen. отже, ми можемо сказати, що це має інструментальне значення в звичайних реченнях. we can therefore say that it has an instrumental meaning in common usage sentences. Wir können also sagen, dass es eine instrumentelle Bedeutung in alltäglichen Sätzen hat.

Ad esempio: mi servono delle  forbici per tagliare questo foglio; to|example|to me|I need|some|scissors|to|to cut|this|sheet An|Beispiel|mir|sie brauchen|einige|Scheren|um|schneiden|dieses|Blatt Наприклад|приклад|мені|потрібні|деякі|ножиці|для|різання|цей|аркуш Наприклад: мені потрібні ножиці, щоб порізати цей аркуш; For example: I need scissors to cut this paper; Zum Beispiel: Ich brauche eine Schere, um dieses Blatt zu schneiden;

mi servono delle scarpe da ginnastica  nuove, quelle che ho sono rotte; to me|I need|some|shoes|for|athletic|new|those|that|I have|they are|broken mir|sie brauchen|einige|Schuhe|für|Sport|neue|die|die|ich habe|sie sind|kaputt мені|потрібні|деякі|черевики|для|фізичної активності|нові|ті|які|я маю|є|поламані J'ai besoin de nouvelles chaussures de sport, celles que j'ai sont cassées; мені потрібні нові кросівки, ті, що в мене, поламані; I need new sneakers, the ones I have are broken; Ich brauche neue Turnschuhe, die, die ich habe, sind kaputt;

mi servono dei calzini nuovi,  perché quelli che ho sono bucati; to me|I need|some|socks|new|because|those|that|I have|they are|holey mir|sie brauchen|einige|Socken|neue|weil|die|die|ich habe|sie sind|löchrig мені|потрібні|деякі|шкарпетки|нові|тому що|ті|які|я маю|є|діряві J'ai besoin de nouvelles chaussettes, car celles que j'ai sont trouées; мені потрібні нові шкарпетки, бо ті, що в мене, діряві; I need new socks, because the ones I have are torn; Ich brauche neue Socken, weil die, die ich habe, Löcher haben;

mi servono le vongole per completare la ricetta; to me|they are needed|the|clams|to|to complete|the|recipe mir|sie brauchen|die|Muscheln|um|zu vervollständigen|das|Rezept мені|потрібні|артикль|мідії|для|завершення|артикль|рецепт J'ai besoin de palourdes pour compléter la recette; мені потрібні мідії, щоб завершити рецепт; I need clams to complete the recipe; Ich brauche die Muscheln, um das Rezept abzuschließen;

mi serve un tagliaerba; ecc. to me|it is needed|a|lawnmower|etc mir|es braucht|einen|Rasenmäher|usw мені|потрібен|один|газонокосарка|і тд J'ai besoin d'une tondeuse à gazon; etc. мені потрібен газонокосарка; і т.д. I need a lawnmower; etc. Ich brauche einen Rasenmäher; usw.

Abbiamo capito che il verbo "servire" indica la necessità di portare a termine un'azione tramite qualcosa o qualcuno che funziona da strumento. we have|understood|that|the|verb|to serve|it indicates|the|necessity|to|to carry|to|end|an action|through|something|or|someone|that|it works|as|tool wir haben|verstanden|dass|das|Verb|servire|es zeigt|die|Notwendigkeit|zu|zu bringen|zu|Ende||durch|etwas|oder|jemand|der|es funktioniert|als|Werkzeug Ми|зрозуміли|що|артикль|дієслово|служити|вказує|артикль|необхідність|щось|виконати|до|завершення|дію|за допомогою|чогось|або|когось|який|працює|як|інструмент Ми зрозуміли, що дієслово "потрібно" вказує на необхідність завершити дію за допомогою чогось або когось, що виконує роль інструменту. We understood that the verb "to serve" indicates the necessity of completing an action through something or someone that functions as a tool. Wir haben verstanden, dass das Verb "servire" die Notwendigkeit anzeigt, eine Handlung durch etwas oder jemanden abzuschließen, der als Werkzeug fungiert.

Il verbo "servire" è generalmente  seguito da un sostantivo. the|verb|to serve|it is|generally|followed|by|a|noun das|Verb|servire|es ist|allgemein|gefolgt|von|einem|Substantiv Артикль|дієслово|служити|є|зазвичай|слідує|від|один|іменник Дієслово "потрібно" зазвичай супроводжується іменником. The verb "to serve" is generally followed by a noun. Das Verb "servire" wird in der Regel von einem Substantiv gefolgt.

La locuzione verbale AVERE BISOGNO DI: indica  la necessità di procurarsi ciò che manca o ciò che è ritenuto utile the|phrase|verbal|to have|need|of|it indicates|the|necessity|to|to obtain|that|which|missing|or|that|which|it is|considered|useful die|Redewendung|verbale|haben|Bedürfnis|nach|sie zeigt|die|Notwendigkeit|zu|sich zu beschaffen|das|was|fehlt|oder|das|was|ist|gehalten|nützlich Артикль визначений|вираз|дієслівний|МАТИ|ПОТРЕБА|В|вказує|Артикль визначений|необхідність|мати|отримати|те|що|бракує|або|те|що|є|вважається|корисним Вислів AVERE BISOGNO DI: вказує на необхідність отримати те, що бракує, або те, що вважається корисним. The verbal phrase HAVE NEED OF: indicates the necessity to obtain what is lacking or what is considered useful. Die verbale Wendung HABEN BEDARF AN: zeigt die Notwendigkeit an, sich das zu beschaffen, was fehlt oder was als nützlich erachtet wird.

per raggiungere uno stato di  benessere materiale, fisico, mentale e/o morale. to|to reach|a|state|of|well-being|material|physical|mental|||moral um|erreichen|einen|Zustand|von|Wohlstand|materiell|körperlich|geistig|||moralisch для|досягнення|одного|стан|матеріального|добробуту|матеріального|фізичного|ментального|||морального для досягнення стану матеріального, фізичного, психічного та/або морального благополуччя. to achieve a state of material, physical, mental, and/or moral well-being. Um einen Zustand des materiellen, physischen, mentalen und/oder moralischen Wohlbefindens zu erreichen.

Ad esempio: ho bisogno di aiuto; to|example|I have|need|of|help zu|Beispiel|ich habe|Bedürfnis|nach|Hilfe Наприклад|приклад|я маю|потребую|в|допомоги Наприклад: мені потрібна допомога; For example: I need help; Zum Beispiel: Ich brauche Hilfe;

ho bisogno di dormire, sto  lavorando troppo in questi giorni; I have|need|of|to sleep|I am|working|too much|in|these|days ich habe|Bedürfnis|nach|schlafen|ich bin|am Arbeiten|zu viel|in|diesen|Tagen я|потребую|спати|спати|я|працюю|занадто|в|ці|дні мені потрібно спати, я занадто багато працюю в ці дні; I need to sleep, I am working too much these days. Ich brauche Schlaf, ich arbeite in diesen Tagen zu viel;

ho bisogno di uscire per svagarmi un po'; ecc. I have|need|to|to go out|to|to relax myself|a|little|etcetera ich habe|Bedürfnis|zu|hinauszugehen|um|mich abzulenken|ein|bisschen|usw я|потребую|(прийменник)|вийти|щоб|розважитися|трохи|трохи|і так далі J'ai besoin de sortir pour un peu de récréation ; etc. мені потрібно вийти, щоб трохи розважитися; і т.д. I need to go out to unwind a bit; etc. Ich muss raus, um mich ein wenig abzulenken; usw.

Questa locuzione verbale può essere  seguita da un sostantivo o da un verbo. this|phrase|verbal|it can|to be|followed|by|a|noun|or|by|a|verb diese|Wendung|verbal|sie kann|sein|gefolgt|von|ein|Substantiv|oder|von|ein|Verb Ця|словесна конструкція|дієслівна|може|бути|слідувати|від|один|іменник|або|від|один|дієслово Ця дієслівна конструкція може супроводжуватися іменником або дієсловом. This verbal phrase can be followed by a noun or a verb. Diese verbale Wendung kann von einem Substantiv oder einem Verb gefolgt werden.

L'aver esplicitato i vari significati  è il primo passo verso la comprensione the having|explained|the|various|meanings|it is|the|first|step|towards|the|understanding das Haben|explizit gemacht|die|verschiedenen|Bedeutungen|es ist|der|erste|Schritt|in Richtung auf|das|Verständnis явне|пояснення|різні|значення|значення|є|перший|перший|крок|до|розуміння|розуміння Expliciter les différentes significations est le premier pas vers la compréhension Визначення різних значень є першим кроком до розуміння Explicitly stating the various meanings is the first step towards understanding Die explizite Darstellung der verschiedenen Bedeutungen ist der erste Schritt zum Verständnis

della differenza tra il verbo "servire" e  la locuzione verbale "avere bisogno di". of the|difference|between|the|verb|to serve|and|the|phrase|verbal|to have|need|of der|Unterschied|zwischen|dem|Verb|dienen|und|der|Wendung|verbal|haben|Bedürfnis| про|різницю|між|артикль|дієсловом|служити|і|артикль|словосполучення|дієслівне|мати|потребу|в різниці між дієсловом "служити" та дієслівною конструкцією "мати потребу в". the difference between the verb "to serve" and the verbal phrase "to need to." des Unterschieds zwischen dem Verb "dienen" und der verbalen Wendung "brauchen".

Perché entrambi indicano una necessità,   ma sono due necessità diverse. because|both|they indicate|a|necessity|but|they are|two|necessities|different weil|beide|sie zeigen|eine|Notwendigkeit|aber|sie sind|zwei|Notwendigkeiten|verschiedene Чому|обидва|вказують|одна|необхідність|але|є|дві|необхідності|різні Бо обидва вказують на необхідність, але це дві різні необхідності. Because both indicate a necessity, but they are two different necessities. Weil beide eine Notwendigkeit anzeigen, aber es sind zwei verschiedene Notwendigkeiten.

Vediamo alcuni esempi. let's see|some|examples wir sehen|einige|Beispiele Давайте подивимося|деякі|приклади Давайте розглянемо кілька прикладів. Let's see some examples. Lass uns einige Beispiele ansehen.

- (Tu) Mi servi. - Ho bisogno di te. you|to me|you serve|I have|need|of|you du|mir|du dienst|ich habe|Bedürfnis|nach|dir Ти|Мені|потрібен|Я|потребую|в|тебе - (Ти) Мені потрібен. - Я потребую тебе. - (You) I need you. - I need you. - (Du) Du bist mir nützlich. - Ich brauche dich.

Ad un'occhiata superficiale, le due  frasi vogliono dire la stessa cosa. to|glance|superficial|the|two|sentences|they want|to say|the|same|thing auf||oberflächlich|die|zwei|Sätze|sie wollen|bedeuten|die|gleiche|Sache На|погляд|поверхневий|ці|дві|фрази|хочуть|сказати|те|те ж|саме речення На поверхневий погляд, ці два речення хочуть сказати одне й те саме. At a superficial glance, the two sentences mean the same thing. Auf den ersten Blick scheinen die beiden Sätze dasselbe zu bedeuten.

Ma se ci soffermiamo un attimo in più, vediamo  che c'è una differenza evidente. but|if|us|we pause|a|moment|in|more|we see|that|there is|a|difference|evident aber|wenn|uns|wir verweilen|einen|Moment|in|mehr|wir sehen|dass|es gibt|eine|Unterschied|offensichtlich Але|якщо|нам|зупинимося|один|момент|в|більше|побачимо|що|є|одна|різниця|очевидна Mais si nous nous arrêtons un instant de plus, nous voyons qu'il y a une différence évidente. Але якщо ми зупинимося на мить довше, ми побачимо, що є очевидна різниця. But if we pause for a moment longer, we see that there is an evident difference. Aber wenn wir einen Moment länger innehalten, sehen wir, dass es einen offensichtlichen Unterschied gibt.

Se dico “(tu) mi servi” ha  un'accezione strumentale, if|I say|(you)|to me|you serve|it has|a meaning|instrumental wenn|ich sage|du|mir|du dienst|es hat|eine Bedeutung|instrumental Якщо|скажу|(ти)|мені|служиш|має|одне значення|інструментальне Si je dis "(tu) mi servi" a une connotation instrumentale, Якщо я скажу “(ти) мені потрібен”, це має інструментальне значення, If I say “(you) serve me” it has an instrumental connotation, Wenn ich sage „(du) bist mir nützlich“, hat das eine instrumentelle Bedeutung,

mi interessa ciò che tu puoi fare per  me. Va bene? È una necessità strumentale. to me|it interests|that|which|you|you can|to do|for|me|it goes|well|it is|a|necessity|instrumental mir|es interessiert|das|was|du|du kannst|tun|für|mich|es geht|gut|es ist|eine|Notwendigkeit|instrumental мені|цікаво|те|що|ти|можеш|зробити|для|мене|йде|добре|Це|одна|необхідність|інструментальна je m'intéresse à ce que tu peux faire pour moi. D'accord? C'est un besoin instrumental. мене цікавить те, що ти можеш зробити для мене. Добре? Це інструментальна необхідність. I am interested in what you can do for me. Is that clear? It is an instrumental necessity. interessiert mich, was du für mich tun kannst. Ist das klar? Es ist ein instrumentelles Bedürfnis.

Al contrario, se dico “ho bisogno  di te” indica una necessità emotiva, to the|contrary|if|I say|I have|need|of|you|it indicates|a|necessity|emotional im|Gegenteil|wenn|ich sage|ich habe|Bedürfnis|nach|dir|es zeigt|eine|Notwendigkeit|emotional На|протилежно|якщо|я кажу|маю|потребу|в|тобі|вказує|одна|необхідність|емоційна Навпаки, якщо я скажу “мені потрібен ти”, це вказує на емоційну необхідність, On the contrary, if I say “I need you” it indicates an emotional necessity, Im Gegensatz dazu zeigt „ich brauche dich“ ein emotionales Bedürfnis an,

sento la necessità di avere  vicino a me te come persona. I feel|the|necessity|to|to have|close|to|me|you|as|person ich fühle|die|Notwendigkeit|zu|haben|nah|an|mich|dich|als|Person відчуваю|артикль|потребу|мати|мати|близько|до|мене|тебе|як|особа я відчуваю необхідність мати тебе поруч. I feel the need to have you close to me as a person. Ich spüre die Notwendigkeit, dich als Person in meiner Nähe zu haben.

Vediamo un'altra coppia di  frasi per capire ancora meglio. let's see|another|pair|of|sentences|to|to understand|still|better wir sehen|ein weiteres|Paar|von|Sätzen|um|verstehen|noch|besser Давайте подивимося|ще одну|пару|з|речень|щоб|зрозуміти|ще|краще Давайте розглянемо ще одну пару речень, щоб краще зрозуміти. Let's see another pair of sentences to understand even better. Lass uns ein weiteres Paar von Sätzen ansehen, um es noch besser zu verstehen.

- Mi servono i soldi. - Ho bisogno di soldi. to me|I need|the|money|I have|need|of|money mir|sie brauchen|die|Geld|ich habe|ich brauche|von|Geld Мені|потрібні|ці|гроші|Я|потребую|в|гроші - Мені потрібні гроші. - Я потребую грошей. - I need money. - I need money. - Ich brauche Geld. - Ich benötige Geld.

Nel primo caso si tratta una  necessità strumentale specifica. in the|first|case|it|it concerns|a|necessity|instrumental|specific im|ersten|Fall|man|es handelt sich|eine|Notwendigkeit|instrumentell|spezifisch У|першому|випадку|(зворотне дієслово)|йдеться|одна|необхідність|інструментальна|специфічна У першому випадку йдеться про конкретну інструментальну необхідність. In the first case, it is a specific instrumental necessity. Im ersten Fall handelt es sich um ein spezifisches instrumentelles Bedürfnis.

Questa frase non riguarda  la mia situazione economica, this|sentence|not|it concerns|the|my|situation|economic diese|Satz|nicht|betrifft|die|meine|Situation|wirtschaftliche Ця|фраза|не|стосується|моєї|моєї|ситуації|економічної Цей вислів не стосується моєї економічної ситуації, This sentence does not concern my financial situation, Dieser Satz betrifft nicht meine finanzielle Situation,

ma sto esplicitando che mi servono i  soldi per fare qualcosa di specifico. but|I am|explaining|that|to me|I need|the|money|to|to do|something|of|specific aber|ich bin gerade|ich mache deutlich|dass|mir|ich brauche|die|Geld|um|machen|etwas|von|spezifisch але|я|уточнюю|що|мені|потрібні|ці|гроші|для|зробити|щось|з|конкретного але я пояснюю, що мені потрібні гроші для того, щоб зробити щось конкретне. but I am stating that I need money to do something specific. aber ich mache deutlich, dass ich Geld für etwas Bestimmtes brauche.

Ad esempio, mi servono dei soldi per andare  ad un concerto, per comprare una giacca, ecc. to|example|to me|I need|some|money|to|to go|to|a|concert|to|to buy|a|jacket|etc zu|Beispiel|mir|ich brauche|Geld||um|gehen|zu|ein|Konzert|um|kaufen|eine|Jacke|usw Наприклад|приклад|мені|потрібні|деякі|гроші|щоб|піти|на|один|концерт|щоб|купити|одну|куртку|і так далі Наприклад, мені потрібні гроші, щоб піти на концерт, купити куртку тощо. For example, I need money to go to a concert, to buy a jacket, etc. Zum Beispiel brauche ich Geld, um zu einem Konzert zu gehen, um eine Jacke zu kaufen, usw.

Al contrario, se dico “ho bisogno di soldi”  significa che mi trovo in una situazione economica critica, to the|contrary|if|I say|I have|need|of|money|it means|that|to me|I find myself|in|a|situation|economic|critical im|Gegenteil|wenn|ich sage|ich habe|Bedürfnis|nach|Geld|es bedeutet|dass|mir|ich befinde mich|in|eine|Situation|wirtschaftliche|kritisch На|протилежно|якщо|я кажу|я маю|потребу|в|грошах|означає|що|мені|знаходжу|в|одну|ситуацію|економічну|критичну Навпаки, якщо я скажу “мені потрібні гроші”, це означає, що я перебуваю в критичній економічній ситуації, On the contrary, if I say 'I need money' it means that I am in a critical financial situation, Im Gegensatz dazu bedeutet es, wenn ich sage „Ich brauche Geld“, dass ich mich in einer kritischen finanziellen Lage befinde,

è possibile che io  mi trovi in una situazione di difficoltà. it is|possible|that|I|myself|I find|in|a|situation|of|difficulty es ist|möglich|dass|ich|mich|finde|in|eine|Situation|von|Schwierigkeiten є|можливим|що|я|себе|знайду|в|одну|ситуацію|в|труднощів можливо, що я опинився в складній ситуації. It is possible that I find myself in a difficult situation. Es ist möglich, dass ich mich in einer schwierigen Situation befinde.

C'è una differenza tra queste frasi. there is|a|difference|between|these|sentences es gibt|eine|Unterschied|zwischen|diesen|Sätzen Є|одна|різниця|між|цими|реченнями Є різниця між цими реченнями. There is a difference between these sentences. Es gibt einen Unterschied zwischen diesen Sätzen.

Io mi fermerei qui per il momento, perché  vi ho dato tante informazioni da assorbire. I|myself|I would stop|here|for|the|moment|because|to you|I have|given|many|information|to|to absorb ich|mich|würde anhalten|hier|für|den|Moment|weil|euch|ich habe|gegeben|viele|Informationen|um|aufnehmen Я|себе|зупинився|тут|на|цей|момент|тому що|вам|я маю|дав|багато|інформації|для|засвоєння Я б зупинився тут на даний момент, тому що я дав вам багато інформації для засвоєння. I would stop here for the moment, because I have given you a lot of information to absorb. Ich würde mich für den Moment hier aufhalten, weil ich euch viele Informationen gegeben habe, die ihr verarbeiten müsst.

Lasciate un commento se avete dei  suggerimenti su altre coppie di verbi che sono spesso fonte di confusione, leave|a|comment|if|you have|some|suggestions|on|other|pairs|of|verbs|that|they are|often|source|of|confusion lasst|einen|Kommentar|wenn|ihr habt|einige|Vorschläge|zu|anderen|Paaren|von|Verben|die|sie sind|oft|Quelle|von|Verwirrung Залиште|один|коментар|якщо|у вас є|якісь|пропозиції|щодо|інших|пар|з|дієслів|які|є|часто|джерелом|плутанини| Залиште коментар, якщо у вас є пропозиції щодо інших пар дієслів, які часто є джерелом плутанини, Leave a comment if you have suggestions for other pairs of verbs that are often a source of confusion, Hinterlasst einen Kommentar, wenn ihr Vorschläge zu anderen Verbpaaren habt, die oft Verwirrung stiften.

così potrò parlarne nelle prossime lezioni. so|I will be able to|to talk about it|in the|next|lessons so|ich werde können|darüber sprechen|in den|nächsten|Lektionen так|зможу|поговорити про це|на наступних|наступних|уроках так я зможу про це поговорити на наступних уроках. so I can talk about it in the next lessons. So kann ich in den nächsten Lektionen darüber sprechen.

Io vi ringrazio per aver guardato questa lezione  e noi ci vediamo sicuramente nella prossima. I|you|I thank|for|to have|watched|this|lesson|and|we|ourselves|we see|surely|in the|next ich|euch|ich danke|für|zu haben|geschaut|diese|Lektion|und|wir|uns|wir sehen|sicherlich|in der|nächsten Я|вам|дякую|за|перегляд|подивилися|це|урок|і|ми|нас|побачимо|напевно|на|наступній Ik dank je voor het kijken naar deze les en we zien je zeker terug in de volgende les. Я дякую вам за те, що подивилися цей урок, і ми обов'язково зустрінемося на наступному. I thank you for watching this lesson and we will definitely see each other in the next one. Ich danke Ihnen, dass Sie diese Lektion angesehen haben, und wir sehen uns sicherlich in der nächsten.

A presto, ciao! to|soon|hello bis|bald|tschüss До|скорого|привіт До скорого, па! See you soon, bye! Bis bald, tschüss!

SENT_CWT:AFkKFwvL=10.69 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.19 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.08 PAR_CWT:AtMXdqlc=8.16 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.59 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.54 uk:AFkKFwvL: en:AtMXdqlc: de:B7ebVoGS:250604 openai.2025-02-07 ai_request(all=22 err=0.00%) translation(all=43 err=0.00%) cwt(all=479 err=1.25%)