×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

image

Learn Italian with Lucrezia 2021, How to use Italian Pronominal Verbs METTERCI and VOLERCI to talk about length of time (subs)

How to use Italian Pronominal Verbs METTERCI and VOLERCI to talk about length of time (subs)

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale.

Nel video di oggi parleremo dei due verbi pronominali "volerci" e "metterci",

perché sono usatissimi nella conversazione quotidiana

e quindi è importante capire bene la differenza tra questi due verbi

quando si usano per parlare di una durata di tempo.

Oggi è tornata la lavagna tra di noi!

Scriviamo i nostri due verbi sulla lavagna.

Volerci, metterci.

Usiamo questi verbi per parlare della durata di tempo per fare qualcosa.

E quindi noi potremmo trovarci a dover scegliere quale verbo usare tra questi due.

Vediamo innanzitutto i loro significati, perché essendo questi dei verbi pronominali,

c'è sempre un altro modo per dire la stessa cosa.

"Volerci" significa "essere necessario".

"Metterci" significa "impiegare".

Allora, come potete osservare, il verbo "volerci"

si coniuga solamente alla terza persona singolare e alla terza persona plurale,

invece "metterci" si coniuga a tutte le persone.

Quindi: io ci metto, tu ci metti, lui/lei ci mette,

noi ci mettiamo, voi ci mettete, loro ci mettono.

E questa è la coniugazione del presente indicativo.

Quindi, qual è la differenza

sostanziale tra queste due frasi, "ci vuole un'ora" e "ci metto un'ora".

Partiamo da questa frase qui: "ci metto un'ora".

Come vediamo, il verbo è coniugato alla prima persona singolare,

quindi "io ci metto un'ora" e già questo è importantissimo per capire la differenza,

perché "io ci metto un'ora" ad arrivare, è un mio tempo personale in qualche modo.

Io impiego un'ora ad arrivare per vari motivi, perché prendo l'autobus e non prendo la macchina

o magari prendo la macchina, ma guido lentamente.

Prendo la macchina e trovo traffico, per una serie di motivi io impiego un'ora ad arrivare.

E quindi posso dire "io ci metto un'ora ad arrivare,

ma tu - se vieni a piedi - ci metterai due ore".

Quindi vedete che la durata di tempo dell'azione è diversa in base al soggetto che compie l'azione.

E quando vogliamo differenziare la durata di tempo in base al soggetto,

dobbiamo utilizzare "metterci", perché "metterci" si può coniugare

a tutte le persone e quindi io posso differenziare in base alla persona.

Io ci metto un'ora, tu ci metti 20 minuti,

lei ci mette mezz'ora, noi insieme ci mettiamo due ore, eccetera, eccetera.

Quando invece vogliamo indicare una durata di tempo standard, che è uguale per tutti,

utilizziamo il verbo "volerci",

perché è un verbo impersonale, quindi senza soggetto e per questo motivo valido in generale.

Quindi se io dico "ci vuole un'ora per andare a Tivoli in treno da Roma" significa che

1 ora è la durata che chiunque prenda quel treno impiegherà per andare a Tivoli.

E adesso sullo schermo vi metterò altri esempi.

Per andare da Roma a Firenze in treno ci vogliono due ore circa,

ma siccome ho preso la macchina, ci ho messo quasi quattro ore.

Sara ci ha messo un giorno per leggere quel romanzo.

Ci vogliono sette minuti per leggere questo articolo.

Questo è tutto per la lezione di oggi.

Spero che le informazioni contenute in questa lezione siano utili.

Grazie per aver guardato questo video, noi ci vediamo nel prossimo.

A presto, ciao!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

How to use Italian Pronominal Verbs METTERCI and VOLERCI to talk about length of time (subs) come|a|usare|italiano|pronominali|verbi|metterci|e|volerci|a|parlare|di|lunghezza|di|tempo|sottotitoli wie|zu|verwenden|italienische|pronominalen|Verben|METTERCI|und|VOLERCI|um|sprechen|über|Länge|von|Zeit|Substantiven Como usar os verbos pronominais italianos METTERCI e VOLERCI para falar de duração de tempo (subs) How to use Italian Pronominal Verbs METTERCI and VOLERCI to talk about length of time (subs) Wie man die italienischen pronominalen Verben METTERCI und VOLERCI verwendet, um über Zeitdauer zu sprechen (Untertitel)

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale. hello|to|everyone|and|welcome back|on the|my|channel Hallo|zu|allen|und|willkommen zurück|auf|meinen|Kanal Hello everyone and welcome back to my channel. Hallo zusammen und willkommen zurück auf meinem Kanal.

Nel video di oggi parleremo dei due  verbi pronominali "volerci" e "metterci", in the|video|of|today|we will talk|of the|two|verbs|pronominal|volerci|and|metterci im|Video|von|heute|wir werden sprechen|über die|zwei|Verben|pronominalen|VOLERCI|und|METTERCI In today's video we will talk about the two pronominal verbs "volerci" and "metterci", Im heutigen Video werden wir über die beiden pronominalen Verben "volerci" und "metterci" sprechen,

perché sono usatissimi nella  conversazione quotidiana because|they are|very commonly used|in the|conversation|daily weil|sie sind|sehr häufig|in der|Konversation|Alltag because they are very commonly used in everyday conversation. weil sie im täglichen Gespräch sehr häufig verwendet werden.

e quindi è importante capire bene  la differenza tra questi due verbi and|therefore|it is|important|to understand|well|the|difference|between|these|two|verbs und|also|es ist|wichtig|verstehen|gut|die|Unterschied|zwischen|diesen|zwei|Verben and so it is important to understand the difference between these two verbs Und deshalb ist es wichtig, den Unterschied zwischen diesen beiden Verben gut zu verstehen.

quando si usano per parlare di una durata di tempo. when|they|they are used|to|to talk|of|a|duration|of|time wenn|man|sie verwendet|um|sprechen|über|eine|Dauer|von|Zeit when they are used to talk about a duration of time. Wenn sie verwendet werden, um über eine Zeitdauer zu sprechen.

Oggi è tornata la lavagna tra di noi! today|it is|returned|the|blackboard|between|of|us heute|es ist|zurückgekehrt|die|Tafel|zwischen|von|uns Today the board is back among us! Heute ist die Tafel wieder zwischen uns!

Scriviamo i nostri due verbi sulla lavagna. we write|the|our|two|verbs|on the|blackboard wir schreiben|die|unsere|zwei|Verben|auf die|Tafel Let's write our two verbs on the board. Lass uns unsere beiden Verben an die Tafel schreiben.

Volerci, metterci. to take (time)|to put (time) es braucht|es dauert To take, to put in. Brauchen, sich bemühen.

Usiamo questi verbi per parlare della  durata di tempo per fare qualcosa. we use|these|verbs|to|to talk|of the|duration|to|time|to|to do|something wir verwenden|diese|Verben|um|sprechen|über die|Dauer|um|Zeit|um|tun|etwas We use these verbs to talk about the duration of time to do something. Wir verwenden diese Verben, um über die Zeitdauer zu sprechen, die benötigt wird, um etwas zu tun.

E quindi noi potremmo trovarci a dover  scegliere quale verbo usare tra questi due. and|therefore|we|we could|to find ourselves|to|to have to|to choose|which|verb|to use|between|these|two und|also|wir|wir könnten|uns finden|zu|müssen|wählen|welches|Verb|verwenden|zwischen|diesen|zwei And so we might find ourselves having to choose which verb to use between these two. Und so könnten wir uns in der Lage sehen, zwischen diesen beiden Verben wählen zu müssen.

Vediamo innanzitutto i loro significati,  perché essendo questi dei verbi pronominali, let's see|first of all|the|their|meanings|because|being|these|of the|verbs|pronominal wir sehen|zunächst|die|ihre|Bedeutungen|weil|da sie sind|diese|Verben||reflexiv Let's first look at their meanings, because these are reflexive verbs, Lassen Sie uns zunächst ihre Bedeutungen betrachten, denn da es sich um reflexive Verben handelt,

c'è sempre un altro modo per dire la stessa cosa. there is|always|a|other|way|to|to say|the|same|thing es gibt|immer|einen|anderen|Weg|um|sagen|die|gleiche|Sache there is always another way to say the same thing. Es gibt immer einen anderen Weg, um dasselbe zu sagen.

"Volerci" significa "essere necessario". to need|it means|to be|necessary es notwendig sein|es bedeutet|sein|notwendig "Volerci" means "to be necessary". "Volerci" bedeutet "notwendig sein".

"Metterci" significa "impiegare". to take|it means|to employ es Zeit kosten|es bedeutet|brauchen "Metterci" means "to take". "Metterci" bedeutet "benötigen".

Allora, come potete osservare, il verbo "volerci" so|how|you can|to observe|the|verb|to need also|wie|ihr könnt|beobachten|das|Verb|es notwendig sein So, as you can see, the verb "volerci" Also, wie Sie sehen können, das Verb "volerci"

si coniuga solamente alla terza persona  singolare e alla terza persona plurale, himself/herself|it conjugates|only|to the|third|person|singular|and|to the|third|person|plural sich|er/sie/es konjugiert|nur|in der|dritten|Person|Singular|und|in der|dritten|Person|Plural it is only conjugated in the third person singular and the third person plural, es wird nur in der dritten Person Singular und in der dritten Person Plural konjugiert,

invece "metterci" si coniuga a tutte le persone. instead|to put there|itself|it conjugates|to|all|the|people hingegen|sich hineinversetzen|sich|er/sie/es konjugiert|auf|alle|die|Personen while "metterci" is conjugated in all persons. während "metterci" in allen Personen konjugiert wird.

Quindi: io ci metto, tu ci  metti, lui/lei ci mette, therefore|I|there|I put|you|there|you put|||there|he/she puts also|ich|sich|ich setze|du|sich|du setzt|||sich|er/sie setzt So: I put it in, you put it in, he/she puts it in, Also: ich setze es ein, du setzt es ein, er/sie setzt es ein,

noi ci mettiamo, voi ci mettete, loro ci mettono. we|there|we put|you (plural)|there|you put|they|there|they put wir|sich|wir setzen|ihr|sich|ihr setzt|sie|sich|sie setzen we put it in, you all put it in, they put it in. wir setzen es ein, ihr setzt es ein, sie setzen es ein.

E questa è la coniugazione  del presente indicativo. and|this|it is|the|conjugation|of the|present|indicative und|diese|ist|die|Konjugation|des|Präsens|Indikativ And this is the conjugation of the present indicative. Und dies ist die Konjugation des Präsens.

Quindi, qual è la differenza therefore|which|it is|the|difference also|welche|ist|die|Unterschied So, what is the substantial difference Also, was ist der Unterschied

sostanziale tra queste due frasi, "ci  vuole un'ora" e "ci metto un'ora". substantial|between|these|two|sentences|to us|it takes|an hour|and|to us|I put|an hour wesentlich|zwischen|diesen|zwei|Sätzen|es|braucht|eine Stunde|und|es|ich brauche|eine Stunde between these two sentences, "it takes an hour" and "I take an hour." zwischen diesen beiden Sätzen, "es dauert eine Stunde" und "ich brauche eine Stunde".

Partiamo da questa frase qui: "ci metto un'ora". let's start|from|this|sentence|here|to us|I put|an hour Lass uns anfangen|mit|dieser|Satz|hier|es|ich brauche|eine Stunde Let's start with this sentence here: "I take an hour." Lass uns mit diesem Satz hier beginnen: "ich brauche eine Stunde".

Come vediamo, il verbo è coniugato  alla prima persona singolare, how|we see|the|verb|it is|conjugated|to the|first|person|singular wie|wir sehen|das|Verb|es ist|konjugiert|in der|ersten|Person|Singular As we can see, the verb is conjugated in the first person singular, Wie wir sehen, ist das Verb in der ersten Person Singular konjugiert,

quindi "io ci metto un'ora" e già questo è  importantissimo per capire la differenza, therefore|I|there|I put|an hour|and|already|this|it is|very important|to|to understand|the|difference also|ich|da|ich brauche|eine Stunde|und|schon|das|es ist|sehr wichtig|um|verstehen|die|Unterschied so "I take an hour" and this is already very important to understand the difference, also "ich brauche eine Stunde" und das ist schon sehr wichtig, um den Unterschied zu verstehen,

perché "io ci metto un'ora" ad arrivare,  è un mio tempo personale in qualche modo. because|I|there|I put|an hour|to|to arrive|it is|a|my|time|personal|in|some|way weil|ich|da|ich brauche|eine Stunde|um|ankommen|es ist|eine|mein|Zeit|persönliche|auf|irgendeine|Weise because "I take an hour" to arrive, it is my personal time in some way. denn "ich brauche eine Stunde" um anzukommen, ist meine persönliche Zeit in gewisser Weise.

Io impiego un'ora ad arrivare per vari  motivi, perché prendo l'autobus e non prendo la macchina I|I take|an hour|to|to arrive|for|various|reasons|because|I take|the bus|and|not|I take|the|car ich|ich brauche|eine Stunde|um|ankommen|aus|verschiedene|Gründe|weil|ich nehme|den Bus|und|nicht|ich nehme|das|Auto I take an hour to arrive for various reasons, because I take the bus and do not take the car. Ich benötige eine Stunde, um anzukommen, aus verschiedenen Gründen, weil ich den Bus nehme und nicht das Auto.

o magari prendo  la macchina, ma guido lentamente. or|maybe|I take|the|car|but|I drive|slowly oder|vielleicht|ich nehme|das|Auto|aber|ich fahre|langsam or maybe I'll take the car, but I'll drive slowly. oder vielleicht nehme ich das Auto, aber ich fahre langsam.

Prendo la macchina e trovo traffico, per una  serie di motivi io impiego un'ora ad arrivare. I take|the|car|and|I find|traffic|for|a|series|of|reasons|I|I take|an hour|to|to arrive ich nehme|das|Auto|und|ich finde|Verkehr|aus|einer|Reihe|von|Gründen|ich|ich brauche|eine Stunde|um|ankommen I take the car and find traffic, for a number of reasons it takes me an hour to arrive. Ich nehme das Auto und finde Verkehr, aus verschiedenen Gründen brauche ich eine Stunde, um anzukommen.

E quindi posso dire "io ci metto un'ora ad arrivare, and|therefore|I can|to say|I|there|I take|an hour|to|to arrive und|also|ich kann|sagen|ich|dort|ich brauche|eine Stunde|um|ankommen And so I can say "it takes me an hour to arrive, Und so kann ich sagen: "Ich brauche eine Stunde, um anzukommen,

ma tu - se vieni a piedi - ci metterai due ore". but|you|if|you come|to|on foot|there|you will take|two|hours aber|du|wenn|du kommst|zu|Fuß|dort|du wirst brauchen|zwei|Stunden but you - if you come on foot - will take two hours." aber du - wenn du zu Fuß kommst - wirst zwei Stunden brauchen."

Quindi vedete che la durata di tempo dell'azione  è diversa in base al soggetto che compie l'azione. therefore|you see|that|the|duration|of|time|of the action|it is|different|in|basis|to the|subject|that|he/she/it performs|the action also|ihr seht|dass|die|Dauer|der|Zeit|der Handlung|ist|unterschiedlich|in|Bezug|auf den|Subjekt|das|es ausführt|die Handlung So you see that the duration of the action varies depending on the subject performing the action. Also seht ihr, dass die Dauer der Handlung je nach Subjekt, das die Handlung ausführt, unterschiedlich ist.

E quando vogliamo differenziare la  durata di tempo in base al soggetto, and|when|we want|to differentiate|the|duration|of|time|in|basis|to the|subject und|wenn|wir wollen|differenzieren|die|Dauer|der|Zeit|in|Bezug|auf den|Subjekt And when we want to differentiate the duration based on the subject, Und wenn wir die Dauer der Zeit je nach Subjekt differenzieren wollen,

dobbiamo utilizzare "metterci",  perché "metterci" si può coniugare we must|to use|to take|because|to take|itself|it can|to conjugate wir müssen|verwenden|sich Zeit nehmen|weil|sich Zeit nehmen|man|kann|konjugieren we have to use "metterci", because "metterci" can be conjugated müssen wir "metterci" verwenden, denn "metterci" kann konjugiert werden

a tutte le persone e quindi io posso  differenziare in base alla persona. to|all|the|people|and|therefore|I|I can|to differentiate|in|basis|to the|person auf|alle|die|Personen|und|also|ich|ich kann|differenzieren|in|Bezug|auf die|Person for all persons and therefore I can differentiate based on the person. für alle Personen und daher kann ich je nach Person differenzieren.

Io ci metto un'ora, tu ci metti 20 minuti, I|to it|I put|one hour|you|to it|you put|minutes ich|uns|brauche|eine Stunde|du|uns|brauchst|Minuten I take an hour, you take 20 minutes, Ich brauche eine Stunde, du brauchst 20 Minuten,

lei ci mette mezz'ora, noi insieme ci  mettiamo due ore, eccetera, eccetera. she|to it|she puts|half an hour|we|together|to it|we put|two|hours|etcetera|etcetera sie|uns|braucht|eine halbe Stunde|wir|zusammen|uns|brauchen|zwei|Stunden|usw|usw she takes half an hour, we together take two hours, etc., etc. sie braucht eine halbe Stunde, wir zusammen brauchen zwei Stunden, und so weiter, und so fort.

Quando invece vogliamo indicare una durata  di tempo standard, che è uguale per tutti, when|instead|we want|to indicate|a|duration|of|time|standard|that|it is|equal|for|everyone wenn|hingegen|wir wollen|anzeigen|eine|Dauer|von|Zeit|Standard|die|ist|gleich|für|alle When instead we want to indicate a standard duration of time, which is the same for everyone, Wenn wir hingegen eine standardisierte Zeitdauer angeben wollen, die für alle gleich ist,

utilizziamo il verbo "volerci", we use|the|verb|to take (time) wir verwenden|das|Verb|brauchen we use the verb "volerci" verwenden wir das Verb "volerci".

perché è un verbo impersonale, quindi senza  soggetto e per questo motivo valido in generale. because|it is|a|verb|impersonal|therefore|without|subject|and|for|this|reason|valid|in|general weil|es ist|ein|Verb|unpersönlich|also|ohne|Subjekt|und|aus|diesem|Grund|gültig|im|Allgemeinen because it is an impersonal verb, therefore without a subject and for this reason valid in general. weil es ein unpersönliches Verb ist, also ohne Subjekt und aus diesem Grund allgemein gültig.

Quindi se io dico "ci vuole un'ora per andare  a Tivoli in treno da Roma" significa che therefore|if|I|I say|to us|it takes|an hour|to|to go|to|Tivoli|by|train|from|Rome|it means|that also|wenn|ich|sage|uns|es braucht|eine Stunde|um|fahren|nach|Tivoli|mit|Zug|von|Rom|es bedeutet| So if I say "it takes an hour to go to Tivoli by train from Rome" it means that Wenn ich also sage: "Es dauert eine Stunde, um mit dem Zug von Rom nach Tivoli zu fahren", bedeutet das, dass

1 ora è la durata che chiunque prenda quel  treno impiegherà per andare a Tivoli. hour|it is|the|duration|that|anyone|they take|that|train|they will take|to|to go|to|Tivoli Stunde|es ist|die|Dauer|die|jeder|nimmt|diesen|Zug|er wird brauchen|um|fahren|nach|Tivoli 1 hour is the duration that anyone taking that train will take to go to Tivoli. 1 Stunde die Dauer ist, die jeder, der diesen Zug nimmt, benötigt, um nach Tivoli zu fahren.

E adesso sullo schermo vi metterò altri esempi. and|now||screen|to you|I will put|other|examples und|jetzt|auf dem|Bildschirm|euch|ich werde zeigen|weitere|Beispiele And now I will show you other examples on the screen. Und jetzt werde ich Ihnen weitere Beispiele auf dem Bildschirm zeigen.

Per andare da Roma a Firenze in  treno ci vogliono due ore circa, to|to go|from|Rome|to|Florence|by|train|to us|they take|two|hours|approximately um|zu gehen|von|Rom|nach|Florenz|mit|Zug|es|dauert|zwei|Stunden|ungefähr It takes about two hours to go from Rome to Florence by train, Um mit dem Zug von Rom nach Florenz zu fahren, braucht man etwa zwei Stunden,

ma siccome ho preso la macchina,  ci ho messo quasi quattro ore. but|since|I have|taken|the|car|to us|I have|I put|almost|four|hours aber|da|ich habe|genommen|das|Auto|es|ich habe|gebraucht|fast|vier|Stunden but since I took the car, it took me almost four hours. aber da ich mit dem Auto gefahren bin, habe ich fast vier Stunden gebraucht.

Sara ci ha messo un giorno  per leggere quel romanzo. Sara|to us|she has|she put|a|day|to|to read|that|novel Sara|es|sie hat|gebraucht|einen|Tag|um|zu lesen|diesen|Roman Sara took a day to read that novel. Sara hat einen Tag gebraucht, um diesen Roman zu lesen.

Ci vogliono sette minuti  per leggere questo articolo. to us|they take|seven|minutes|to|to read|this|article es|dauert|sieben|Minuten|um|zu lesen|diesen|Artikel It takes seven minutes to read this article. Man braucht sieben Minuten, um diesen Artikel zu lesen.

Questo è tutto per la lezione di oggi. this|it is|everything|for|the|lesson|of|today dies|ist|alles|für|die|Lektion|von|heute This is all for today's lesson. Das ist alles für die heutige Lektion.

Spero che le informazioni contenute  in questa lezione siano utili. I hope|that|the|information|contained|in|this|lesson|they are|useful ich hoffe|dass|die|Informationen|enthalten|in|dieser|Lektion|sie sind|nützlich I hope the information contained in this lesson is useful. Ich hoffe, dass die Informationen in dieser Lektion nützlich sind.

Grazie per aver guardato questo  video, noi ci vediamo nel prossimo. thank you|for|to have|watched|this|video|we|ourselves|we see|in the|next danke|für|das|gesehen|dieses|Video|wir|uns|wir sehen uns|im|nächsten Thank you for watching this video, we'll see you in the next one. Danke, dass Sie dieses Video angesehen haben, wir sehen uns im nächsten.

A presto, ciao! to|soon|hello/goodbye bis|bald|tschüss See you soon, bye! Bis bald, tschüss!

ai_request(all=26 err=0.00%) translation(all=52 err=0.00%) cwt(all=531 err=0.75%) en:AtMXdqlc: de:B7ebVoGS:250523 openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.31 PAR_CWT:AtMXdqlc=5.46 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.76 PAR_CWT:B7ebVoGS=5.36