×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Learn Italian with Lucrezia 2021, How to use informal negation "mica" in Italian conversation (subtitles)

How to use informal negation "mica" in Italian conversation (subtitles)

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale.

Nella lezione di oggi parliamo della parola "mica".

So che è una parola che pone un po' di problemi,

però vi garantisco che il suo uso è facilissimo da capire.

"Mica" è un avverbio di negazione che si usa per rafforzare una frase negativa.

Il suo uso è prettamente informale, quindi lo troviamo nell'italiano parlato più colloquiale.

Ogni volta che io vi parlo di strutture informali e colloquiali

lo faccio semplicemente per aiutarvi a capire meglio la lingua parlata,

per aiutarvi nella comprensione quando le altre persone parlano, va bene?

Quindi non sentitevi obbligati ad usare queste strutture informali o colloquiali.

Io ve lo spiego solamente per darvi la possibilità di rendervi più partecipi

nelle conversazioni a cui potreste partecipare.

Quindi abbiamo detto che "mica" è un avverbio di negazione

che si usa per rafforzare la negazione in una frase negativa.

Quindi "mica" rafforza il "non" di una frase.

Perciò vediamo dove si mette nella frase, perché abbiamo due possibilità di uso.

Prendiamo la frase: non sono stanca.

Questa è una frase negativa standard,

dove mettiamo la parola "mica" se vogliamo rafforzare questa negazione?

La mettiamo dopo il verbo "essere", quindi diciamo "non sono mica stanca".

Però, come vi dicevo prima, c'è anche un'altra possibilità per usare "mica".

Lo mettiamo prima del verbo, perciò in questo caso sostituisce completamente il "non".

Quindi diciamo "mica sono stanca".

Vediamo un altro esempio: non ho sete.

Possiamo dire "non ho mica sete" e infine "mica ho sete".

Vediamo un altro esempio, questa volta con il passato prossimo: non me l'hai detto.

Se vogliamo aggiungere il rafforzativo "mica"

dobbiamo posizionarlo tra l'ausiliare "avere" e il participio passato,

quindi "non me l'hai mica detto".

E infine possiamo anche dire "mica me l'hai detto", andando a sostituire la negazione "non".

Vediamo ora un esempio al futuro semplice: non me lo dirà.

Se aggiungiamo il rafforzativo "mica", diremo "non me lo dirà mica", posizionandolo dopo il verbo.

Altrimenti sostituiamo completamente la negazione "non" e diciamo "mica me lo dirà".

Va bene? Potete fare questa trasformazione per qualsiasi frase negativa.

Però ovviamente ricordatevi che, se utilizzate questo rafforzativo,

vi trovate in una conversazione colloquiale, vi trovate in un contesto comunicativo informale.

Vedete, è davvero molto semplice l'uso di "mica".

Questo è quanto.

Adesso potrete farne un uso consapevole oppure semplicemente vi tenete queste informazioni per capire meglio le conversazioni

oppure per capire meglio i dialoghi di un film o di una serie tv.

Io vi ringrazio per aver guardato questa lezione.

Spero che vi sia utile, spero che vi sia piaciuta e noi ci vediamo nella prossima.

A presto, ciao!


How to use informal negation "mica" in Italian conversation (subtitles)

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale.

Nella lezione di oggi  parliamo della parola "mica". In today's lesson we talk about the word "mica". Dans la leçon d'aujourd'hui, nous parlons du mot "mica".

So che è una parola che pone un po' di problemi, I know it is a word that poses a bit of problems, Je sais que c'est un mot qui pose quelques problèmes,

però vi garantisco che il suo  uso è facilissimo da capire. but I guarantee you that its use is very easy to understand. mais je vous garantis que son utilisation est très facile à comprendre.

"Mica" è un avverbio di negazione che si  usa per rafforzare una frase negativa. "Mica" is a negation adverb used to reinforce a negative sentence. "Mica" est un adverbe de négation utilisé pour renforcer une phrase négative.

Il suo uso è prettamente informale, quindi lo  troviamo nell'italiano parlato più colloquiale. Its use is purely informal, so we find it in the more colloquial spoken Italian. Son utilisation est purement informelle, nous le trouvons donc dans l'italien plus familier.

Ogni volta che io vi parlo di strutture informali e colloquiali Whenever I talk to you about informal and colloquial structures Chaque fois que je vous parle de structures informelles et familières,

lo faccio semplicemente per  aiutarvi a capire meglio la lingua parlata, I do it simply to help you understand the spoken language better, je le fais simplement pour vous aider à mieux comprendre la langue parlée,

per aiutarvi nella comprensione quando  le altre persone parlano, va bene? to help you understand when other people speak, okay? pour vous aider à comprendre quand les autres parlent, d'accord ?

Quindi non sentitevi obbligati ad usare  queste strutture informali o colloquiali. So don't feel obligated to use these informal or conversational structures. Ne vous sentez donc pas obligé d'utiliser ces structures informelles ou conversationnelles.

Io ve lo spiego solamente per darvi la  possibilità di rendervi più partecipi I only explain it to you to give you the opportunity to become more involved J'explique cela uniquement pour vous donner l'opportunité de vous impliquer davantage

nelle conversazioni a cui potreste partecipare. in the conversations you might participate in. dans les conversations auxquelles vous pourriez participer.

Quindi abbiamo detto che "mica" è un avverbio di negazione So we said that "mica" is a negation adverb Nous avons donc dit que "mica" est un adverbe de négation

che si usa per rafforzare  la negazione in una frase negativa. that is used to reinforce the negation in a negative sentence. qui est utilisé pour renforcer la négation dans une phrase négative.

Quindi "mica" rafforza il "non" di una frase. So "mica" reinforces the "not" of a sentence. Donc "mica" renforce le "pas" d'une phrase.

Perciò vediamo dove si mette nella frase,  perché abbiamo due possibilità di uso. So let's see where it goes in the sentence, because we have two possibilities of use. Voyons donc où cela se passe dans la phrase, car nous avons deux possibilités d'utilisation.

Prendiamo la frase: non sono stanca. Let's take the sentence: I'm not tired. Prenons la phrase : je ne suis pas fatigué.

Questa è una frase negativa standard, This is a standard negative sentence, C'est une phrase négative standard,

dove mettiamo la parola "mica" se  vogliamo rafforzare questa negazione? where do we put the word "mica" if we want to reinforce this negation? où met-on le mot si l'on veut renforcer cette négation ?

La mettiamo dopo il verbo "essere",  quindi diciamo "non sono mica stanca". We put it after the verb "to be", so we say: On le met après le verbe "être", donc on dit:

Però, come vi dicevo prima, c'è anche  un'altra possibilità per usare "mica". However, as I told you before, there is also another possibility to use "mica". Cependant, comme je vous l'ai déjà dit, il existe également une autre possibilité d'utiliser du "mica".

Lo mettiamo prima del verbo, perciò in questo  caso sostituisce completamente il "non". We put it before the verb, so in this case it completely replaces the "not". On le met avant le verbe, donc dans ce cas il remplace complètement le "pas".

Quindi diciamo "mica sono stanca". So we say: Alors on dit:

Vediamo un altro esempio: non ho sete. Let's see another example: I'm not thirsty. Voyons un autre exemple : je n'ai pas soif.

Possiamo dire "non ho mica  sete" e infine "mica ho sete". We can say: On peut dire:

Vediamo un altro esempio, questa volta con  il passato prossimo: non me l'hai detto. Let's see another example, this time with the perfect past tense: you didn't tell me. Voyons un autre exemple, cette fois au passé parfait : tu ne me l'as pas dit.

Se vogliamo aggiungere il rafforzativo "mica" If we want to add the reinforcing "mica" Si nous voulons ajouter le "mica" renforçant,

dobbiamo posizionarlo tra l'ausiliare  "avere" e il participio passato, we have to place it between the auxiliary "to have" and the past participle, nous devons le placer entre l'auxiliaire "avoir" et le participe passé,

quindi "non me l'hai mica detto". so: donc: "tu ne m'as rien dit".

E infine possiamo anche dire "mica me l'hai  detto", andando a sostituire la negazione "non". And finally we can also say: replacing the negation "not". Et enfin on peut aussi dire « tu ne m'as rien dit », remplaçant la négation « non ».

Vediamo ora un esempio al  futuro semplice: non me lo dirà. Now let's look at an example of the simple future: he won't tell me. Voyons maintenant un exemple du futur simple : il ne me le dira pas.

Se aggiungiamo il rafforzativo "mica", diremo "non  me lo dirà mica", posizionandolo dopo il verbo. If we add the reinforcement "mica", we will say: placing it after the verb. Si nous ajoutons le renforcement "mica", nous dirons: le plaçant après le verbe.

Altrimenti sostituiamo completamente la  negazione "non" e diciamo "mica me lo dirà". Otherwise we completely replace the negation "not" and say: Sinon on remplace complètement la négation « non » et on dit:

Va bene? Potete fare questa trasformazione  per qualsiasi frase negativa. All right? You can make this transformation for any negative sentence. Vous pouvez effectuer cette transformation pour n'importe quelle phrase négative.

Però ovviamente ricordatevi che,  se utilizzate questo rafforzativo, But obviously remember that, if you use this reinforcement, Mais rappelez-vous évidemment que, si vous utilisez ce renforcement,

vi trovate in una conversazione colloquiale, vi  trovate in un contesto comunicativo informale. you are in an informal communicative context. vous êtes dans une conversation conversationnelle, vous êtes dans un contexte de communication informel.

Vedete, è davvero molto semplice l'uso di "mica". You see, the use of "mica" is really very simple. Vous voyez, l'utilisation du "mica" est vraiment très simple.

Questo è quanto. That's all. C'est tout.

Adesso potrete farne un uso consapevole oppure semplicemente vi tenete queste informazioni per capire meglio le conversazioni Now you can make a conscious use of it or simply keep this information to better understand the conversations Vous pouvez désormais en faire un usage conscient ou simplement conserver ces informations pour mieux comprendre les conversations

oppure per capire  meglio i dialoghi di un film o di una serie tv. or to better understand the dialogues of a film or a TV series. ou pour mieux comprendre les dialogues d'un film ou d'une série télévisée.

Io vi ringrazio per aver guardato questa lezione. I thank you for watching this lesson. Je vous remercie d'avoir regardé cette leçon.

Spero che vi sia utile, spero che vi sia  piaciuta e noi ci vediamo nella prossima. I hope you find it useful, I hope you enjoyed it and I'll see you in the next one. J'espère qu'il vous sera utile, j'espère qu'il vous a plu et à la prochaine.

A presto, ciao! See you soon, bye! A bientôt au revoir !