×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Learn Italian with Lucrezia 2021, 6 Italian adjectives that change meanings based on position in a sentence (ITA audio, subs)

6 Italian adjectives that change meanings based on position in a sentence (ITA audio, subs)

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale.

Spero stiate benissimo e che siate pronti per una nuova lezione di grammatica. Oggi torniamo un po' alla grammatica, ma è un argomento che vi sarà estremamente utile nella conversazione.

Oggi parliamo di sei aggettivi qualificativi che cambiano significato in base alla loro posizione nella frase.

Quali sono questi aggettivi?

Buono/a, bello/a,

diversi/e - nel caso di questo aggettivo, consideriamo solo la forma plurale.

Mentre degli altri consideriamo la forma singolare e la forma plurale.

Vecchio/a, nuovo/a, alto/a.

La posizione dell'aggettivo qualificativo in italiano è di norma dopo il sostantivo che qualifica.

Per esempio: una festa divertente, un libro interessante, un film coinvolgente, eccetera.

Però ci sono dei casi in cui l'aggettivo si può mettere anche prima del sostantivo, per dare un significato diverso alla frase.

Vediamo direttamente gli esempi, così capiamo meglio.

Iniziamo dal primo aggettivo, che è "buono/a".

Una buona cantante.

Una cantante buona.

"Una buona cantante" significa "una cantante capace".

Invece "una cantante buona" significa che è una persona buona, che non tratta male i suoi collaboratori.

Stessa cosa con la coppia:

un buon professore,

un professore buono.

Un buon professore è un professore capace, che sa insegnare.

Un professore buono è un professore che non è severo con i suoi studenti.

Vediamo il secondo aggettivo, che è "bello/a".

Una bella amica.

Un'amica bella.

"Una bella amica" significa "un'amica di valore".

"Un'amica bella" significa è di bell'aspetto.

Vedete che quando l'aggettivo si trova nella sua posizione standard - cioè, dopo il sostantivo, emerge il suo significato più letterale.

Mentre quando si trova prima del sostantivo - quindi in una posizione non standard, acquista un significato diverso, che può essere interpretato. Vediamo un altro esempio.

Un bel film.

Un film bello.

Un bel film è un film di valore.

Un film bello è un film esteticamente piacevole da guardare.

Passiamo ora all'unico aggettivo che utilizziamo solo al plurale, in questa situazione: diversi/e.

Ho tante tazzine da caffè diverse a casa.

Ho diverse tazzine da caffè a casa.

Nel primo caso, nessuna delle tazzine che ho è uguale all'altra.

Sono tutte diverse, per colore, per materiale, per fattezze, per dimensione, ecc.

Nel secondo caso significa semplicemente che ne ho tante.

Ho diverse tazzine da caffè a casa = Ho tante tazzine da caffè a casa.

E possono essere uguali tra loro, non devono necessariamente essere diverse.

Passiamo all'esempio con l'aggettivo "vecchio/a".

Una vecchia amica.

Un'amica vecchia.

Una vecchia amica è un'amica che conosco da tanto tempo.

Mentre un'amica vecchia è un'amica che è in là con l'età.

Quando l'aggettivo è nella sua posizione standard emerge il significato letterale.

Quando invece è prima del sostantivo, il significato cambia, non è più letterale.

Vediamo ora il quinto aggettivo che è "Nuovo/a".

Ho una nuova macchina.

Ho una macchina nuova.

Nel primo caso, ho cambiato macchina, non è più quella che avevo prima.

Ed è nuova per me, quindi la macchina potrebbe anche essere di seconda mano.

Nel secondo esempio si tratta di una macchina appena uscita dal concessionario, quindi nuova in generale, non solo per me.

Vediamo ora l'ultimo aggettivo, che è "alto/a".

Un'alta funzionaria.

Una funzionaria alta.

Un'alta funzionaria è una funzionaria di alto livello, che ricopre una carica importante.

Nel secondo esempio si va semplicemente ad indicare la statura fisica della persona, che è alta, non è bassa.

Mi fermo qui, questi sei aggettivi sono tra i più usati nella conversazione.

Ed è per questo motivo che ho deciso di concentrarmi solo su questi sei nel video di oggi.

Spero che questa lezione vi sia utile, noi ci vediamo nel prossimo video.

A presto, ciao!


6 Italian adjectives that change meanings based on position in a sentence (ITA audio, subs) 6 Italian adjectives that change meanings based on position in a sentence (ITA audio, subs) 6 adjectivos italianos que mudam de significado com base na posição numa frase (áudio ITA, subs) 6 italienska adjektiv som ändrar betydelse beroende på position i en mening (ITA audio, subs)

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale.

Spero stiate benissimo e che siate pronti per una nuova lezione di grammatica. Ich hoffe, es geht Ihnen gut und Sie sind bereit für eine neue Grammatikstunde. I hope you are doing well and are ready for a new grammar lesson. Espero que te esté yendo bien y estés listo para una nueva lección de gramática. J'espère que vous vous débrouillez bien et que vous êtes prêt pour une nouvelle leçon de grammaire. Espero que você esteja bem e pronto para uma nova aula de gramática. Надеюсь, у вас все хорошо, и вы готовы к новому уроку грамматики. Umarım iyisindir ve yeni bir gramer dersine hazırsındır. Oggi torniamo un po' alla grammatica, ma è un argomento che vi sarà estremamente utile nella conversazione. Kehren wir heute ein wenig zur Grammatik zurück, aber es ist ein Thema, das für Sie im Gespräch äußerst nützlich sein wird. Let's go back to grammar a bit today, but it is a topic that will be extremely useful to you in the conversation. Volvamos un poco a la gramática hoy, pero es un tema que te será de gran utilidad en la conversación. Revenons un peu à la grammaire aujourd'hui, mais c'est un sujet qui vous sera extrêmement utile dans la conversation. Vamos voltar um pouco à gramática hoje, mas é um tópico que será extremamente útil para você na conversa. Давайте сегодня немного вернемся к грамматике, но это тема, которая будет вам чрезвычайно полезна в разговоре. Bugün biraz dilbilgisine dönelim ama sohbette son derece işinize yarayacak bir konu.

Oggi parliamo di sei aggettivi qualificativi che cambiano significato in base alla loro posizione nella frase. Heute sprechen wir über sechs qualifizierende Adjektive, deren Bedeutung sich aufgrund ihrer Position im Satz ändert. Today we are talking about six qualifying adjectives that change meaning based on their position in the sentence. Hoy hablamos de seis adjetivos calificativos que cambian de significado según su posición en la oración. Aujourd'hui, nous parlons de six adjectifs qualificatifs qui changent de sens en fonction de leur position dans la phrase. Hoje estamos falando sobre seis adjetivos de qualificação que mudam de significado com base em sua posição na frase. Сегодня мы говорим о шести квалифицирующих прилагательных, которые меняют значение в зависимости от их положения в предложении. Bugün cümle içindeki konumlarına göre anlam değiştiren altı niteleyici sıfattan bahsediyoruz.

Quali sono questi aggettivi? Was sind diese Adjektive? What are these adjectives? ¿Cuáles son estos adjetivos? Quels sont ces adjectifs? Quais são esses adjetivos? Что это за прилагательные? Bu sıfatlar nelerdir?

Buono/a, bello/a, Gut / a, schön / a, Good, beautiful, Bueno / a, hermoso / a, Bon / a, beau / a, Bom / a, bonito / a, Good / a, beautiful / a, İyi güzel,

diversi/e - nel caso di questo aggettivo, consideriamo solo la forma plurale. anders / und - bei diesem Adjektiv betrachten wir nur die Pluralform. different - in the case of this adjective, we consider only the plural form. diferente / y - en el caso de este adjetivo, consideramos solo la forma plural. différent / et - dans le cas de cet adjectif, nous ne considérons que le pluriel. diferente / e - no caso deste adjetivo, consideramos apenas a forma plural. different / and - в случае этого прилагательного мы рассматриваем только форму множественного числа. farklı / e - bu sıfat durumunda, sadece çoğul formu dikkate alıyoruz.

Mentre degli altri consideriamo la forma singolare e la forma plurale. Während wir die Singularform und die Pluralform der anderen betrachten. While we consider the singular form and the plural form of the others. Mientras consideramos la forma singular y la forma plural de las demás. Alors que nous considérons la forme singulière et la forme plurielle des autres. Enquanto consideramos a forma singular e a forma plural das outras. Пока мы рассматриваем единственную форму и множественную форму остальных. Diğerlerinin tekil ve çoğul hallerini ele alırken.

Vecchio/a, nuovo/a, alto/a. Alt, neu, hoch. Old, new, high. Viejo, nuevo, alto. Vieux, nouveau, haut. Velho, novo, alto. Старый, новый, высокий. Eski, yeni, yüksek.

La posizione dell'aggettivo qualificativo in italiano è di norma dopo il sostantivo che qualifica. Die Position des qualifizierenden Adjektivs in Italienisch ist normalerweise nach dem Nomen, das es qualifiziert. The position of the qualifying adjective in Italian is usually after the noun that it qualifies. La posición del adjetivo calificativo en italiano suele ser después del sustantivo al que califica. La position de l'adjectif de qualification en italien est généralement après le nom qu'il qualifie. A posição do adjetivo qualificativo em italiano é geralmente após o substantivo que qualifica. Положение квалифицирующего прилагательного в итальянском языке обычно стоит после квалифицируемого существительного. İtalyancada niteleyici sıfatın konumu genellikle nitelediği isimden sonra gelir.

Per esempio: una festa divertente, un libro interessante, un film coinvolgente, eccetera. Zum Beispiel: eine lustige Party, ein interessantes Buch, ein ansprechender Film usw. For example: a fun party, an interesting book, an engaging movie, etc. Por ejemplo: una fiesta divertida, un libro interesante, una película atractiva, etc. Par exemple: une fête amusante, un livre intéressant, un film engageant, etc. Por exemplo: uma festa divertida, um livro interessante, um filme envolvente, etc. Например: веселая вечеринка, интересная книга, увлекательный фильм и т. Д. Örneğin: eğlenceli bir parti, ilginç bir kitap, ilgi çekici bir film vb.

Però ci sono dei casi in cui l'aggettivo si può mettere anche prima del sostantivo, per dare un significato diverso alla frase. Es gibt jedoch Fälle, in denen das Adjektiv auch vor dem Substantiv stehen kann, um dem Satz eine andere Bedeutung zu geben. However, there are cases in which the adjective can also be placed before the noun, to give a different meaning to the sentence. Sin embargo, hay casos en los que el adjetivo también se puede colocar antes del sustantivo, para darle un significado diferente a la oración. Cependant, il existe des cas dans lesquels l'adjectif peut également être placé avant le nom, pour donner un sens différent à la phrase. Porém, há casos em que o adjetivo também pode ser colocado antes do substantivo, para dar um sentido diferente à frase. Однако бывают случаи, когда прилагательное также можно поставить перед существительным, чтобы придать предложению иное значение. Ancak, cümleye farklı bir anlam kazandırmak için sıfatın ismin önüne de konabileceği durumlar vardır.

Vediamo direttamente gli esempi, così capiamo meglio. Wir sehen die Beispiele direkt, damit wir sie besser verstehen. Let's see the examples directly, so we understand better. Vemos los ejemplos directamente, por lo que los entendemos mejor. Nous voyons les exemples directement, donc nous comprenons mieux. Vemos os exemplos diretamente, então entendemos melhor. Мы видим примеры напрямую, поэтому лучше понимаем. Örnekleri doğrudan görüyoruz, bu yüzden daha iyi anlıyoruz.

Iniziamo dal primo aggettivo, che è "buono/a". Beginnen wir mit dem ersten Adjektiv, das "gut / a" ist. Let's start with the first adjective, which is "good". Comencemos con el primer adjetivo, que es "bueno / a". Commençons par le premier adjectif, qui est "bon / a". Vamos começar com o primeiro adjetivo, que é "bom / a". Начнем с первого прилагательного - «хорошо / а». İlk sıfat olan "good / a" ile başlayalım.

Una buona cantante. Ein guter Sänger. A good singer. Un buen cantante. Un bon chanteur. Um bom cantor. Хороший певец. İyi şarkıcı.

Una cantante buona. Ein guter Sänger. A good singer. Un buen cantante. Un bon chanteur. Um bom cantor. Хороший певец. İyi şarkıcı.

"Una buona cantante" significa "una cantante capace". "Ein guter Sänger" bedeutet "ein fähiger Sänger". "A good singer" means "a capable singer". "Un buen cantante" significa "un cantante capaz". «Un bon chanteur» signifie «un chanteur capable». "Um bom cantor" significa "um cantor capaz". «Хороший певец» означает «способный певец». "İyi bir şarkıcı", "yetenekli bir şarkıcı" anlamına gelir.

Invece "una cantante buona" significa che è una persona buona, che non tratta male i suoi collaboratori. Andererseits bedeutet "eine gute Sängerin", dass sie eine gute Person ist, die ihre Mitarbeiter nicht schlecht behandelt. On the other hand, "a good singer" means that she is a good person, who does not treat her collaborators badly. Por otro lado, "una buena cantante" significa que es una buena persona, que no trata mal a sus colaboradores. Par contre, "une bonne chanteuse" signifie qu'elle est une bonne personne, qui ne traite pas mal ses collaborateurs. Por outro lado, "uma boa cantora" significa que ela é uma boa pessoa, que não trata mal seus colaboradores. С другой стороны, «хорошая певица» означает, что она хороший человек, который не плохо относится к своим сотрудникам. Öte yandan, "iyi bir şarkıcı", işbirlikçilerine kötü davranmayan iyi bir insan olduğu anlamına gelir.

Stessa cosa con la coppia: Das Gleiche gilt für das Paar: Same thing with the couple: Lo mismo con la pareja: Même chose avec le couple: A mesma coisa com o casal: То же самое и с парой: Çift ile aynı:

un buon professore, ein guter Professor, a good professor, un buen profesor, un bon professeur, um bom professor, хороший профессор, iyi bir öğretmen,

un professore buono. ein guter Professor. a good professor. un buen profesor. un bon professeur. um bom professor. хороший профессор. iyi bir öğretmen.

Un buon professore è un professore capace, che sa insegnare. Ein guter Professor ist ein fähiger Professor, der zu lehren weiß. A good professor is a capable professor who knows how to teach. Un buen profesor es un profesor capaz que sabe enseñar. Un bon professeur est un professeur capable qui sait enseigner. Um bom professor é um professor capaz que sabe ensinar. Хороший профессор - это способный профессор, умеющий преподавать. İyi bir öğretmen, nasıl öğreteceğini bilen yetenekli bir öğretmendir.

Un professore buono è un professore che non è severo con i suoi studenti. Ein guter Professor ist ein Professor, der seinen Schülern gegenüber nicht streng ist. A good professor is a professor who is not strict with his students. Un buen profesor es un profesor que no es estricto con sus alumnos. Un bon professeur est un professeur qui n'est pas strict avec ses étudiants. Um bom professor é um professor que não é rígido com seus alunos. Хороший профессор - это профессор, не строгий со своими учениками. İyi bir profesör, öğrencilerine karşı katı olmayan bir profesördür.

Vediamo il secondo aggettivo, che è "bello/a". Lassen Sie uns das zweite Adjektiv sehen, das "schön" ist. Let's see the second adjective, which is "beautiful". Veamos el segundo adjetivo, que es "hermoso". Voyons le deuxième adjectif, qui est "beau". Vamos ver o segundo adjetivo, que é "lindo". Давайте посмотрим на второе прилагательное - «красивый». "Güzel" olan ikinci sıfatı görelim.

Una bella amica. Ein schöner Freund. A beautiful friend. Una hermosa amiga. Un bel ami. Uma linda amiga. Прекрасный друг. Güzel bir arkadaş.

Un'amica bella. Ein schöner Freund. A beautiful friend. Una hermosa amiga. Un bel ami. Uma linda amiga. Прекрасный друг. Güzel bir arkadaş.

"Una bella amica" significa "un'amica di valore". "Ein schöner Freund" bedeutet "ein Freund von Wert". "A beautiful friend" means "a friend of value". "Un amigo hermoso" significa "un amigo valioso". «Un bel ami» signifie «un ami de valeur». "Um lindo amigo" significa "um amigo de valor". «Прекрасный друг» означает «ценный друг». "Güzel bir arkadaş", "değerli bir arkadaş" anlamına gelir.

"Un'amica bella" significa è di bell'aspetto. "Eine nette Freundin" bedeutet, dass sie gut aussieht. "A nice friend" means she is good looking. "Una buena amiga" significa que es guapa. "Une belle amie" signifie qu'elle est belle. "Uma boa amiga" significa que ela é bonita. «Хороший друг» означает, что она хорошо выглядит. "İyi bir arkadaş", onun iyi göründüğü anlamına gelir.

Vedete che quando l'aggettivo si trova nella sua posizione standard - cioè, dopo il sostantivo, emerge il suo significato più letterale. Sie sehen, wenn sich das Adjektiv in seiner Standardposition befindet - das heißt, nach dem Substantiv entsteht seine wörtlichere Bedeutung. You see that when the adjective is in its standard position - that is, after the noun, its more literal meaning emerges. Ves que cuando el adjetivo está en su posición estándar, es decir, después del sustantivo, emerge su significado más literal. Vous voyez que lorsque l'adjectif est dans sa position standard - c'est-à-dire après le nom, sa signification plus littérale émerge. Você vê que quando o adjetivo está em sua posição padrão - isto é, após o substantivo, seu significado mais literal emerge. Вы видите, что когда прилагательное занимает стандартное положение, то есть после существительного, появляется его более буквальное значение. Görüyorsunuz ki, sıfat standart konumunda olduğunda - yani isimden sonra, daha gerçek anlamı ortaya çıkıyor.

Mentre quando si trova prima del sostantivo - quindi in una posizione non standard, acquista un significato diverso, che può essere interpretato. Wenn es vor dem Substantiv gefunden wird - also in einer nicht standardmäßigen Position -, erhält es eine andere Bedeutung, die interpretiert werden kann. While when it is found before the noun - therefore in a non-standard position, it acquires a different meaning, which can be interpreted. Mientras que cuando se encuentra antes del sustantivo, por lo tanto, en una posición no estándar, adquiere un significado diferente, que puede interpretarse. Alors que lorsqu'il se trouve avant le nom - donc dans une position non standard, il acquiert une signification différente, qui peut être interprétée. Enquanto quando é encontrado antes do substantivo - portanto, em uma posição não padrão, adquire um significado diferente, que pode ser interpretado. А когда оно стоит перед существительным - следовательно, в нестандартной позиции оно приобретает другое значение, которое можно интерпретировать. İsmin önünde - bu nedenle standart olmayan bir konumda bulunduğunda, yorumlanabilecek farklı bir anlam kazanır. Vediamo un altro esempio. Schauen wir uns ein anderes Beispiel an. Let's look at another example. Veamos otro ejemplo. Regardons un autre exemple. Vejamos outro exemplo. Давайте посмотрим на другой пример. Başka bir örneğe bakalım.

Un bel film. Ein schöner Film. A nice movie. Buena pelicula. Un beau film. Um bom filme. Хороший фильм. Güzel bir film.

Un film bello. Ein schöner Film. A beautiful movie. Una hermosa pelicula. Un beau film. Um lindo filme. Красивый фильм. Güzel bir film.

Un bel film è un film di valore. Ein guter Film ist ein wertvoller Film. A good movie is a valuable movie. Una buena película es una película valiosa. Un bon film est un film précieux. Um bom filme é um filme valioso. Хороший фильм - ценный фильм. İyi bir film, değerli bir filmdir.

Un film bello è un film esteticamente piacevole da guardare. Ein guter Film ist ein ästhetisch ansprechender Film. A good movie is an aesthetically pleasing movie to watch. Una buena película es una película estéticamente agradable de ver. Un bon film est un film esthétique à regarder. Um bom filme é um filme esteticamente agradável de assistir. Хороший фильм эстетически приятен для просмотра. İyi bir film, izlemesi estetik açıdan hoş bir filmdir.

Passiamo ora all'unico aggettivo che utilizziamo solo al plurale, in questa situazione: diversi/e. Kommen wir nun zu dem einzigen Adjektiv, das wir in dieser Situation nur im Plural verwenden: different / e. Now let's move on to the only adjective that we use only in the plural, in this situation: different / e. Ahora pasemos al único adjetivo que usamos solo en plural, en esta situación: diferente / e. Passons maintenant au seul adjectif que nous n'utilisons qu'au pluriel, dans cette situation: différent / e. Agora vamos passar ao único adjetivo que usamos apenas no plural, nesta situação: diferente / e. Теперь давайте перейдем к единственному прилагательному, которое мы используем только во множественном числе в этой ситуации: различный / e. Şimdi bu durumda sadece çoğul olarak kullandığımız tek sıfata geçelim: farklı / e.

Ho tante tazzine da caffè diverse a casa. Ich habe viele verschiedene Kaffeetassen zu Hause. I have many different coffee cups at home. Tengo muchas tazas de café diferentes en casa. J'ai de nombreuses tasses à café à la maison. Tenho muitas xícaras de café diferentes em casa. У меня дома много разных кофейных чашек. Evde birçok farklı kahve fincanım var.

Ho diverse tazzine da caffè a casa. Ich habe mehrere Kaffeetassen zu Hause. I have several coffee cups at home. Tengo varias tazas de café en casa. J'ai plusieurs tasses à café à la maison. Tenho várias xícaras de café em casa. У меня дома есть несколько чашек кофе. Evde birkaç kahve fincanım var.

Nel primo caso, nessuna delle tazzine che ho è uguale all'altra. Im ersten Fall ist keine der Tassen, die ich habe, die gleiche wie die andere. In the first case, none of the cups I have is the same as the other. En el primer caso, ninguna de las copas que tengo es igual a la otra. Dans le premier cas, aucune des tasses que j'ai n'est la même que l'autre. No primeiro caso, nenhuma das xícaras que tenho é igual à outra. В первом случае ни одна из чашек, которые у меня есть, не похожа на другую. İlk durumda, sahip olduğum bardakların hiçbiri diğerinin aynısı değil.

Sono tutte diverse, per colore, per materiale, per fattezze, per dimensione, ecc. Sie unterscheiden sich alle in Farbe, Material, Eigenschaften, Größe usw. They are all different in color, material, features, size, etc. Todos son diferentes en color, material, características, tamaño, etc. Ils sont tous différents en couleur, matériau, caractéristiques, taille, etc. Eles são todos diferentes em cor, material, características, tamanho, etc. Все они разные по цвету, материалу, характеристикам, размеру и т. Д. Hepsi renk, malzeme, özellik, boyut vb.

Nel secondo caso significa semplicemente che ne ho tante. Im zweiten Fall bedeutet es einfach, dass ich viele habe. In the second case it simply means that I have many. En el segundo caso, simplemente significa que tengo muchos. Dans le second cas, cela signifie simplement que j'en ai beaucoup. No segundo caso, significa simplesmente que tenho muitos. Во втором случае это просто означает, что у меня их много. İkinci durumda, bu basitçe bende çok fazla olduğu anlamına gelir.

Ho diverse tazzine da caffè a casa = Ho tante tazzine da caffè a casa. Ich habe mehrere Kaffeetassen zu Hause = Ich habe viele Kaffeetassen zu Hause. I have several coffee cups at home = I have many coffee cups at home. Tengo varias tazas de café en casa = Tengo muchas tazas de café en casa. J'ai plusieurs tasses à café à la maison = j'ai beaucoup de tasses à café à la maison. Tenho várias xícaras de café em casa = Tenho muitas xícaras de café em casa. У меня дома есть несколько кофейных чашек = у меня дома много кофейных чашек. Evde birkaç kahve fincanım var = Evde bir sürü kahve fincanım var.

E possono essere uguali tra loro, non devono necessariamente essere diverse. Und sie können gleich sein, sie müssen nicht unbedingt verschieden sein. And they can be the same, they don't necessarily have to be different. Y pueden ser iguales, no necesariamente tienen que ser diferentes. Et ils peuvent être identiques, ils ne doivent pas nécessairement être différents. E podem ser iguais, não têm necessariamente de ser diferentes. И они могут быть одинаковыми, они не обязательно должны быть разными. Ve aynı olabilirler, farklı olmaları gerekmez.

Passiamo all'esempio con l'aggettivo "vecchio/a". Fahren wir mit dem Adjektiv "old / a" zum Beispiel fort. Let's move on to the example with the adjective "old". Pasemos al ejemplo con el adjetivo "viejo / a". Passons à l'exemple avec l'adjectif "old / a". Vamos passar ao exemplo com o adjetivo "velho / a". Перейдем к примеру с прилагательным «старый / а». "Eski / a" sıfatıyla örneğe geçelim.

Una vecchia amica. Ein alter Freund. An old friend. Un viejo amigo. Un vieil ami. Um velho amigo. Старый друг. Eski bir arkadaş.

Un'amica vecchia. Ein alter Freund. An old friend. Un viejo amigo. Un vieil ami. Um velho amigo. Старый друг. Eski bir arkadaş.

Una vecchia amica è un'amica che conosco da tanto tempo. Ein alter Freund ist ein Freund, den ich schon lange kenne. An old friend is a friend I've known for a long time. Un viejo amigo es un amigo que conozco desde hace mucho tiempo. Un vieil ami est un ami que je connais depuis longtemps. Um velho amigo é um amigo que conheço há muito tempo. Старый друг - друг, которого я знаю очень давно. Eski bir arkadaş, uzun zamandır tanıdığım bir arkadaşım.

Mentre un'amica vecchia è un'amica che è in là con l'età. Während ein alter Freund ein Freund ist, der über dem Alter ist. While an old friend is a friend who is elderly. Mientras que un viejo amigo es un amigo mayor de edad. Alors qu'un vieil ami est un ami qui a plus d'âge. Enquanto um velho amigo é um amigo que já passou da idade. В то время как старый друг - это друг, переросший. Eski bir arkadaş, yaşı aşmış bir arkadaş iken.

Quando l'aggettivo è nella sua posizione standard emerge il significato letterale. Wenn sich das Adjektiv in seiner Standardposition befindet, entsteht die wörtliche Bedeutung. When the adjective is in its standard position, the literal meaning emerges. Cuando el adjetivo está en su posición estándar, surge el significado literal. Lorsque l'adjectif est dans sa position standard, le sens littéral émerge. Quando o adjetivo está em sua posição padrão, o significado literal emerge. Когда прилагательное занимает стандартное положение, появляется буквальное значение. Sıfat standart konumunda olduğunda gerçek anlam ortaya çıkar.

Quando invece è prima del sostantivo, il significato cambia, non è più letterale. Wenn es vor dem Substantiv steht, ändert sich die Bedeutung, es ist nicht mehr wörtlich. When it is before the noun, the meaning changes, it is no longer literal. Cuando está antes del sustantivo, el significado cambia, ya no es literal. Lorsqu'il est avant le nom, le sens change, il n'est plus littéral. Quando está antes do substantivo, o significado muda, não é mais literal. Когда оно стоит перед существительным, значение меняется, оно перестает быть буквальным. Bunun yerine isimden önce geldiğinde anlam değişir, artık gerçek değildir.

Vediamo ora il quinto aggettivo che è "Nuovo/a". Lassen Sie uns nun das fünfte Adjektiv sehen, das "Neu / a" ist. Let's now see the fifth adjective which is "New". Veamos ahora el quinto adjetivo que es "Nuevo / a". Voyons maintenant le cinquième adjectif qui est "Nouveau / a". Vamos agora ver o quinto adjetivo que é "Novo / a". Давайте теперь посмотрим на пятое прилагательное «Новый / а». Şimdi "New / a" olan beşinci sıfatı görelim.

Ho una nuova macchina. Ich habe ein neues Auto. I have a new car. Tengo un nuevo auto. J'ai une nouvelle voiture. Eu tenho um carro novo. У меня новая машина. Yeni bir arabam var.

Ho una macchina nuova. Ich habe ein neues Auto. I have a brand new car. Tengo un nuevo auto. J'ai une nouvelle voiture. Eu tenho um carro novo. У меня новая машина. Yeni bir arabam var.

Nel primo caso, ho cambiato macchina, non è più quella che avevo prima. Im ersten Fall habe ich das Auto gewechselt, es ist nicht mehr das, das ich vorher hatte. In the first case, I changed the car, it is no longer the one I had before. En el primer caso cambié el coche, ya no es el que tenía antes. Dans le premier cas, j'ai changé de voiture, ce n'est plus celle que j'avais avant. No primeiro caso, troquei o carro, não é mais o que eu tinha antes. В первом случае я поменял машину, она уже не та, что была у меня раньше. İlk durumda, arabayı değiştirdim, artık daha önce sahip olduğum araba değil.

Ed è nuova per me, quindi la macchina potrebbe anche essere di seconda mano. Und es ist neu für mich, also könnte das Auto genauso gut gebraucht sein. And it's new to me, so the car might as well be second-hand. Y es nuevo para mí, así que el coche también podría ser de segunda mano. Et c'est nouveau pour moi, donc la voiture pourrait tout aussi bien être d'occasion. E é novo para mim, então o carro pode muito bem ser de segunda mão. И это для меня в новинку, так что с таким же успехом машина может быть подержанной. Ve benim için yeni, yani araba ikinci el de olabilir.

Nel secondo esempio si tratta di una macchina appena uscita dal concessionario, quindi nuova in generale, non solo per me. Im zweiten Beispiel handelt es sich um ein Auto, das gerade vom Händler kam und daher im Allgemeinen neu ist, nicht nur für mich. In the second example it is a car that just came out of the dealer shop, therefore new in general, not just for me. En el segundo ejemplo, es un automóvil que acaba de salir del concesionario, por lo tanto, nuevo en general, no solo para mí. Dans le deuxième exemple, c'est une voiture qui vient de sortir du concessionnaire, donc neuve en général, pas seulement pour moi. No segundo exemplo é um carro que acabou de sair da concessionária, portanto novo em geral, não só para mim. Во втором примере это машина, только что вышедшая у дилера, поэтому новая в целом, а не только для меня. İkinci örnekte, bayiden yeni çıkmış bir araba, bu nedenle genel olarak yeni, sadece benim için değil.

Vediamo ora l'ultimo aggettivo, che è "alto/a". Nun sehen wir uns das letzte Adjektiv an, das "high / a" ist. Now let's see the last adjective, which is "high". Ahora veamos el último adjetivo, que es "alto / a". Voyons maintenant le dernier adjectif, qui est "high / a". Agora vamos ver o último adjetivo, que é "alto / a". Теперь давайте посмотрим на последнее прилагательное - «высокий / а». Şimdi "high / a" olan son sıfatı görelim.

Un'alta funzionaria. Ein hoher Beamter. A senior official. Un alto funcionario. Un haut fonctionnaire. Um oficial sênior. Высокопоставленный чиновник.

Una funzionaria alta. Ein hoher Beamter. A tall official. Un alto funcionario. Un haut fonctionnaire. Um oficial sênior. Высокопоставленный чиновник. Üst düzey bir yetkili.

Un'alta funzionaria è una funzionaria di alto livello, che ricopre una carica importante. Ein hoher Beamter ist ein hoher Beamter, der eine wichtige Position innehat. A senior official is an official who holds an important position. Un funcionario superior es un funcionario superior que ocupa un puesto importante. Un haut fonctionnaire est un haut fonctionnaire qui occupe un poste important. Um funcionário sênior é um funcionário sênior que ocupa uma posição importante. Старшее должностное лицо - это старшее должностное лицо, занимающее важную должность. Üst düzey bir yetkili, önemli bir konuma sahip olan üst düzey bir yetkilidir.

Nel secondo esempio si va semplicemente ad indicare la statura fisica della persona, che è alta, non è bassa. Das zweite Beispiel zeigt einfach die körperliche Statur der Person, die groß und nicht klein ist. The second example simply indicates the person's physical stature, which is tall, not short. El segundo ejemplo simplemente indica la estatura física de la persona, que es alta, no baja. Le deuxième exemple indique simplement la stature physique de la personne, qui est grande et non courte. O segundo exemplo indica simplesmente a estatura física da pessoa, que é alta, não baixa. Второй пример просто указывает на физический рост человека, который высокий, а не низкий. İkinci örnek, kişinin kısa değil, uzun olan fiziksel boyunu gösterir.

Mi fermo qui, questi sei aggettivi sono tra i più usati nella conversazione. Ich werde hier aufhören, diese sechs Adjektive gehören zu den am häufigsten verwendeten im Gespräch. I'll stop here, these six adjectives are among the most used in conversation. Me detendré aquí, estos seis adjetivos se encuentran entre los más utilizados en la conversación. Je vais m'arrêter ici, ces six adjectifs sont parmi les plus utilisés dans la conversation. Vou parar por aqui, esses seis adjetivos estão entre os mais usados ​​nas conversas. Я остановлюсь здесь, эти шесть прилагательных являются одними из наиболее часто используемых в разговоре. Burada duracağım, bu altı sıfat konuşmada en çok kullanılanlar arasındadır.

Ed è per questo motivo che ho deciso di concentrarmi solo su questi sei nel video di oggi. Und deshalb habe ich beschlossen, mich im heutigen Video nur auf diese sechs zu konzentrieren. And that's why I decided to focus on just these six in today's video. Y es por eso que decidí concentrarme solo en estos seis en el video de hoy. Et c'est pourquoi j'ai décidé de me concentrer uniquement sur ces six dans la vidéo d'aujourd'hui. E é por isso que decidi focar apenas nesses seis no vídeo de hoje. И поэтому в сегодняшнем видео я решил сосредоточиться именно на этих шести. İşte bu yüzden bugünün videosunda sadece bu altı tanesine odaklanmaya karar verdim.

Spero che questa lezione vi sia utile, noi ci vediamo nel prossimo video. Ich hoffe, diese Lektion ist nützlich für Sie, wir sehen uns im nächsten Video. I hope this lesson is useful for you, see you in the next video. Espero que esta lección te sea de utilidad, nos vemos en el próximo video. J'espère que cette leçon vous sera utile, rendez-vous dans la prochaine vidéo. Espero que esta lição seja útil para você, nos vemos no próximo vídeo. Надеюсь, этот урок будет вам полезен, до встречи в следующем видео. Umarım bu ders işinize yarar, bir sonraki videoda görüşmek üzere.

A presto, ciao! Bis bald Tschüss! See you soon, bye! ¡Nos vemos pronto, adios! A bientôt au revoir! Até logo tchau! Скоро увидимся, пока! Görüşürüz!