LAO TZU - Tao Te Ching: LXII-LXXXI
Lao|Tzu|way|virtue|classic|sixty-two|eighty-one
||道|德|经||
ЛАО ЦЗЫ - Дао дэ цзин: LXII-LXXXI
LAO TZU - Tao Te Ching: LXII-LXXXI
LAO TZU - Tao Te Ching: LXII-LXXXI
老子 - 道德经:第六十二至第八十一章
LXII - PRATICARE IL TAO
sixty-two|to practice|the|way
第62|实践|这个|道
LXII - PRATICAR O TAO
LXII - PRACTICING THE TAO
第六十二章 - 实践道
Ecco che cosa è il Tao:
here|that|thing|it is|the|way
看|什么|东西|是|这个|道
Eis o que é o Tao:
Here is what the Tao is:
这就是道的含义:
il rifugio delle creature,
the|refuge|of the|creatures
这个|庇护所|的|生物
o refúgio das criaturas,
the refuge of creatures,
万物的避难所,
tesoro per il buono,
treasure|for|the|good
tesouro|para|o|bom
宝藏|为了|好人|好人
tesouro para o bom,
treasure for the good,
好东西,
protezione per il malvagio.
protection|for|the|wicked
proteção|para|o|malvado
保护|为了|恶人|恶人
proteção para o maligno.
protection for the wicked.
坏东西的保护。
A parlarne con elogio si può tener mercato,
to|talk about it|with|praise|oneself|one can|to hold|market
a|falar sobre isso|com|elogio|se|pode|manter|mercado
在|谈论它|以|赞美|可以|可以|保持|市场
Falar sobre isso com elogio pode manter o mercado,
To speak of it with praise can keep one in business,
谈论它可以获得赞美,
a seguirlo con rispetto si può emergere sugli altri.
to|to follow it|with|respect|oneself|one can|to emerge|on the|others
a|segui-lo|com|respeito|se|pode|emergir|sobre os|outros
在|跟随他|以|尊重|可以|可以|突出|在其他人之上|其他人
seguir isso com respeito pode fazer você se destacar dos outros.
to follow it with respect can help one stand out from others.
尊重它可以超越他人。
Degli uomini malvagi quale può essere respinto?
of the|men|wicked|which|he can|to be|rejected
dos|homens|maus|qual|pode|ser|rejeitado
的|男人|邪恶的|哪一个|可以|被|拒绝
Dos homens malignos qual pode ser rejeitado?
Which of the wicked men can be rejected?
邪恶的人中,哪个可以被拒绝?
Per questo si pone sul trono il Figlio del Cielo
for|this|himself|he places|on the|throne|the|Son|of the|Heaven
para|isso|se|coloca|no|trono|o|Filho|do|Céu
为了|这个|被|放置|在|王座|天|儿子|的|天
Por isso se coloca no trono o Filho do Céu
For this, the Son of Heaven is placed on the throne
因此,天子登上王座
e si nominano i tre gran ministri.
and|themselves|they appoint|the|three|great|ministers
e|se|nomeiam|os|três|grandes|ministros
和|被|任命|三个|大|大|部长
e se nomeiam os três grandes ministros.
and the three great ministers are appointed.
并任命三位大臣。
Anche se costoro hanno il gran pi
also|if|these|they have|the|great|more
também|se|estes|têm|o|grande|poder
甚至|如果|这些人|有|大|大|权力
Embora estes tenham o grande pi
Even if they have the great pi
即使他们拥有伟大的权力
per ottenere precedenza alla loro quadriga,
for|to obtain|precedence|to the|their|chariot
para|obter|prioridade|à|sua|quadriga
为了|获得|优先权|在他们的|他们的|战车
para obter prioridade para sua quadriga,
to gain precedence for their chariot,
为了让他们的四马战车优先通过,
è meglio che se ne stiano seduti
it is|better|that|themselves|of it|they stay|seated
é|melhor|que|se|dela|fiquem|sentados
是|更好|让|如果|他们|坐着|坐着
é melhor que fiquem sentados
it is better that they remain seated
最好让他们坐着不动,
ad avanzare in questo Tao.
to|to advance|in|this|way
a|avançar|neste|este|Tao
在|前进|在|这个|道
avançando neste Tao.
to advance in this Tao.
在这条道上前进。
Quale era la ragione per cui gli antichi
which|it was|the|reason|for|which|the|ancients
qual|era|a|razão|para|que|os|antigos
什么|是|原因|理由|为了|以至于|他们|古人
Qual era a razão pela qual os antigos
What was the reason why the ancients
古人为什么这样做?
apprezzavano questo Tao?
they appreciated|this|Tao
apreciavam|este|Tao
他们欣赏|这个|道
apreciavam este Tao?
Did they appreciate this Tao?
他们欣赏这个道吗?
Non dicevano forse: ottiene chi con esso cerca,
not|they said|perhaps|he/she obtains|who|with|it|he/she seeks
não|diziam|talvez|obtém|quem|com|isso|busca
不|他们说|也许|得到|谁|用|它|寻找
Não diziam talvez: obtém quem com ele busca,
Did they not say: he who seeks with it obtains,
难道他们不是在说:寻求它的人会得到它,
con esso sfugge chi è in colpa?
with|it|he/she escapes|who|he/she is|in|guilt
com|isso|escapa|quem|está|em|culpa
用|它|逃避|谁|是|在|过错
com ele escapa quem está em culpa?
with it he who is guilty escapes?
有罪的人会因此逃避吗?
Per questo è ciò che v'è di più prezioso al mondo.
for|this|it is|that|which|there is|of|more|precious|to the|world
por|isso|é|o que|que|há|de|mais|precioso|ao|mundo
对于|这个|是|事情|的|有|的|最|宝贵|在|世界
Por isso é o que há de mais precioso no mundo.
For this is what is most precious in the world.
这就是世界上最珍贵的东西。
LXIII - L'INIZIO FAVOREVOLE
63|the beginning|favorable
LXIII|o início|favorável
LXIII|开始|有利的
LXIII - O INÍCIO FAVORÁVEL
LXIII - THE FAVORABLE BEGINNING
LXIII - 有利的开始
Pratica il non agire,
practice|the|not|to act
pratique|o|não|agir
练习|不|不|行动
Pratique o não agir,
Practice non-action,
实践无为,
imprendi il non imprendere,
undertake|the|not|to undertake
empreenda|o|não|empreender
采取|不|不|采取行动
|||podjąć
inicie o não iniciar,
engage in non-engagement,
采取不采取,
assapora l'insapore,
taste|the tasteless
saboreie|o insabor
品尝|
saboreie o insaboroso,
savor the unsavory,
品味无味,
considera grande il piccolo e molto il poco,
he/she considers|big|the|small|and|very|the|little
considera|grande|o|pequeno|e|muito|o|pouco
认为|大|这个|小|和|很|这个|少
considera grande o pequeno e muito o pouco,
consider the great in the small and much in the little,
把小的看作大的,把少的看作很多,
ripaga il torto con la virtù.
he/she repays|the|wrong|with|the|virtue
retribui|o|erro|com|a|virtude
报答|这个|伤害|用|这个|美德
recompensa o erro com a virtude.
repay wrong with virtue.
用美德来回报伤害。
Progetta il difficile nel suo facile,
he/she designs|the|difficult|in the|his/her|easy
projeta|o|difícil|no|seu|fácil
设计|这个|困难|在|他的|容易
projektuje|||||
Projeta o difícil no seu fácil,
Design the difficult in its easy,
把困难设计成简单,
opera il grande nel suo piccolo:
he/she works|the|big|in the|his/her|small
opera|o|grande|no|seu|pequeno
行动|这个|大|在|他的|小
opera o grande no seu pequeno:
achieve the great in its small:
在小事中做大事:
le imprese più difficili sotto il cielo
the|enterprises|most|difficult|under|the|sky
as|empresas|mais|difíceis|sob|o|céu
这些|企业|更|难|在|这个|天空
as empresas mais difíceis sob o céu
the most difficult enterprises under the sky
天上最艰难的事业
certo cominciano nel facile,
of course|they begin|in the|easy
certo|começam|no|fácil
当然|开始|在|容易
certamente começam no fácil,
certainly begin in the easy,
当然是从简单开始的,
le imprese più grandi sotto il cielo
the|enterprises|most|large|under|the|sky
as|empresas|mais|grandes|sob|o|céu
这些|企业|更|大|在|这个|天空
as maiores empresas sob o céu
the greatest enterprises under the sky
天上最大的事业
certo cominciano nel piccolo.
of course|they begin|in the|small
certo|começam|no|pequeno
当然|开始|在|小
certamente começam no pequeno.
certainly begin in the small.
当然是从小开始的。
Per questo il santo non opera il grande
for|this|the|saint|not|he/she operates|the|great
por|isso|o|santo|não|opera|o|grande
为了|这个|圣|圣人|不|做|大|伟大的
Por isso o santo não realiza o grande
For this reason, the saint does not perform the great.
因此圣人不做伟大的事情
e così può completare la sua grandezza.
and|so|he/she can|to complete|the|his/her|greatness
e|assim|pode|completar|a|sua|grandeza
和|因此|能够|完成|他的|他的|伟大
e assim pode completar a sua grandeza.
And so he can complete his greatness.
这样他可以完成他的伟大.
Chi promette alla leggera trova scarso credito,
who|he/she promises|to the|light|he/she finds|scarce|credit
quem|promete|à|leve|encontra|escasso|crédito
谁|承诺|轻率的|轻率|发现|稀少的|信用
|||||małe|
Quem promete levianamente encontra escasso crédito,
Whoever promises lightly finds little credit,
轻易许诺的人信誉不足,
chi reputa tutto facile trova tutto difficile.
who|he/she considers|everything|easy|he/she finds|everything|difficult
quem|considera|tudo|fácil|encontra|tudo|difícil
谁|认为|一切|容易|发现|一切|困难
quem considera tudo fácil encontra tudo difícil.
whoever considers everything easy finds everything difficult.
认为一切都简单的人发现一切都困难.
Per questo al santo tutto pare difficile
for|this|to the|saint|everything|it seems|difficult
para|isso|ao|santo|tudo|parece|difícil
对于|这个|给|圣人|一切|看起来|难的
Por isso, tudo parece difícil para o santo
For this reason, everything seems difficult to the saint
因此对圣人来说,一切似乎都很困难
e così nulla gli è difficile.
and|so|nothing|to him|it is|difficult
e|assim|nada|a ele|é|difícil
而且|所以|没有任何|对他|是|难的
e assim nada é difícil para ele.
and thus nothing is difficult for him.
所以对他来说,没有什么是困难的。
LXIV - ATTENERSI AL PICCOLO
64|to adhere|to the|small
LXIV|apegar-se|ao|pequeno
LXIV|坚持|对于|小的
LXIV - MANTER-SE NO PEQUENO
LXIV - STICK TO THE SMALL
LXIV - 坚持小事
Quello che è fermo con facilità si trattiene,
that|which|it is|still|with|ease|himself|he holds
aquilo|que|é|firme|com|facilidade|se|retém
那个|的|是|稳定的|以|容易|自己|保持
|||||||удерживается
Aquele que está firme com facilidade se mantém,
What is steady is easily retained,
那些容易保持的东西,能够被保留,
quello che non è cominciato con facilità si divisa,
that|which|not|it is|started|with|ease|it|it divides
aquilo|que|não|é|começado|com|facilidade|se|divide
那个|的|不|是|开始|以|容易|它|分开
o que não começou com facilidade se divide,
what has not started easily divides,
没有轻易开始的事情会分开,
quello che è fragile con facilità si spezza,
that|which|it is|fragile|with|ease|it|it breaks
aquilo|que|é|frágil|com|facilidade|se|quebra
那个|的|是|脆弱|以|容易|它|断裂
o que é frágil se quebra com facilidade,
what is fragile easily breaks,
脆弱的东西容易折断,
quello che è minuto con facilità si disperde:
that|which|it is|small|with|ease|it|it disperses
aquilo|que|é|pequeno|com|facilidade|se|dispersa
那个|的|是|微小|以|容易|它|分散
o que é pequeno se dispersa com facilidade:
what is small easily disperses:
微小的东西容易消散:
opera quando ancora non è in essere,
work|when|still|not|it is|in|being
obra|quando|ainda|não|está|em|ser
行动|当|仍然|不|是|在|存在
obra quando ainda não está em existência,
it works when it is not yet in existence,
在尚未存在时就开始行动,
ordina quando ancora non è in disordine.
he/she orders|when|still|not|it is|in|disorder
ordena|quando|ainda|não|está|em|desordem
整理|当|还|不|是|处于|混乱
ordena quando ainda não está em desordem.
order when it is not yet in disorder.
在还没有混乱的时候就要整理。
Un albero che a braccia aperte si misura
a|tree|that|with|arms|open|he/she|it measures
uma|árvore|que|a|braços|abertos|se|mede
一棵|树|那个|用|手臂|张开|自己|测量
Uma árvore que de braços abertos se mede
A tree that measures with open arms
一棵张开双臂的树
nasce da un minuscolo arboscello,
it is born|from|a|tiny|shrub
nasce|de|um|minúsculo|arbusto
出生|从|一棵|微小的|灌木
||||деревце
nasce de um minúsculo arbustinho,
is born from a tiny sapling,
源于一棵微小的灌木,
una torre di nove piani
a|tower|of|nine|floors
uma|torre|de|nove|andares
一座|塔|的|九|层
uma torre de nove andares
a tower of nine floors
一座九层的塔
comincia con un cumulo di terra,
it begins|with|a|pile|of|earth
começa|com|um|monte|de|terra
开始|以|一个|堆|的|土
começa com um monte de terra,
it begins with a pile of earth,
开始于一堆土,
un viaggio di mille li
a|journey|of|thousand|miles
uma|viagem|de|mil|li
一个|旅程|的|千|里
uma viagem de mil léguas
a journey of a thousand miles
千里之行始于足下.
principia da sotto il piede.
it begins|from|under|the|foot
começa|de|sob|o|pé
开始|从|下|的|脚
принципа||||
começa sob o pé.
starts from beneath the foot.
谁掌权就会腐败,
Chi governa corrompe,
who|governs|he/she corrupts
quem|governa|corrompe
谁|统治|腐败
||korumpuje
Quem governa corrompe,
He who governs corrupts,
chi dirige svia.
who|he/she directs|he/she diverts
quem|dirige|desvia
谁|领导|偏离
quem dirige desvia.
he who leads misleads.
谁在领导就会偏离。
Per questo il santo
for|this|the|saint
por|isso|o|santo
为了|这个|圣|圣人
Por isso o santo
For this reason the saint
因此圣人
non governa e perciò non corrompe,
not|he/she governs|and|therefore|not|he/she corrupts
não|governa|e|portanto|não|corrompe
不|统治|和|因此|不|腐化
não governa e por isso não corrompe,
does not govern and therefore does not corrupt,
不治理,所以不腐败,
non dirige e perciò non svia.
not|he/she directs|and|therefore|not|he/she diverts
não|dirige|e|portanto|não|desvia
不|领导|和|因此|不|偏离
não dirige e por isso não desvia.
does not lead and therefore does not mislead.
不领导,所以不偏离。
La gente nel condurre le proprie imprese
the|people|in the|to conduct|the|own|businesses
a|gente|em|conduzir|as|próprias|empresas
这|人们|在|经营|自己的|自己的|企业
As pessoas ao conduzir seus próprios negócios
People in conducting their own businesses
人们在经营自己的企业时
sul punto di compierle sempre le guasta,
on the|point|of|to carry them out|always|the|it spoils
sobre o|ponto|de|completá-las|sempre|as|estraga
在|时刻|的|完成它们|总是|它们|破坏
|||сделать их|||пакости
no momento de realizá-los sempre os estragam,
when about to carry them out always ruin them,
总是把事情搞砸,
se curasse la fine come il principio
如果|关注|结束|结束|像|开始|开始
se|cuidasse|a|fim|como|o|princípio
if|they cared|the|end|as|the|beginning
|dbałby|||||
|заботился бы|||||
se cuidassem do fim como do princípio
if they cared for the end as much as the beginning
如果像关注开始一样关注结尾,
allora non vi sarebbero imprese guaste.
then|not|there|they would be|businesses|spoiled
então|não|lhes|seriam|empresas|estragadas
那么|不|有|会有|企业|破坏的
então não haveria negócios estragados.
then there would be no ruined businesses.
那么就不会有搞砸的企业。
Per questo il santo
for|this|the|saint
por|isso|o|santo
为了|这个|圣|圣人
Por isso o santo
For this reason the saint
因此圣人
brama quello che non è bramato
he/she desires|that|which|not|it is|desired
ele deseja|aquilo|que|não|é|desejado
渴望|那个|的|不|是|渴望的
deseja o que não é desejado
desires what is not desired
渴望那些不被渴望的东西
e non pregia i beni che con difficoltà si ottengono,
and|not|he/she values|the|goods|that|with|difficulty|themselves|they are obtained
e|não|ele valoriza|os|bens|que|com|dificuldade|se|obtêm
和|不|重视|这些|财富|的|通过|困难|被|获得
e não valoriza os bens que se obtêm com dificuldade,
and does not value the goods that are obtained with difficulty,
而不珍惜那些难以获得的财富,
studia quello che non viene studiato
he/she studies|that|which|not|it is|studied
ele estuda|aquilo|que|não|é|estudado
学习|那个|的|不|被|学习的
estuda o que não é estudado
studies what is not studied
研究那些不被研究的事物
e ritorna su quello che gli altri han travalicato.
and|he returns|on|that|which|the|others|they have|they have crossed
e|retorna|sobre|aquilo|que|os|outros|eles têm|ultrapassado
和|他返回|在|那个|那些|给他|其他人|他们已经|超越
e retorna sobre aquilo que os outros ultrapassaram.
and returns to what others have transcended.
并回到其他人所超越的地方。
Per favorire la spontaneità delle creature
to|to favor|the|spontaneity|of the|creatures
Para|favorecer|a|espontaneidade|das|criaturas
为了|促进|这个|自然性|的|生物
Para favorecer a espontaneidade das criaturas
To favor the spontaneity of creatures
为了促进生物的自发性
non osa agire.
not|he/she dares|to act
não|ousa|agir
不|他敢|行动
não ousa agir.
does not dare to act.
不敢行动。
LXV - LA PURA VIRTÙ
65|the|pure|virtue
LXV|A|pura|virtude
第65|这个|纯粹的|美德
LXV - A PURA VIRTUDE
LXV - THE PURE VIRTUE
LXV - 纯粹的美德
In antico chi ben praticava il Tao
in|ancient|who|well|he practiced|the|Tao
em|antigo|quem|bem|praticava|o|Tao
在|古代|谁|好|实践|道|道
||||praktykował||
Na antiguidade, quem praticava bem o Tao
In ancient times, those who practiced the Tao well
在古代,善于修炼道的人
con esso non rendeva perspicace il popolo,
with|it|not|he rendered|insightful|the|people
com|isso|não|tornava|perspicaz|o|povo
用|它|不|使得|敏锐|人民|人民
não tornava o povo perspicaz,
did not make the people perceptive with it,
并不会使人民变得聪明,
ma con esso si sforzava di renderlo ottuso:
but|with|it|himself|he strived|to|to make it|dull
mas|com|isso|se|esforçava|em|torná-lo|obtuso
但是|用|它|自己|努力|去|使得它|愚钝
||||starał|||
mas se esforçava para torná-lo obtuso:
but rather strove to make them dull:
而是努力让他们变得愚钝:
il popolo con difficoltà si governa
the|people|with|difficulty|themselves|it governs
o|povo|com|dificuldade|se|governa
人民|人民|用|困难|自己|管理
o povo é difícil de governar.
the people are difficult to govern.
人民很难被治理。
poiché la sua sapienza è troppa.
because|the|his|wisdom|it is|too much
pois|a|sua|sabedoria|é|demais
因为|这个|他的|智慧|是|太多了
pois a sua sabedoria é demais.
because his wisdom is too great.
因为他的智慧太多了。
Perciò governare il regno con la sapienza
therefore|to govern|the|kingdom|with|the|wisdom
portanto|governar|o|reino|com|a|sabedoria
所以|统治|这个|王国|用|这个|智慧
Portanto, governar o reino com a sabedoria
Therefore, to govern the kingdom with wisdom
因此用智慧来统治王国
è la rovina del regno,
it is|the|ruin|of the|kingdom
é|a|ruína|do|reino
是|这个|毁灭|的|王国
é a ruína do reino,
is the ruin of the kingdom,
是王国的毁灭,
governare il regno non con la sapienza
to govern|the|kingdom|not|with|the|wisdom
governar|o|reino|não|com|a|sabedoria
统治|这个|王国|不|用|这个|智慧
governar o reino não com a sabedoria
to govern the kingdom not with wisdom
不以智慧来统治王国
è la prosperità del regno.
it is|the|prosperity|of the|kingdom
é|a|prosperidade|do|reino
是|这个|繁荣|的|王国
é a prosperidade do reino.
it is the prosperity of the kingdom.
这是王国的繁荣。
Chi sa queste due cose diviene simile al modello,
who|he/she knows|these|two|things|he/she becomes|similar|to the|model
quem|sabe|estas|duas|coisas|torna|semelhante|ao|modelo
谁|知道|这些|两个|事情|变得|类似|于|模型
Quem sabe essas duas coisas torna-se semelhante ao modelo,
Whoever knows these two things becomes similar to the model,
知道这两件事的人变得像榜样,
saper divenire simile al modello
to know how|to become|similar|to the|model
saber|tornar|semelhante|ao|modelo
知道|变得|类似|于|模型
saber tornar-se semelhante ao modelo
knowing how to become similar to the model
知道如何变得像榜样
è la misteriosa virtù.
it is|the|mysterious|virtue
é|a|misteriosa|virtude
是|这个|神秘的|美德
é a misteriosa virtude.
is the mysterious virtue.
是神秘的美德。
Profonda e imperscrutabile è la misteriosa virtù
deep|and|inscrutable|it is|the|mysterious|virtue
profunda|e|impenetrável|é|a|misteriosa|virtude
深邃的|和|不可捉摸的|是|这个|神秘的|美德
Profunda e impenetrável é a misteriosa virtude
Deep and inscrutable is the mysterious virtue
深邃而不可捉摸的是神秘的美德
e contrapposta alle creature,
and|opposed|to the|creatures
e|oposta|às|criaturas
和|对立的|对于|生物
e oposta às criaturas,
and opposed to creatures,
与生物相对立,
ma alla fine arriva alla grande conformità.
but|to the|end|it arrives|to the|great|conformity
mas|à|fim|chega|à|grande|conformidade
但是|到|结局|到达|到|伟大的|一致性
||||||zgodność
mas no final chega à grande conformidade.
but in the end, it leads to great conformity.
但最终达到伟大的顺应。
LXVI - POSPORRE SÉ STESSO
66|to postpone|self|same
LXVI|postergar|a si mesmo|mesmo
LXVI|推迟|自己|本身
LXVI(1)|||
LXVI - ADIAR A SI MESMO
LXVI - PUTTING ONESELF LAST
LXVI - 置身事外
La ragione per cui fiumi e mari
the|reason|for|which|rivers|and|seas
a|razão|por|que|rios|e|mares
这|理由|为了|以至于|河流|和|海洋
A razão pela qual rios e mares
The reason why rivers and seas
河流和海洋的原因
possono essere sovrani di cento valli
they can|to be|sovereigns|of|hundred|valleys
podem|ser|soberanos|de|cem|vales
他们可以|是|统治者|的|一百|山谷
podem ser soberanos de cem vales
can be sovereign over a hundred valleys
可以统治百条山谷
è che ben se ne tengono al disotto:
it is|that|well|themselves|of them|they hold|to the|below
é|que|bem|se|deles|mantêm|ao|debaixo
是|因为|好好地|自己|它们|它们保持|在|下面
é que se mantêm bem abaixo:
is that they keep themselves well below:
是因为它们保持在下面;
perciò possono essere sovrani di cento valli.
therefore|they can|to be|sovereigns|of|hundred|valleys
portanto|podem|ser|soberanos|de|cem|vales
所以|他们可以|是|统治者|的|一百|山谷
por isso podem ser soberanos de cem vales.
therefore they can be sovereign over a hundred valleys.
因此它们可以统治百条山谷。
Così chi vuole stare disopra al popolo
so|who|he/she wants|to stay|above|to the|people
assim|quem|quer|estar|acima|ao|povo
所以|谁|想要|处于|在上面|对于|人民
Assim, quem quer estar acima do povo
So whoever wants to be above the people
所以想要高于人民的人
con i detti se ne pone al disotto,
with|the|sayings|himself/herself|of them|he/she places|to the|below
com|os|ditos|se|dele|coloca|ao|abaixo
用|这些|说法|如果|它|放置|在|下面
com os ditos se coloca abaixo,
with sayings places themselves below,
用言辞就会低于他们,
chi vuol stare davanti al popolo
who|he/she wants|to stay|in front|to the|people
quem|quer|estar|à frente|ao|povo
谁|想要|处于|在前面|对于|人民
quem quer estar à frente do povo
whoever wants to be in front of the people
想要在人民面前的人
con la persona ad esso si pospone.
with|the|person|to|it|himself/herself|he/she positions
com|a|pessoa|a|isso|se|coloca
用|这个|人|对于|它|自己|放置在后面
com a pessoa a ele se submete.
with their person places themselves behind.
就会在其面前屈从。
Per questo il santo
for|this|the|saint
por|isso|o|santo
为了|这个|圣|圣人
Por isso o santo
For this reason the saint
因此圣人
sta disopra ed il popolo non ne è gravato,
he/she/it is|above|and|the|people|not|of it|he/she/it is|burdened
está|acima|e|o|povo|não|dele|é|sobrecarregado
他在|上面|和|人民|人民|不|的|是|负担
está acima e o povo não é sobrecarregado,
is above and the people are not burdened by it,
高高在上,人民不受其累,
sta davanti ed il popolo non ne è ostacolato.
he/she/it is|in front|and|the|people|not|of it|he/she/it is|hindered
está|à frente|e|o|povo|não|dele|é|impedido
他在|前面|和|人民|人民|不|的|是|阻碍
||||||||ostrzegany
está à frente e o povo não é impedido.
is in front and the people are not hindered by it.
站在前面,人民不受其阻碍。
Così il mondo gioisce
thus|the|world|it rejoices
assim|o|mundo|alegra-se
所以|世界|世界|喜悦
Assim o mundo se alegra
Thus the world rejoices
因此世界欢喜
di sospingerlo innanzi e mai ne è sazio.
of|to push him|forward|and|never|of it|he is|satisfied
de|empurrá-lo|para frente|e|nunca|dele|é|satisfeito
的|推动他|向前|和|从不|他|是|满足的
|||||||syt
de empurrá-lo para frente e nunca está satisfeito.
to push it forward and he is never satisfied.
推动他向前,永远不会满足。
Poiché ei non contende
since|he|not|he contends
pois que|ele|não|contende
因为|他|不|争斗
Pois ele não contende
Since he does not contend
因为他不争斗
nessuno al mondo può muovergli contesa.
no one|to the|world|he can|to move him|contention
ninguém|ao|mundo|pode|mover-lhe|contenda
没有人|在|世界|能|对他施加|争斗
||||poruszyć go|sporu
ninguém no mundo pode lhe opor contestação.
no one in the world can challenge him.
世界上没有人能与他争斗。
LXVII - LE TRE COSE PREZIOSE
67|the|three|things|precious
LXVII|as|três|coisas|preciosas
第67|三|个|东西|宝贵的
LXVII(1)||||
LXVII - AS TRÊS COISAS PRECIOSAS
LXVII - THE THREE PRECIOUS THINGS
LXVII - 三件珍贵的东西
Tutti al mondo dicono che il mio Tao è grande
everyone|to the|world|they say|that|the|my|Tao|it is|big
todos|ao|mundo|dizem|que|o|meu|Tao|é|grande
所有|在|世界|他们说|那|我的|我的|道|是|大
Todos no mundo dizem que meu Tao é grande
Everyone in the world says that my Tao is great
世界上的每个人都说我的道是伟大的
ma che sembra non esser simile a nulla.
but|that|it seems|not|to be|similar|to|nothing
mas|que|parece|não|ser|semelhante|a|nada
但是|那|看起来|不|是|相似|于|任何东西
mas que parece não ser semelhante a nada.
but it seems to be unlike anything.
但似乎与任何事物都不相似。
Proprio perché è grande
exactly|because|it is|big
exatamente|porque|é|grande
正是|因为|是|大
Justamente porque é grande
Precisely because it is great
正因为它伟大
sembra che non sia simile a nulla,
it seems|that|not|it is|similar|to|nothing
parece|que|não|seja|semelhante|a|nada
看起来|那|不|是|相似|于|任何东西
parece que não é semelhante a nada,
it seems that it is unlike anything,
似乎与任何事物都不相似,
se fosse simile a qualcosa
if|it was|similar|to|something
se|fosse|semelhante|a|algo
如果|它是|类似|于|某物
se fosse semelhante a algo
if it were similar to something
如果它像什么一样
l'impaccerebbe la sua piccolezza.
it would pack it|the|his/her|smallness
a incomodaria|a|sua|pequenez
它会让他感到困扰|它|他的|小
byłoby to dla niego niewygodne|||małość
a sua pequenez o impediria.
its smallness would hinder it.
它会被它的渺小所束缚。
Io ho tre cose preziose
I|I have|three|things|precious
eu|tenho|três|coisas|preciosas
我|我有|三|事物|宝贵的
Eu tenho três coisas preciosas
I have three precious things
我有三样珍贵的东西
che mi tengo ben strette e custodisco:
that|to me|I keep|well|tight|and|I guard
que|me|mantenho|bem|apertadas|e|guardo
这些|我|我保持|很|紧|和|我保管
||||||chronię
que guardo bem apertadas e cuido:
that I hold tightly and guard:
我紧紧握住并好好保管:
la prima è la misericordia,
the|first|it is|the|mercy
a|primeira|é|a|misericórdia
这|第一|是|这|仁慈
a primeira é a misericórdia,
the first is mercy,
第一是仁慈,
la seconda è la parsimonia,
the|second|it is|the|parsimony
a|segunda|é|a|parcimônia
这|第二|是|这|节俭
a segunda é a parcimônia,
the second is frugality,
第二是节俭,
la terza è il non ardire d'esser primo nel mondo.
the|third|it is|the|not|to dare|to be|first|in the|world
a|terceira|é|o|não|atrever-se|a ser|primeiro|no|mundo
这|第三|是|这个|不|敢于|成为|第一|在|世界
a terceira é o não ousar ser o primeiro no mundo.
the third is not daring to be first in the world.
第三是不敢在世界上做第一。
Sono misericordioso e perciò posso essere intrepido,
I am|merciful|and|therefore|I can|to be|fearless
sou|misericordioso|e|portanto|posso|ser|intrépido
我是|仁慈的|而且|因此|我可以|成为|无畏的
|miłosierny|||||nieustraszony
Sou misericordioso e por isso posso ser intrépido,
I am merciful and therefore I can be fearless,
我仁慈,因此我可以无畏,
sono parsimonioso e perciò posso essere generoso,
I am|frugal|and|therefore|I can|to be|generous
eu sou|econômico|e|portanto|eu posso|ser|generoso
我是|吝啬的|而且|因此|我可以|成为|慷慨的
|oszczędny|||||
sou econômico e por isso posso ser generoso,
I am frugal and therefore I can be generous,
我很节俭,因此我可以慷慨,
non ardisco d'esser primo nel mondo
not|I dare|to be|first|in the|world
não|eu me atrevo||primeiro|no|mundo
不|我敢|成为|第一|在|世界
|odważyć||||
não me atrevo a ser o primeiro no mundo
I do not dare to be first in the world
我不敢在世界上做第一,
e perciò posso esser capo degli strumenti perfetti.
and|therefore|I can|to be|head|of the|instruments|perfect
e|portanto|eu posso|ser|chefe|dos|instrumentos|perfeitos
而且|因此|我可以|成为|领导|的|工具|完美的
e por isso posso ser o chefe dos instrumentos perfeitos.
and therefore I can be the head of perfect instruments.
因此我可以成为完美工具的首领。
Oggi si è intrepidi trascurando la misericordia,
today|one|it is|brave|neglecting|the|mercy
hoje|se|é|destemidos|negligenciando|a|misericórdia
今天|人们|是|勇敢的|忽视|仁慈|
|||odważni|||
Hoje se é destemido negligenciando a misericórdia,
Today one is bold by neglecting mercy,
今天人们无视怜悯而变得勇敢,
si è generosi trascurando la parsimonia,
oneself|he/she is|generous|neglecting|the|frugality
se|é|generosos|desconsiderando|a|parcimônia
自己|是|慷慨的|忽视|这个|节俭
é generoso negligenciando a parcimônia,
one is generous neglecting frugality,
慷慨而忽视节俭,
si è primi trascurando di posporsi.
oneself|he/she is|first|neglecting|to|to position oneself
se|é|primeiros|desconsiderando|de|se posicionar
自己|是|第一的|忽视|去|自我定位
|||||przesunięcie się
é o primeiro negligenciando a si mesmo.
one is first neglecting to postpone.
第一而忽视自我。
È la morte!
it is|the|death
É|a|morte
是|这个|死亡
É a morte!
It is death!
这是死亡!
Chi è misericordioso
who|he/she is|merciful
quem|é|misericordioso
谁|是|仁慈的
Quem é misericordioso
Who is merciful
谁是仁慈的
nel guerreggiare è vittorioso,
in the|to wage war|he is|victorious
no|guerrear|é|vitorioso
在|战斗|是|胜利的
|wojnowanie||
na guerra é vitorioso,
in waging war he is victorious,
在战争中是胜利的,
nel difendere è saldo.
in the|to defend|he is|steadfast
no|defender|é|firme
在|防御|是|坚定的
na defesa é firme.
in defending he is steadfast.
在防守中是坚固的。
Quei che il cielo vuol salvare
those|who|the|sky|he wants|to save
aqueles|que|o|céu|quer|salvar
那些|那些|这个|天空|想要|拯救
Aqueles que o céu quer salvar
Those whom heaven wants to save
那些天意要拯救的人,
facendolo misericordioso lo preserva.
making it|merciful|him|he preserves
fazendo-o|misericordioso|o|preserva
使它|仁慈的|它|保护
|miłosierny||
fazendo-o misericordioso o preserva.
by making him merciful preserves him.
通过仁慈来保护他们。
LXVIII - RENDERSI EGUALE AL CIELO
68|to make oneself|equal|to the|sky
68|tornar-se|igual|ao|céu
68|变得|相等|于|天空
LXVIII(1)||||
LXVIII - TORNAR-SE IGUAL AO CÉU
LXVIII - BECOMING EQUAL TO THE SKY
LXVIII - 使自己与天空相等
Chi ben fa il capitano non è irruente,
who|well|he/she does|the|captain|not|he/she is|reckless
quem|bem|faz|o|capitão|não|é|irruente
谁|好好地|做|这个|船长|不|是|冲动的
|||||||porywczy
Quem faz bem o capitão não é irruente,
He who does well as a captain is not rash,
做得好的船长不是冲动的,
chi ben guerreggia non è impetuoso,
who|well|he/she fights|not|he/she is|impetuous
quem|bem|guerreia|não|é|impetuoso
谁|好好地|战斗|不|是|激烈的
||guerreggia|||impetuoso
quem guerreia bem não é impetuoso,
he who fights well is not impetuous,
打得好的战士不是急躁的,
chi ben vince il nemico non dà battaglia,
who|well|he/she wins|the|enemy|not|he/she gives|battle
quem|bem|vence|o|inimigo|não|dá|batalha
谁|好好地|战胜|这个|敌人|不|给|战斗
quem vence bem o inimigo não dá batalha,
he who wins against the enemy does not engage in battle,
打败敌人并不需要交战,
chi bene adopera gli uomini se ne pone al di sotto:
who|well|he/she uses|the|men|themselves|of them|he/she places|to the|of|below
quem|bem|usa|os|homens|se|disso|coloca|ao|de|abaixo
谁|好|使用|这些|人|如果|他们|放|在|下面|下
||używa||||||||
quem bem usa os homens se coloca abaixo deles:
he who makes good use of men places himself below them:
善用人者,必低下自己;
questa è la virtù del non contendere,
this|it is|the|virtue|of the|not|to contend
esta|é|a|virtude|de|não|contender
这个|是|这个|美德|的|不|争斗
||||||spierać się
esta é a virtude de não contender,
this is the virtue of not contending,
这就是不争的美德,
questa è la forza dell'adoprar gli uomini,
this|it is|the|strength|of using|the|men
esta|é|a|força|de usar|os|homens
这个|是|这个|力量|使用|这些|人
||||używania||
esta é a força de usar os homens,
this is the strength of employing men,
这就是善用人的力量,
questo è rendersi eguale al Cielo,
this|it is|to make oneself|equal|to the|Heaven
isso|é|se tornar|igual|ao|Céu
这个|是|使自己|平等|于|天
isto é tornar-se igual ao Céu,
this is to make oneself equal to Heaven,
这就是与天平等。
il culmine per gli antichi.
the|peak|for|the|ancient
o|auge|para|os|antigos
这个|顶点|对于|古代的|古人
|szczyt|||
o auge para os antigos.
the peak for the ancients.
古人的巅峰。
LXIX - L'USO DEL MISTERO
69|the use|of the|mystery
LXIX|O USO|DO|MISTÉRIO
LXIX|使用|的|神秘
LXIX(1)|||
LXIX - O USO DO MISTÉRIO
LXIX - THE USE OF MYSTERY
LXIX - 使用神秘
Sull'adoperar gli eserciti c'è un detto:
on using|the|armies|there is|a|saying
sobre usar|os|exércitos|há|um|ditado
关于使用|这些|军队|有|一个|说法
o używaniu|||||
Sobre o uso dos exércitos, há um ditado:
There is a saying about using armies:
关于使用军队有一句话:
non oso far da padrone e faccio l'ospite,
not|I dare|to do|as|master|and|I do|the host
não|ouso|fazer|de|patrão|e|faço|
不|敢|做|作为|主人|和|我做|
não me atrevo a ser o senhor e faço de hóspede,
I do not dare to act as a master and I act as a guest,
我不敢做主人,只做客人,
non oso avanzar d'un pollice e indietreggio di un piede.
not|I dare|to advance|by a|inch|and|I retreat|by a|a|foot
não|ousei|avançar|de um|polegar|e|retrocedo|de|um|pé
不|敢|前进|一|毫米|和|后退|一|英尺|英尺
|oso|posunąć||||cofam|||
não me atrevo a avançar um polegar e recuo um pé.
I do not dare to advance an inch and I retreat a foot.
我不敢前进一步,却退后了一英尺。
Questo vuol dire
this|it wants|to say
isso|quer|dizer
这|想要|意思是
Isso significa
This means
这意味着
che non vi sono truppe da schierare,
that|not|there|there are|troops|to|to deploy
que|não|a vocês|há|tropas|para|alinhar
这|不|你们|有|部队|来|排列
||||||rozmieszczać
que não há tropas para serem alinhadas,
that there are no troops to deploy,
没有部队可以部署,
che non vi sono braccia da denudare,
that|not|there|there are|arms|to|to bare
que|não|a vocês|há|braços|para|desnudar
这|不|你们|有|手臂|来|裸露
||||||obnażać
que não há braços para serem expostos,
that there are no arms to bare,
没有人可以出战,
che non vi sono armi da impugnare.
that|not|to you|there are|weapons|to|to wield
que|não|a vocês|há|armas|para|empunhar
那个|不|你们|有|武器|来|握住
||||||użycia
que não há armas a serem empunhadas.
that there are no weapons to wield.
没有武器可以使用。
Sventura non v'è maggiore che osteggiare alla leggera.
misfortune|not|there is|greater|than|to oppose|in a|light manner
desgraça|não|há|maior|que|opor-se|à|leve
不幸|不|有|更大的|那个|反对|轻率地|轻的
nieszczęście||jest|||lekceważyć||
Não há maior infortúnio do que opor-se levianamente.
There is no greater misfortune than to oppose lightly.
没有比轻率对抗更大的不幸。
Se osteggio alla leggera
if|I oppose|in a|light manner
se|eu me oponho|à|leve
如果|我反对|轻率地|轻的
|ostrzegam||
Se me opuser levianamente
If I oppose lightly
如果我轻率对抗
son vicino a perdere quel che m'è più prezioso.
I am|close|to|to lose|that|which|to me|most|precious
estou|perto|de|perder|aquilo|que|me é|mais|precioso
我是|接近|到|失去|那个|那个|对我来说|更|宝贵的
estou perto de perder o que é mais precioso para mim.
I am close to losing what is most precious to me.
我就快要失去我最珍贵的东西。
Perciò quando gli eserciti
therefore|when|the|armies
portanto|quando|os|exércitos
所以|当|这些|军队
Portanto, quando os exércitos
Therefore, when the armies
因此,当军队
si mettono in campagna per scontrarsi,
themselves|they put|in|campaign|to|to clash
se|colocam|em|campanha|para|se confrontar
|||||zderzyć się
saem para o campo para se confrontar,
go out to battle,
出征对抗时,
quello che è più pietoso vince.
that|which|it is|more|merciful|he wins
aquele|que|é|mais|piedoso|vence
aquele que é mais piedoso vence.
the one that is more merciful wins.
最有同情心的那一方获胜。
LXX - LA DIFFICOLTÀ DI INTENDERE
LXX|the|difficulty|of|to understand
LXX|a|dificuldade|de|entender
LXX|这|困难|理解|理解
LXX||||
LXX - A DIFICULDADE DE ENTENDER
LXX - THE DIFFICULTY OF UNDERSTANDING
LXX - 理解的困难
Le mie parole facilmente si intendono
the|my|words|easily|themselves|they are understood
as|minhas|palavras|facilmente|se|entendem
我的|我的|词|容易地|它们|被理解
Minhas palavras facilmente se entendem
My words are easily understood
我的话很容易被理解
e facilmente si attuano,
and|easily|themselves|they are implemented
e|facilmente|se|realizam
和|容易地|它们|被实现
|||realizują
e facilmente se realizam,
and easily put into action,
也很容易被实现,
ma nessuno al mondo sa intenderle,
but|no one|to the|world|they know|to understand them
mas|ninguém|ao|mundo|sabe|entendê-las
但是|没有人|在|世界|知道|理解它们
|||||je zrozumieć
mas ninguém no mundo sabe entendê-las,
but no one in the world knows how to understand them,
但世界上没有人能理解它,
nessuno al mondo sa attuarle.
no one|to the|world|they know|to implement them
ninguém|ao|mundo|sabe|realizá-las
没有人|在|世界|知道|实现它们
||||wdrożyć je
ninguém no mundo sabe realizá-las.
no one in the world knows how to put them into action.
世界上没有人能实现它。
Le mie parole hanno un progenitore,
the|my|words|they have|a|progenitor
as|minhas|palavras|têm|um|progenitor
我的|我的|词语|它们有|一个|祖先
|||||przodek
Minhas palavras têm um progenitor,
My words have a progenitor,
我的话有一个祖先,
le mie imprese hanno un principe,
the|my|enterprises|they have|a|prince
as|minhas|empreitadas|têm|um|príncipe
我的|我的|事业|它们有|一个|王子
minhas ações têm um príncipe,
my deeds have a prince,
我的事业有一个王子,
ma appunto perché non le intendono
but|precisely|because|not|the|they understand
mas|exatamente|porque|não|as|entendem
但是|正是|因为|不|它们|她们理解
mas justamente porque não as entendem
but precisely because they do not understand them
但正因为他们不理解这些,
non intendono me.
not|they understand|me
não|entendem|a mim
不|她们理解|我
não me entendem.
they do not understand me.
所以他们也不理解我。
Poiché quelli che mi intendono sono rari
because|those|who|to me|they understand|they are|rare
pois que|aqueles|que|me|entendem|são|raros
因为|那些|的|我|理解|是|稀少的
Uma vez que aqueles que me entendem são raros
Since those who understand me are rare
因为理解我的人很少
quelli che mi imitano sono da tenere in pregio.
those|who|to me|they imitate|they are|to|to keep|in|esteem
aqueles|que|me|imitam|são|a|manter|em|apreço
那些|的|我|模仿|是|应该|保持|在|珍视
aqueles que me imitam devem ser valorizados.
those who imitate me are to be valued.
模仿我的人值得珍惜。
Per questo il santo indossa rozze vesti
for|this|the|saint|he wears|rough|garments
para|isso|o|santo|veste|ásperas|vestes
为了|这个|这位|圣人|穿着|粗糙的|衣服
|||||grube|
Por isso o santo veste roupas rústicas
For this reason, the saint wears coarse garments
因此圣人穿着粗糙的衣服
e cela nel seno la giada.
and|he hides|in the|bosom|the|jade
e|esconde|no|seio|a|jade
和|隐藏|在|胸中|这块|玉石
|jest||seno||jade
e esconde no peito a jade.
and hides the jade in his bosom.
并在胸前藏着玉石。
LXXI - IL DIFETTO DELLA SAPIENZA
71|the|defect|of the|wisdom
LXXI|o|defeito|da|sabedoria
71|这个|缺陷|的|智慧
LXXI - O DEFEITO DA SABEDORIA
LXXI - THE DEFECT OF WISDOM
LXXI - 智慧的缺陷
Somma cosa è l'ignoranza del sapiente,
great|thing|it is|the ignorance|of the|wise person
grande|coisa|é|a ignorância|do|sábio
极大的|事情|是|无知|的|智者
Grande coisa é a ignorância do sábio,
Great is the ignorance of the wise,
无知是智者的重大问题,
insania è la sapienza dell'ignorante.
insanity|it is|the|wisdom|of the ignorant
insensatez|é|a|sabedoria|do ignorante
疯狂|是|这个|智慧|
insania||||ignoranta
insanidade é a sabedoria do ignorante.
madness is the wisdom of the ignorant.
无知者的智慧是疯狂。
Solo chi si affligge di questa insania
only|who|themselves|they afflict|of|this|insanity
só|quem|se|aflige|com|esta|insensatez
只有|那些|自己|感到痛苦|对于|这个|疯狂
|||martwi się|||
Somente quem se aflige com essa insanidade
Only those who grieve over this madness
只有那些因这种疯狂而痛苦的人
non è insano.
not|it is|unhealthy
não|é|insano
不|是|不健康的
não é insano.
it is not unhealthy.
这不是不健康的。
Il santo non è insano
the|saint|not|he is|unhealthy
o|santo|não|é|insano
这个|圣人|不|是|不健康的
O santo não é insano.
The saint is not unhealthy.
圣人不是不健康的。
perché si affligge di questa insania.
because|himself|he afflicts|of|this|insanity
porque|se|aflige|com|esta|insanidade
因为|他自己|感到痛苦|关于|这个|疯狂
porque se aflige com essa insânia.
because he is afflicted by this insanity.
因为他因这种不健康而感到痛苦。
Per questo non è insano.
for|this|not|it is|unhealthy
por|isso|não|é|insano
对于|这个|不|是|不健康的
||||szalony
Por isso não é insano.
For this reason, he is not unhealthy.
因此他不是不健康的。
LXXII - AVER CURA DI SÉ
72|to have|care|of|oneself
LXXII|ter|cuidado|de|si mesmo
LXXII|有|照顾|的|自己
LXXII(1)||||
LXXII - CUIDAR DE SI MESMO
LXXII - TAKE CARE OF YOURSELF
LXXII - 照顾自己
Quando il popolo non teme la tua autorità
when|the|people|not|they fear|the|your|authority
quando|o|povo|não|teme|a|sua|autoridade
当|这个|人民|不|害怕|你的|你的|权威
Quando o povo não teme a sua autoridade
When the people do not fear your authority
当人民不再畏惧你的权威时
allora sopravviene la grande autorità.
then|it comes|the|great|authority
então|sobrevem|a|grande|autoridade
那么|来临|这个|大|权威
|następuje|||
então surge a grande autoridade.
then great authority comes.
伟大的权威就会随之而来。
Non trovare angusto ciò che ti dà pace,
not|to find|narrow|that|which|to you|it gives|peace
não|encontrar|estreito|o que|que|te|dá|paz
不|觉得|狭窄|这|的|给你|带来|平静
||wąsko|||||
Não considere estreito aquilo que te dá paz,
Do not find narrow what gives you peace,
不要觉得让你平静的事物狭隘,
non disgustarti di ciò che ti fa vivere,
not|to disgust yourself|of|that|which|to you|it makes|to live
não|se disgustar|de|isso|que|te|faz|viver
不|使你厌恶|对|这|那|你|使|生活
|zrażaj się||||||
não se envergonhe do que te faz viver,
do not be disgusted by what makes you live,
不要厌恶让你活下去的事,
poiché solo chi non se ne disgusta
because|only|those who|not|themselves|of it|it disgusts
pois|só|quem|não|se|disso|se disgusta
因为|只有|谁|不|自己|对此|厌恶
||||||zdenerwuje
pois só quem não se envergonha
for only those who are not disgusted
因为只有不厌恶的人,
non disgusta.
not|it disgusts
não|se disgusta
不|厌恶
|nie denerwuje
não envergonha.
do not disgust.
才不会让人厌恶。
Per questo il santo
for|this|the|saint
para|isso|o|santo
对于|这个|圣|圣人
Por isso o santo
For this reason, the saint
所以圣人
di sé conosce ma di sé non fa mostra,
of|himself/herself|he/she knows|but|of|himself/herself|not|he/she makes|show
de|si|conhece|mas|de|si|não|faz|mostra
的|自己|他知道|但是|的|自己|不|他做|显示
de si conhece mas de si não faz mostra,
he knows himself but does not show himself,
他知道自己,但不表现自己,
di sé ha cura ma di sé non fa pregio.
of|himself/herself|he/she has|care|but|of|himself/herself|not|he/she makes|value
de|si|tem|cuidado|mas|de|si|não|faz|valor
的|自己|他有|照顾|但是|的|自己|不|他做|价值
|||||||||zasługi
de si cuida mas de si não faz preço.
he takes care of himself but does not make a show of it.
他关心自己,但不自夸。
Perciò respinge l'uno e preferisce l'altro.
therefore|he/she rejects|the one|and|he/she prefers|the other
portanto|rejeita|um|e|prefere|o outro
所以|他拒绝|一个|和|他更喜欢|另一个
Por isso rejeita um e prefere o outro.
Therefore he rejects one and prefers the other.
因此,他拒绝一个,偏爱另一个。
LXXIII - QUEL CHE LASCIA AGIRE
73|that|which|he/she lets|to act
LXXIII|aquilo que|que|deixa|agir
第73|那个|的|让|行动
LXXIII(1)||||
LXXIII - O QUE DEIXA AGIR
LXXIII - WHAT LETS ACT
LXXIII - 让它行动的东西
Muore chi nell'osare pone il coraggio,
he/she dies|who|in daring|he/she places|the|courage
morre|quem|ao ousar|coloca|o|coragem
死亡|谁|在敢于|放置|这个|勇气
||w odwadze|||
Morre quem no ousar coloca a coragem,
He who dares puts courage in danger,
敢于冒险的人会死,
vive chi nel non osare pone il coraggio:
he/she lives|who|in the|not|to dare|he/she places|the|courage
vive|quem|no|não|ousar|coloca|o|coragem
生活|谁|在|不|敢于|放置|这个|勇气
||||odważyć się|||
vive quem no não ousar coloca a coragem:
lives he who does not dare puts courage in safety:
不敢冒险的人会活:
di questi due l'uno è profitto e l'altro è danno.
of|these|two|the one|it is|profit|and|the other|it is|damage
de|estes|dois|um|é|lucro|e|o outro|é|dano
关于|这些|两个|一个|是|利益|和|另一个|是|损害
desses dois um é lucro e o outro é dano.
of these two, one is profit and the other is harm.
这两者中,一个是利益,另一个是损失。
Di quel che il cielo ha in odio
of|that|which|the|sky|it has|in|hatred
de|aquilo|que|o|céu|tem|em|ódio
关于|那个|什么|这个|天空|有|在|仇恨
Do que o céu tem em ódio
Of what heaven has in hatred
天上所恨之事
chi conosce la ragione?
who|he/she knows|the|reason
quem|conhece|a|razão
谁|知道|这个|理由
quem conhece a razão?
who knows the reason?
谁知道原因?
Per questo il santo reputa difficile il primo.
for|this|the|saint|he/she considers|difficult|the|first
por|isso|o|santo|considera|difícil|o|primeiro
为了|这个|这个|圣人|认为|难|这个|第一
||||uważa|||
Por isso o santo considera difícil o primeiro.
For this reason, the saint considers the first difficult.
因此,圣人认为第一条很难。
La Via del Cielo
the|way|of the|Heaven
a|Via|do|Céu
这条|路|的|天
O Caminho do Céu
The Way of Heaven
天之道
è di ben vincere senza contendere,
it is|to|well|to win|without|contending
é|de|bem|vencer|sem|contender
是|的|好|胜利|不|争斗
|||||spierać się
é vencer bem sem contender,
is to win well without contending,
是以不争而胜。
è di ben suscitar risposta senza parlare,
it is|of|well|to evoke|response|without|to speak
é|de|bem|suscitar|resposta|sem|falar
是|的|好|引起|回应|不|说话
|||suscitować|||
é de bem suscitar resposta sem falar,
it is well to elicit a response without speaking,
不说话就能引起回应,
è di ben attrarre senza chiamare,
it is|of|well|to attract|without|to call
é|de|bem|atrair|sem|chamar
是|的|好|吸引|不|呼唤
é de bem atrair sem chamar,
it is well to attract without calling,
不呼唤就能吸引,
è di ben divisare con ampiezza.
it is|of|well|to devise|with|width
é|de|bem|vislumbrar|com|amplitude
是|的|好|设计|以|广度
|||widzieć||szerokość
é de bem divisar com amplitude.
it is well to devise with breadth.
宽广地构思。
La rete del Cielo tutto avvolge,
the|net|of the|Heaven|everything|it envelops
A|rede|do|Céu|tudo|envolve
这|网|的|天空|一切|包裹
|||||owija
A rede do Céu tudo envolve,
The net of Heaven envelops everything,
天空的网络包罗万象,
ha maglie larghe ma nulla ne sfugge.
he/she has|shirts|wide|but|nothing|of it|escapes
tem|camisetas|largas|mas|nada|disso|escapa
他有|衣服|宽的|但是|什么都|它|逃脱
|małe|||||
tem camisetas largas, mas nada lhe escapa.
has wide sleeves but nothing escapes it.
它有宽松的衣服,但没有什么能逃脱。
LXXIV - REPRIMERE GLI INGANNI
74|to repress|the|deceits
LXXIV|reprimir|os|enganos
第74|镇压|这些|欺骗
LXXIV|||
LXXIV - REPRIMIR OS ENGANOS
LXXIV - SUPPRESSING DECEITS
LXXIV - 镇压欺骗
Quando il popolo non teme di morire
when|the|people|not|he/she fears|to|to die
quando|o|povo|não|teme|de|morrer
当|这个|人民|不|害怕|去|死亡
Quando o povo não teme morrer
When the people are not afraid of dying
当人民不害怕死亡时
a che vale impaurirlo con la morte?
to|what|it is worth|to scare him|with|the|death
para|que|vale|amedrontá-lo|com|a|morte
为了|什么|有价值|使他害怕|用|这个|死亡
|||przestraszyć go|||
de que adianta amedrontá-lo com a morte?
what's the point of frightening them with death?
用死亡来恐吓他们有什么意义?
Se faccio sì che il popolo sempre tema di morire
if|I make|yes|that|the|people|always|they fear|of|to die
se|eu faço|sim|que|o|povo|sempre|tema|de|morrer
如果|我让|是|使|这个|民族|总是|害怕|的|死亡
Se eu fizer com que o povo sempre tema a morte
If I make the people always fear death
如果我让人民总是害怕死亡
e quei che induce in inganno
and|those|who|they induce|in|deception
e|aqueles|que|induz|em|engano
和|那些|使|引导|在|欺骗
e aqueles que induzem ao engano
and those who deceive
而那些使人上当的人
io possa prenderlo e metterlo a morte,
I|I can|to take it|and|to put it|to|death
eu|possa|pegá-lo|e|colocá-lo|a|morte
我|能够|抓住他|和|把他|到|死亡
eu possa pegá-los e condená-los à morte,
I can take and put to death,
我可以抓住并处死他,
chi sarà tanto ardito?
who|he/she will be|so|bold
quem|será|tão|audacioso
谁|将会|如此|大胆
|||odważny
quem será tão audacioso?
who will be so bold?
谁会如此大胆?
Sempre mandi a morte chi ne ha la potestà,
always|you send|to|death|who|of it|he/she has|the|power
sempre|você manda|a|morte|quem|disso|tem|a|potestade
总是|你送|到|死亡|谁|对此|他有|权力|权力
Sempre manda à morte quem tem o poder,
Always send to death those who have the power,
总是让有权力的人去死,
mettere a morte in vece di chi ne ha la potestà
to put|to|death|in|place|of|who|of it|he/she has|the|power
colocar|a|morte|em|vez|de|quem|disso|tem|a|potestade
放置|到|死亡|代替|代替|的|谁|对此|他有|权力|权力
colocar à morte em vez de quem tem o poder
to execute in place of those who have the power
代替有权力的人处死,
significa maneggiar l'ascia in vece del gran mastro.
it means|to handle|the axe|in|place|of the|great|master
significa|manusear|o machado|em|vez|do|grande|mestre
意味着|操作|斧头|代替|代替|的|大师|大师
|manewrować|siekiera|||||mistrza
significa manejar o machado em vez do grande mestre.
means to wield the axe in place of the grand master.
意味着代替大师来挥动斧头。
Quelli che maneggian l'ascia in vece del gran mastro
those|who|they handle|the axe|in|place|of the|great|master
aqueles|que|manuseiam|o machado|em|vez|do|grande|mestre
那些人|谁|操作|斧头|代替|代替|的|大师|大师
||manipulują||||||
Aqueles que manejam o machado em vez do grande mestre
Those who wield the axe in place of the grand master
那些代替大师挥动斧头的人
raramente non si feriscono le mani.
rarely|not|themselves|they injure|the|hands
raramente|não|se|ferem|as|mãos
很少|不|自己|伤害|手|手
|||ranią||
raramente não se ferem as mãos.
rarely do they not hurt their hands.
很少不受伤手.
LXXV - I DANNI DELLA CUPIDIGIA
75|the|damages|of the|greed
LXXV|os|danos|da|avareza
第75|我|损害|的|贪婪
LXXV(1)||||
LXXV - OS DANOS DA COVÍCIA
LXXV - THE DAMAGES OF GREED
LXXV - 贪婪的伤害
Il popolo soffre la fame
the|people|they suffer|the|hunger
o|povo|sofre|a|fome
这个|人民|受苦|饥饿|饥饿
O povo sofre de fome
The people suffer from hunger
人民忍受饥饿
perché chi sta sopra divora troppe tasse:
because|those who|they are|above|they devour|too many|taxes
porque|quem|está|acima|devora|muitas|taxas
因为|谁|在|上面|吞噬|过多的|税
porque quem está em cima devora muitos impostos:
because those above devour too many taxes:
因为上层的人吞噬了太多的税收:
ecco perché soffre la fame.
here|because|he/she suffers|the|hunger
aqui|porque|sofre|a|fome
这就是|为什么|他/她/它受|饥饿|饥饿
é por isso que sofre de fome.
this is why it suffers from hunger.
这就是为什么饥饿在折磨。
Il popolo con difficoltà si governa
the|people|with|difficulties|themselves|they govern
o|povo|com|dificuldades|se|governa
这个|民族|以|困难|自己|管理
O povo se governa com dificuldade
The people are governed with difficulty
人民难以治理。
perché chi sta sopra s'affaccenda:
because|who|he/she is|above|they busy themselves
porque|quem|está|acima|se esforça
因为|谁|他/她/它在|上面|忙碌
||||zajmuje się
porque quem está acima se ocupa:
because those in power are busy:
因为在上面的人忙于事务:
ecco perché con difficoltà si governa.
here|because|with|difficulties|themselves|they govern
aqui|porque|com|dificuldades|se|governa
这就是|为什么|以|困难|自己|管理
é por isso que se governa com dificuldade.
this is why it is governed with difficulty.
这就是为什么治理困难。
Il popolo dà poca importanza alla morte
the|people|they give|little|importance|to the|death
o|povo|dá|pouca|importância|à|morte
这个|民众|给|很少|重要性|对于|死亡
O povo dá pouca importância à morte
The people give little importance to death
人民对死亡不太重视
perché chi sta sopra cerca l'intensità della vita:
because|those who|they are|above|they seek|the intensity|of the|life
porque|quem|está|acima|busca|a intensidade|da|vida
因为|谁|在|上面|寻找|生活的强度|的|生活
porque quem está acima busca a intensidade da vida:
because those above seek the intensity of life:
因为在上面的人追求生活的强度:
ecco perché dà poca importanza alla morte.
here|because|they give|little|importance|to the|death
aqui|porque|dá|pouca|importância|à|morte
看|因为|给|很少|重要性|对于|死亡
é por isso que dá pouca importância à morte.
that's why they give little importance to death.
这就是他们对死亡不太重视的原因。
Solo chi non si affaccenda per vivere
only|those who|not|themselves|they busy themselves|to|to live
só|quem|não|se|esforça|para|viver
只有|谁|不|自己|努力|为了|生活
||||zabiega||
Somente quem não se esforça para viver
Only those who do not toil to live
只有那些不为生活而忙碌的人
è più saggio di chi la vita tiene in pregio.
it is|more|wise|than|those who|the|life|he/she holds|in|esteem
é|mais|sábio|do|quem|a|vida|tem|em|apreço
是|更|智慧|比|谁|生命|生活|拥有|在|珍视
é mais sábio do que aquele que valoriza a vida.
He is wiser than those who hold life in high regard.
比那些珍视生命的人更聪明。
LXXVI - GUARDARSI DALLA FORZA
seventy-six|to guard oneself|from the|strength
LXXVI|cuidar-se|da|força
第76|提防|来自|力量
LXXVI(1)|||
LXXVI - CUIDAR-SE DA FORÇA
LXXVI - BEWARE OF STRENGTH
LXXVI - 提防力量
Alla nascita l'uomo è molle e debole,
at the|birth|the man|he is|soft|and|weak
ao|nascimento|o homem|é|mole|e|fraco
在|出生时|人|是|柔软|和|脆弱
Ao nascer, o homem é mole e fraco,
At birth, man is soft and weak,
人出生时柔软而脆弱,
alla morte è duro e forte.
at the|death|he is|hard|and|strong
à|morte|é|duro|e|forte
在|死亡时|是|坚硬|和|强大
ao morrer, é duro e forte.
at death, he is hard and strong.
死时坚硬而强大。
Tutte le creature, l'erbe e le piante
all|the|creatures|the herbs|and|the|plants
todas|as|criaturas|as ervas|e|as|plantas
所有的|这些|生物|草|和|这些|植物
|||trawy|||
Todas as criaturas, as ervas e as plantas
All creatures, the grasses and the plants
所有生物、草和植物
quando vivono son molli e tenere
when|they live|they are|soft|and|tender
quando|vivem|são|moles|e|tenras
当|它们活着|它们是|柔软的|和|嫩的
quando vivem são moles e tenras
when they live are soft and tender
活着的时候是柔软和嫩的
quando muoiono son aride e secche.
when|they die|they are|dry|and|dry
quando|morrem|são|áridas|e|secas
当|它们死去|它们是|干枯的|和|干燥的
quando morrem são áridas e secas.
when they die are dry and withered.
死去的时候是干燥和枯萎的。
Durezza e forza sono compagne della morte,
hardness|and|strength|they are|companions|of the|death
dureza|e|força|são|companheiras|da|morte
硬度|和|力量|它们是|伴侣|的|死亡
Dureza e força são companheiras da morte,
Hardness and strength are companions of death,
坚硬和力量是死亡的伴侣,
mollezza e debolezza sono compagne della vita.
softness|and|weakness|they are|companions|of the|life
moleza|e|fraqueza|são|companheiras|da|vida
柔软|和|脆弱|是|伴侣|的|生活
moleza e fraqueza são companheiras da vida.
softness and weakness are companions of life.
柔软和脆弱是生活的伴侣。
Per questo
for|this
para|isso
为了|这个
Por isso
For this reason,
因此
chi si fa forte con le armi non vince,
who|themselves|they make|strong|with|the|weapons|not|they win
quem|se|faz|forte|com|as|armas|não|vence
谁|自己|变得|强大|用|这些|武器|不|胜利
quem se fortalece com as armas não vence,
those who become strong with weapons do not win,
用武器变强的人不会胜利,
L'albero che è forte viene abbattuto.
the tree|that|it is|strong|it comes|cut down
a árvore|que|é|forte|é|derrubada
树|那个|是|强壮|被|砍倒
A árvore que é forte é derrubada.
The tree that is strong is cut down.
强壮的树会被砍倒。
Quel che è forte e robusto sta in basso,
that|which|it is|strong|and|robust|it stands|in|low
o que|que|é|forte|e|robusto|está|em|baixo
那个|的|是|强壮的|和|结实的|在|在|低处
O que é forte e robusto está embaixo,
What is strong and sturdy is below,
坚固和强壮的在下面,
quel che è molle e debole sta in alto.
that|which|it is|soft|and|weak|it stands|in|high
o que|que|é|mole|e|fraco|está|em|alto
那个|的|是|柔软的|和|虚弱的|在|在|高处
o que é mole e fraco está em cima.
what is soft and weak is above.
柔软和脆弱的在上面。
LXXVII - LA VIA DEL CIELO
seventy-seven|the|way|of the|heaven
LXXVII|a|via|do|céu
第77|天|道路|的|天
LXXVII||||
LXXVII - O CAMINHO DO CÉU
LXXVII - THE WAY OF HEAVEN
LXXVII - 天之道
La Via del Cielo
the|way|of the|heaven
a|via|do|céu
天|道路|的|天
O Caminho do Céu
The Way of Heaven
天之道
come è simile all'armar l'arco!
how|it is|similar|to the arming|the bow
como|é|semelhante|ao armar|o arco
如何|是|相似|拉弓|弓
|||do zbrojenia|
como é semelhante a armar o arco!
how it is similar to stringing the bow!
就像拉弓一样!
Quel ch'è alto viene abbassato,
that|which is|high|it is|lowered
aquele|que é|alto|é|abaixado
那个|是|高的|被|降低
||||obniżone
O que é alto é abaixado,
What is high is brought low,
高的被降低,
quel ch'è basso viene innalzato,
that|which is|low|it is|raised
aquele|que é|baixo|é|elevado
那个|是|低的|被|提高
o que é baixo é elevado,
what is low is raised up,
低的被抬高,
quello che eccede viene ridotto,
that|which|exceeds|it is|reduced
aquilo|que|excede|é|reduzido
那个|的|超过|被|减少
o que excede é reduzido,
what exceeds is reduced,
过多的被减少,
quel che difetta viene accresciuto.
that|which|it is lacking|it comes|increased
aquele|que|falta|vem|aumentado
那个|的|缺乏|被|增加
o que falta é aumentado.
what is lacking is increased.
缺乏的东西会被增加。
La Via del Cielo
the|way|of the|Heaven
a|caminho|do|céu
这条|路|的|天
O Caminho do Céu
The Way of Heaven
天之道
è di diminuire a chi ha in eccedenza
it is|to|to decrease|to|to those|they have|in|excess
é|de|diminuir|a|quem|tem|em|excesso
是|的|减少|给|那些|有|在|过剩
|||||||nadmiarze
é diminuir para quem tem em excesso
is to decrease for those who have in excess
是减少那些拥有过多的人
e di aggiungere a chi non ha a sufficienza.
and|to|to add|to|to those|not|they have|to|sufficiency
e|de|adicionar|a|quem|não|tem|a|suficiência
和|的|增加|给|那些|不|有|在|足够
e adicionar para quem não tem o suficiente.
and to add to those who do not have enough.
并增加那些不足的人。
Non è così la Via dell'uomo:
not|it is|so|the|way|of the man
não|é|assim|a|caminho|do homem
不|是|这样|这条|道路|的人
Não é assim o Caminho do homem:
The Way of Man is not like this:
人的道路不是这样的:
ei diminuisce a chi non ha a sufficienza
he|he diminishes|to|those|not|he/she has|to|enough
ele|diminui|a|quem|não|tem|a|suficiente
他|减少|给|谁|不|有|足够的|充足
ele diminui para quem não tem o suficiente
he diminishes to those who do not have enough
他对那些没有足够的人减少
per donare a chi ha in eccedenza.
to|to donate|to|those|they have|in|excess
para|doar|a|quem|tem|em|excesso
|给予|||||
para doar a quem tem em excesso.
to give to those who have in excess.
去给予那些有过剩的人。
Chi è capace di donare al mondo
who|he/she is|capable|of|to donate|to the|world
quem|é|capaz|de|doar|ao|mundo
谁|是|能够|的|给予|给|世界
Quem é capaz de doar ao mundo
Who is capable of giving to the world
能够给予世界的人
ciò che ha in eccedenza?
that|which|he/she has|in|excess
isso|que|tem|em|excesso
这|什么|他有|在|过剩
o que tem em excesso?
what he has in excess?
他有什么多余的?
Solo colui che pratica il Tao.
only|the one|who|he/she practices|the|Tao
apenas|aquele|que|pratica|o|Tao
只有|那个|谁|他实践|道|道
Apenas aquele que pratica o Tao.
Only he who practices the Tao.
只有实践道的人。
Per questo il santo
for|this|the|saint
por|isso|o|santo
为了|这个|圣人|圣人
Por isso o santo
For this the sage
因此圣人
opera ma nulla s'aspetta
he/she works|but|nothing|he/she expects
opera|mas|nada|espera
他行动|但是|什么都|他期待
age mas nada espera
acts but expects nothing.
行动但不期待任何结果。
compiuta l'opera non rimane,
completed|the work|not|it remains
completada|a obra|não|permanece
完成的|作品|不|留下
completada a obra não resta,
once the work is completed, nothing remains,
完成作品后,什么也不剩,
non vuole mostrare di eccellere.
not|he/she wants|to show|to|to excel
não|quer|mostrar|de|se destacar
不|想要|显示|的|突出
||||wybitnieć
não quer mostrar que é superior.
does not want to show that it excels.
不想表现出超越。
LXXVIII - PORTARE IL FARDELLO DELLA SINCERITÀ
seventy-eight|to carry|the|bundle|of the|sincerity
LXXVIII|carregar|o|fardo|da|sinceridade
第78|带|这个|重担|的|诚实
LXXVIII|||BRZEMIĘ||
LXXVIII - CARREGAR O PESO DA SINCERIDADE
LXXVIII - CARRYING THE BURDEN OF SINCERITY
LXXVIII - 承担真诚的重担
Nulla al mondo è più molle e più debole dell'acqua
nothing|to the|world|it is|more|soft|and|more|weak|than water
nada|ao|mundo|é|mais|mole|e|mais|fraco|da água
没有东西|在|世界|是|更|柔软|和|更|脆弱|水
Nada no mundo é mais mole e mais fraco que a água
Nothing in the world is softer and weaker than water.
世界上没有什么比水更柔软和脆弱的了。
eppur nell'abradere ciò che è duro e forte
and yet|in abrading|that|which|it is|hard|and|strong
e|ao desgastar|isso|que|é|duro|e|forte
然而|在磨削|这|那|是|硬的|和|强的
a jednak|w szlifowaniu||||||
e, no entanto, ao desgastar o que é duro e forte
and yet in abrading what is hard and strong
然而在磨削那些坚硬和强大的东西时
nessuno riesce a superarla,
no one|they succeed|to|to overcome it
ninguém|consegue|a|superá-la
没有人|能够|去|超过它
||to|
ninguém consegue superá-la,
no one can overcome it,
没有人能超越它,
nell'uso nulla può cambiarla.
in use|nothing|it can|to change it
no uso|nada|pode|mudá-la
在使用中|没有什么|能够|改变它
no uso nada pode mudá-la.
in use nothing can change it.
在使用中没有什么能改变它。
La debolezza vince la forza,
the|weakness|it wins|the|strength
a|fraqueza|vence|a|força
这|弱点|战胜|这|力量
A fraqueza vence a força,
Weakness conquers strength,
弱点战胜了力量,
la mollezza vince la durezza:
the|softness|it wins|the|hardness
a|maciez|vence|a|dureza
这|柔软|战胜|这|坚硬
a maciez vence a dureza:
softness conquers hardness:
柔软战胜坚硬:
al mondo non v'è nessuno che non lo sappia,
to the|world|not|there is|no one|that|not|it|they know
ao|mundo|não|há|ninguém|que|não|isso|saiba
在|世界|不|有|没有人|这|不|它|知道
no mundo não há ninguém que não saiba disso,
there is no one in the world who does not know it,
世上没有人不知道这一点,
ma nessuno v'è che sia capace di attuarlo.
but|no one|there is|that|they are|capable|of|to implement it
mas|ninguém|há|que|seja|capaz|de|realizá-lo
但是|没有人|有|这|是|能够|去|实现它
|||||||wdrożyć to
mas não há ninguém que seja capaz de realizá-lo.
but there is no one who is capable of putting it into practice.
但没有人能够做到。
Per questo il santo dice:
for|this|the|saint|he says
por|isso|o|santo|diz
为了|这个|这|圣人|说
Por isso o santo diz:
For this the saint says:
因此圣人说:
chi prende su di sé le sozzure del regno
who|he/she takes|on|of|himself/herself|the|filth|of the|kingdom
quem|pega|em|de|si|as|sujeiras|do|reino
谁|他承担|在|的|自己|这些|污秽|的|王国
||||||brudy||
quem leva sobre si as impurezas do reino
he who takes upon himself the filth of the kingdom
承担王国污秽的人
è signore dell'altare della terra e dei grani,
he/she is|lord|of the altar|of the|earth|and|of the|grains
é|senhor|do altar|da|terra|e|dos|grãos
是|主||的|土地|和|的|谷物
||ołtarza|||||ziarna
é senhor do altar da terra e dos grãos,
is lord of the altar of the earth and of the grains,
是土地和谷物的主宰,
chi prende su di sé i mali del regno
who|he/she takes|on|of|himself/herself|the|evils|of the|kingdom
quem|pega|em|de|si|os|males|do|reino
谁|他承担|在|的|自己|这些|病痛|的|王国
quem leva sobre si os males do reino
he who takes upon himself the evils of the kingdom
承担王国痛苦的人
è sovrano del mondo.
he/she is|sovereign|of the|world
é|soberano|do|mundo
是|统治者|的|世界
é soberano do mundo.
is sovereign of the world.
是世界的统治者。
Un detto esatto che appare contraddittorio.
a|saying|exact|that|it appears|contradictory
um|dito|exato|que|aparece|contraditório
一个|说法|精确的|那个|看起来|矛盾的
Um ditado exato que parece contraditório.
An exact saying that seems contradictory.
一个看似矛盾的确切说法。
LXXIX - OTTEMPERARE AI PATTI
79|to comply|to the|agreements
LXXIX|cumprir|aos|pactos
LXXIX|遵守|对于|协议
LXXIX|stosować się||
LXXIX - CUMPRIR OS ACORDOS
LXXIX - TO COMPLY WITH THE TERMS
LXXIX - 遵守协议
Se cancelli un'offesa,ma un po' offeso
if|you cancel|an offense|but|a|little|offended
se|cancela|uma ofensa|mas|um|pouco|ofendido
如果|你取消|一个冒犯|但是|一个|一点|受伤的
|cancelsz|||||
Se você apaga uma ofensa, mas ainda se sente um pouco ofendido
If you erase an offense, but you are still a bit offended
如果你抹去一个冒犯,但你仍然有点受伤,
rimani ancora, credi che sia un bene?
você ainda acredita que isso é um bem?
do you think that is a good thing?
你认为这是一件好事吗?
Se, per contratto, il saggio è creditore,
if|for|contract|the|wise person|he is|creditor
se|por|contrato|o|sábio|é|credor
如果|通过|合同|这个|智者|是|债权人
||||||wierzyciel
Se, por contrato, o credor é o credor,
If, by contract, the creditor is the sage,
如果根据合同,债权人是债权人,
dal debitore non esige nulla.
from the|debtor|not|he demands|anything
do|devedor|não|exige|nada
从|债务人|不|要求|任何东西
|dłużnika|||
do devedor não exige nada.
he demands nothing from the debtor.
债务人不要求任何东西。
Adempie al proprio impegno chi è virtuoso;
he fulfills|to the|own|commitment|who|he is|virtuous
cumpre|ao|próprio|compromisso|quem|é|virtuoso
履行|对|自己的|义务|谁|是|有德行的
wywiązuje się||||||
Cumpre seu compromisso quem é virtuoso;
He who is virtuous fulfills his commitment;
履行自己承诺的是有德之人;
bada agli impegni altrui chi non è virtuoso.
he pays attention|to the|commitments|others'|who|not|he is|virtuous
cuida|aos|compromissos|alheios|quem|não|é|virtuoso
注意|对|义务|别人的|谁|不|是|有德行的
preocupa-se com os compromissos alheios quem não é virtuoso.
he who is not virtuous pays attention to others' commitments.
不守承诺的是无德之人。
La Via del cielo non fa parentele,
the|way|of the|sky|not|it makes|relationships
a|Via|do|céu|não|faz|parentescos
这条|路|的|天空|不|使得|亲属关系
||||||znajomości
O Caminho do céu não faz parentesco,
The Way of Heaven does not create relationships,
天之道不讲亲缘关系,
ma sta costantemente con il buono.
but|it stays|constantly|with|the|good
但是|处于|不断地|和|好的|好人
mas está constantemente com o bom.
but is constantly with the good.
但始终与善良的人在一起。
LXXX - ISOLARSI
eighty|to isolate oneself
第80|隔离自己
LXXX|
LXXX - ISOLAR-SE
LXXX - ISOLATE YOURSELF
LXXX - 隔离
Piccoli regni con pochi abitanti:
small|kingdoms|with|few|inhabitants
小的|王国|有|少数的|居民
Pequenos reinos com poucos habitantes:
Small kingdoms with few inhabitants:
小王国,人口稀少:
arnesi da lavoro in luogo d'uomini
tools|for|work|in|place|of men
ferramentas|de|trabalho|em|lugar|de homens
工具|的|工作|在|地方|男人们
arnesi|||||mężczyzn
ferramentas de trabalho em lugar de homens
tools in place of men
工作工具在男人的地方
(sian dieci o cento) il popolo non usi.
they are|ten|or|hundred|the|people|not|they use
sejam|dez|ou|cem|o|povo|não|use
他们是|十|或者|百|这个|人民|不|使用
(sejam dez ou cem) o povo não use.
(whether ten or a hundred) the people should not use.
(无论是十个还是一百个)人民都不使用。
Tema la morte e fuori non emigri.
he/she fears|the|death|and|outside|not|he/she emigrates
tema||morte|e|fora|não|emigre
他害怕|这个|死亡|和|在外|不|他移民
||||||emigrujesz
Tema a morte e fora não emigre.
Fear death and do not emigrate.
害怕死亡,外面不要移民。
Se anche vi son navigli e vi son carri,
if|also|there|there are|canals|and|there|there|carts
se|também|lá|há|barcos|e|lá|há|carros
如果|甚至|在那里|有|船|和|在那里|有|车
||||barki||||
Se também há barcos e há carros,
Even if there are boats and there are carts,
即使有船只和马车,
il popolo non tenti di salirvi;
the|people|not|they attempt|to|to climb it
o|povo|não|tente|de|subir a isso
这个|人民|不|尝试|去|上去
|||||wspiąć się na was
o povo não tente subir;
the people should not try to climb it;
人民不要试图攀登;
se anche vi son corrazze e vi son armi,
if|also|there|there are|armor|and|there|there are|weapons
se|também|a isso|há|armaduras|e|a isso|há|armas
如果|即使|在那里|有|装甲|和|在那里|有|武器
||||wozy||||
se há armaduras e há armas,
even if there are armors and there are weapons,
即使有盔甲和武器,
mai e poi mai le tiri fuori il popolo.
never|and|then|never|the|you pull|out|the|people
nunca|e|depois|nunca|as|tire|para fora|o|povo
永远不|和|然后|永远不|它们|拿|出来|这个|人民
nunca, jamais o povo as tire para fora.
the people should never take them out.
人民也绝不要拿出来。
E ritorni ad usar nodi di corda;
and|you return|to|to use|knots|of|rope
e|retorne|a|usar|nós|de|corda
而且|返回|去|使用|结|用|绳子
E volte a usar nós de corda;
And return to using knots of rope;
而是继续使用绳结;
e trovi gusto in cibi e vesti suoi;
and|you find|taste|in|foods|and|clothing|his/her
e|você encontra|gosto|em|comidas|e|roupas|suas
和|你找到|乐趣|在|食物|和|衣服|他的
e encontra gosto em comidas e vestes suas;
and you find pleasure in his foods and garments;
你会在食物和衣服中找到乐趣;
ed ami la sua casa, i suoi costumi.
and|you love|the|his/her|house|the|his/her|customs
e|você ama|a|sua|casa|os|seus|costumes
和|你爱|这|他的|房子|这|他的|习俗
e ama a sua casa, os seus costumes.
and you love his home, his customs.
你爱他的家和他的习俗。
Se stati vi vedessero vicini
if|states|you|they saw|close
se|estados|vocês|vissem|próximos
如果|他们|你们|他们看到|近的
|||widzieliby|
Se os estados o vissem próximos
If the seasons saw you close
如果你们被看到很近,
tanto che cani e galli se ne udissero,
so|that|dogs|and|roosters|themselves|of them|they heard
tanto|que|cães|e|galos|se|disso|ouvissem
以至于|以至于|狗|和|鸡|它们|听到|它们听到
|||||||usłyszały
tanto que cães e galos se ouvissem,
so much that dogs and roosters could hear it,
连狗和公鸡都能听到。
invecchino così, fino alla morte
I age|so|until|to the|death
envelheço|assim|até|a|morte
我变老|这样|直到|到|死亡
zestarzeją się||||
envelhecem assim, até a morte
they age like this, until death
这样老去,直到死亡
quei due popoli: senza alcun contatto.
those|two|peoples|without|any|contact
aqueles|dois|povos|sem|qualquer|contato
那两个|两个|民族|没有|任何|接触
aqueles dois povos: sem qualquer contato.
those two peoples: without any contact.
那两个民族:没有任何接触。
LXXXI - L'EMERSIONE DEL NATURALE
81|the emergence|of the|natural
LXXXI|a emergência|do|natural
第81|出现|的|自然的
|EMERGENCE||
LXXXI - A EMERSÃO DO NATURAL
LXXXI - THE EMERGENCE OF THE NATURAL
LXXXI - 自然的显现
Parole autentiche non sono adorne;
words|authentic|not|they are|adorned
palavras|autênticas|não|são|adornadas
词语|真实的|不|是|装饰的
||||ozdobne
Palavras autênticas não são adornadas;
Authentic words are not adorned;
真实的话语并不华丽;
parole adorne autentiche non sono.
words|adorned|authentic|not|they are
palavras|adornadas|autênticas|não|são
词语|装饰的|真实的|不|是
|ozdobne|||
palavras adornadas autênticas não são.
adorned authentic words are not.
华丽的言辞并不真实。
Colui che è buono, non sfoggia parole,
he who|that|he is|good|not|he flaunts|words
aquele|que|é|bom|não|exibe|palavras
那个人|谁|是|好的|不|炫耀|词语
|||||chwali się|
Aquele que é bom, não ostenta palavras,
He who is good does not flaunt words,
善良的人不会炫耀言辞,
e chi sfoggia parole, non è buono.
and|he who|he flaunts|words|not|he is|good
e|aquele que|exibe|palavras|não|é|bom
和|谁|炫耀|词语|不|是|好的
e quem ostenta palavras, não é bom.
and he who flaunts words is not good.
而炫耀言辞的人并不好。
Chi sa di tutto, certo non è saggio;
he who|he knows|of|everything|certainly|not|he is|wise
aquele que|sabe|de|tudo|certo|não|é|sábio
谁|知道|关于|一切|肯定|不|是|智慧的
Quem sabe de tudo, com certeza não é sábio;
He who knows everything is certainly not wise;
懂得一切的人,肯定不是智者;
né chi è saggio, di certo, sa di tutto.
nor|who|he/she is|wise|of|certain|he/she knows|of|everything
nem|quem|é|sábio|de|certo|sabe|de|tudo
也不|谁|是|智者|的|确定|知道|关于|一切
nem quem é sábio, com certeza, sabe de tudo.
nor does the wise man, for sure, know everything.
聪明人当然知道一切。
Il vero saggio per sé non provvede:
the|true|wise person|for|himself/herself|not|he/she provides
o|verdadeiro|sábio|para|si mesmo|não|provê
这个|真正的|智者|为了|自己|不|预备
O verdadeiro sábio não se provê para si mesmo:
The true wise man does not provide for himself:
真正的智者不会为自己准备:
se si spende negli altri, per sé acquista;
if|himself/herself|he/she spends|in the|others|for|himself/herself|he/she acquires
se|se|gasta|nos|outros|para|si mesmo|adquire
如果|自己|花费|在其他人身上|其他人|为了|自己|获得
se gasta nos outros, para si adquire;
if he spends on others, he gains for himself;
如果他为别人付出,就会为自己获得;
e, più dona, più ottiene per se stesso.
and|more|he/she gives|more|he/she obtains|for|himself/herself|self
e|mais|doa|mais|obtém|para|si|mesmo
而且|越多|给予|越多|获得|为了|自己|自己
e, quanto mais doa, mais obtém para si mesmo.
and, the more he gives, the more he receives for himself.
而且,给予越多,自己得到的也越多。
La Via del cielo aiuta, non fa danni;
the|way|of the|sky|it helps|not|it does|damage
a|via|do|céu|ajuda|não|faz|danos
这条|路|的|天空|帮助|不|做|伤害
O Caminho do céu ajuda, não causa danos;
The Way of Heaven helps, it does no harm;
天之道帮助,不造成伤害;
la Via del saggio agisce senza lotta.
the|way|of the|wise|it acts|without|struggle
a|via|do|sábio|age|sem|luta
这条|路|的|智者|行动|没有|斗争
o Caminho do sábio age sem luta.
the Way of the sage acts without struggle.
智者之道无争而行。
- FINE -
end
fim
- FIM -
- END -
- 结束 -
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.15 PAR_CWT:AvJ9dfk5=7.97 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.41 PAR_CWT:AtMXdqlc=4.57 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.65 PAR_CWT:B7ebVoGS=4.36
pt:AvJ9dfk5: en:AtMXdqlc:250503 zh-cn:B7ebVoGS:250522
openai.2025-02-07
ai_request(all=152 err=0.00%) translation(all=303 err=0.33%) cwt(all=1906 err=1.78%)