×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Learn Italian with Lucrezia 2018, ITALIAN IDIOMS #14 - Essere in alto mare

ITALIAN IDIOMS #14 - Essere in alto mare

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale!

Oggi parliamo dell'espressione idiomatica “essere in alto mare”.

Se volete imparare altri modi di dire italiani, potete trovare il link alla playlist nel box

descrizione di questo video.

Allora, “essere in alto mare” significa essere molto lontani da un obiettivo oppure

dalla fine di un'azione.

Questa espressione si usa quando si ha molto da fare, ma si è solamente all'inizio.

Può essere usata per lo studio, per il lavoro e per molte altre cose.

Ad esempio:

Per l'esame devo studiare 4 libri, ma ne ho letto solo uno, sono in alto mare!

Questo significa che ho ancora molto da leggere e studiare, sono metaforicamente in alto mare,

cioè in mare aperto, per niente vicina alla costa.

Qui la costa significa metaforicamente l'aver letto tutti e quattro i libri.

Spesso, con questa espressione, posso anche avere una sensazione di mancanza di tempo,

ho la sensazione di avere poco tempo per fare quello che devo fare, come ad esempio nella

frase: “L'esame è dopodomani e sono ancora in alto mare”.

Questo significa che ancora non ho finito di studiare, anzi, sono molto lontana dall'aver

finito, e l'esame è dopodomani, quindi manca poco tempo all'esame.

Qual è stata l'ultima volta in cui vi siete trovati in alto mare, con lo studio, con il

lavoro?

Fatemi sapere nei commenti qui sotto.

Grazie mille per aver guardato questo video e noi ci vediamo nel prossimo.

Ciao!

ITALIAN IDIOMS #14 - Essere in alto mare ITALIENISCHE IDIOMS #14 - Auf hoher See sein ITALIAN IDIOMS #14 - Being on the High Seas IDIOMAS ITALIANOS #14 - Estar en alta mar IDIOMAS ITALIANOS #14 - Estar em alto mar

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale! Hello everyone and welcome back to my channel! Coucou tout le monde et bienvenue sur ma chaîne !

Oggi parliamo dell'espressione idiomatica “essere in alto mare”. Today we are talking about the idiom "being on the high seas". Aujourd'hui nous allons parler de l'expression idiomatique "être en haute mer" (traduction littérale)

Se volete imparare altri modi di dire italiani, potete trovare il link alla playlist nel box If you want to learn other Italian idioms, you can find the link to the playlist in the box Si vous voulez apprendre d'autres expressions idiomatiques italiennes de ce genre, vous trouverez les liens de mes autres vidéos

descrizione di questo video. description of this video. en description de cette vidéo.

Allora, “essere in alto mare” significa essere molto lontani da un obiettivo oppure So, "being on the high seas" means being very far from a goal or Donc, "être en haute mer" signifie qu'on est très loin d'un objectif, ou bien qu'on est

dalla fine di un'azione. from the end of an action. loin de finir ce qu'on est en train de faire.

Questa espressione si usa quando si ha molto da fare, ma si è solamente all'inizio. This expression is used when you have a lot to do, but you are only at the beginning. Cette expression s'utilise lorsqu'il y a beaucoup de choses à faire et qu'on en est qu'au début.

Può essere usata per lo studio, per il lavoro e per molte altre cose. It can be used for study, work and many other things. Elle peut être utilisée dans le cardre des études, du travail et pour beaucoup d'autres choses.

Ad esempio: For example: Par exemple :

Per l'esame devo studiare 4 libri, ma ne ho letto solo uno, sono in alto mare! For the exam I have to study 4 books, but I've only read one, I'm on the high seas! Pour l'examen je dois lire quatre livres, mais j'en ai pas encore lu un seul... "je suis en haute mer !" (sono in altro mare!)

Questo significa che ho ancora molto da leggere e studiare, sono metaforicamente in alto mare, This means that I still have a lot to read and study, I'm metaphorically on the high seas, Ça signifie donc que j'ai encore beaucoup à lire et à apprendre, je suis métaphoriquement en haute mer,

cioè in mare aperto, per niente vicina alla costa. that is, in the open sea, not at all close to the coast. en gros la mer à perte de vue et donc pas de terre ferme.

Qui la costa significa metaforicamente l'aver letto tutti e quattro i libri. Here the coast metaphorically means having read all four books. Dans notre cas, la terre ferme signifie métaphoriquement le fait d'avoir lu les quatre livres.

Spesso, con questa espressione, posso anche avere una sensazione di mancanza di tempo, Often, with this expression, I can also have a feeling of lack of time, Souvent, avec cette expression, je peux aussi avoir une sensation de manque de temps,

ho la sensazione di avere poco tempo per fare quello che devo fare, come ad esempio nella I feel that I have little time to do what I need to do, such as in the j'ai la sensation d'avoir peu de temps pour faire quelque chose que je dois faire, comme par exemple

frase: “L'esame è dopodomani e sono ancora in alto mare”. sentence: “The exam is the day after tomorrow and I'm still on the high seas”. dans la phrase : « L'examen est après-demain et "je suis encore en haute mer"».

Questo significa che ancora non ho finito di studiare, anzi, sono molto lontana dall'aver This means that I still haven't finished studying; in fact, I am very far from having Ça signifie que je n'ai pas encore fini d'étudier, au contraire, je suis bien loin d'avoir fini

finito, e l'esame è dopodomani, quindi manca poco tempo all'esame. finished, and the exam is the day after tomorrow, so there is little time left until the exam. et l'examen est après-demain, donc il me reste très peu de temps avant l'examen.

Qual è stata l'ultima volta in cui vi siete trovati in alto mare, con lo studio, con il What was the last time you were on the high seas, with the study, with the Quelle a été votre dernière situation dans laquelle vous vous êtes trouvés en "haute mer", avec les études,

lavoro? ou au travail ?

Fatemi sapere nei commenti qui sotto. Let me know in the comments below. Faites le moi savoir dans les commentaires ci-dessous !

Grazie mille per aver guardato questo video e noi ci vediamo nel prossimo. Thank you very much for watching this video and we will see you in the next one. Merci beaucoup d'avoir regardé cette vidéo et nous nous retrouverons prochainement !

Ciao! Ciao !