×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Learn Italian with Lucrezia 2019, How to speak more politely in Italian [ITA audio, subtitled]

How to speak more politely in Italian [ITA audio, subtitled]

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale!

Oggi impariamo a costruire delle frasi con l'obiettivo di essere più educati.

"Essere educati" significa "to be polite".

Ci sono delle parole o dei tempi verbali che possiamo utilizzare

per rendere la nostra lingua, il nostro parlato, molto più educato.

Facciamo una lista di tutto ciò che ci serve per essere più educati, come se fosse una lista della spesa!

Allora, abbiamo bisogno del modo condizionale,

nello specifico del tempo presente, quindi il condizionale presente.

Poi abbiamo bisogno del verbo servile "potere".

Poi abbiamo bisogno delle formule di cortesia "per favore" oppure "per cortesia".

Ovviamente, abbiamo anche bisogno

della forma di cortesia, quindi "dare del Lei".

Altre due parole, che sono "Scusa", informale, e "Scusi", formale.

E infine le formule impersonali "è possibile" (al presente) e "sarebbe possibile" (al condizionale presente).

Quindi abbiamo bisogno di tutti questi elementi

per costruire le nostre frasi educate e gentili.

Quindi, partiamo da una frase che in realtà è molto diretta,

semplice e che diremmo ad un nostro amico.

Possiamo essere educati anche con i nostri amici, quindi non dobbiamo per forza dare del Lei per essere educati.

Possiamo essere educati anche quando diamo del tu a qualcuno.

La nostra prima frase è

"Mi dai la penna?". Questa domanda è molto diretta, quindi noi in realtà possiamo

aggiungere mano a mano gli elementi che abbiamo visto prima per rendere questa domanda molto educata.

La prima cosa che possiamo fare per

renderla un po' più educata è

aggiungere "per favore" quindi, "mi dai la penna, per favore?". E già vedete che la domanda cambia leggermente.

Ma possiamo fare di più, possiamo

coniugare il verbo "dare" al condizionale presente e quindi

avere questa domanda: "Mi daresti la penna?".

Anche qui possiamo aggiungere "per favore", quindi "mi daresti la penna, per favore?".

Già vedete quanto è più educata questa domanda?

Poi possiamo aggiungere il verbo "potere" al presente,

quindi "puoi darmi la penna?" e qui possiamo

aggiungere "per favore", quindi "puoi darmi la penna, per favore?".

Possiamo poi

ulteriormente aggiungere il condizionale presente, però questa volta al verbo "potere" e quindi:

"Potresti darmi la penna, per favore?".

Abbiamo visto praticamente

tutti i gradi di

educazione di una domanda, dalla più diretta alla più educata.

Siamo partiti da "Mi dai la penna?" e siamo arrivati a

"Potresti darmi la penna, per favore?". Possiamo fare lo stesso

quando la domanda

contiene la forma di cortesia,

quindi ovviamente

utilizziamo la forma di cortesia in

automatico quando parliamo con qualcuno che non conosciamo o con qualcuno con cui abbiamo

un rapporto di lavoro oppure un rapporto di rispetto.

La domanda di partenza è "Mi dà la penna?",

perché ovviamente dobbiamo usare la terza persona singolare

per formare la forma di cortesia.

La nostra domanda di partenza per questo secondo

esempio è "Mi dà la penna?", quindi è la stessa domanda di prima,

ma con la forma di cortesia.

E quindi cominciamo la nostra trasformazione.

"Mi dà la penna, per favore?". "Mi darebbe la penna?".

Quindi qui ho messo il condizionale presente. "Mi darebbe la penna, per favore?".

Quindi condizionale presente e ho anche aggiunto "per favore".

Adesso aggiungo "potere" quindi: "Può darmi la penna?", "può darmi la penna, per favore?".

E infine

trasformo "potere" al condizionale presente: "Potrebbe darmi la penna?".

E infine aggiungo "per favore" e quindi la domanda diventa:

"Potrebbe darmi la penna, per favore?". Quindi vedete anche qui, che

trasformazione! Dalla domanda diretta e meno educata "mi dà la penna?"

alla domanda meno diretta e più educata

"potrebbe darmi la penna, per favore?".

Potete fare questa trasformazione con qualsiasi frase.

Aggiungendo tutti questi elementi che abbiamo visto,

potrete trasformare qualsiasi frase, va bene? Vediamo un altro esempio, questa volta senza soggetto.

Vediamo una frase con una forma impersonale "è possibile" oppure "sarebbe possibile" e qui

aggiungiamo anche altri elementi

che non abbiamo aggiunto prima, come ad esempio "scusa" e "scusi".

Quindi, vediamo la nostra domanda di partenza: "è possibile avere un bicchiere d'acqua?".

Molto diretta, ma comunque educata perché è impersonale.

Ma possiamo rendere questa domanda ancora più educata: "è possibile avere un bicchiere d'acqua, per favore?"

"Scusa, è possibile avere un bicchiere d'acqua, per favore?"

oppure

"Scusi, è possibile avere un bicchiere d'acqua, per favore?".

Possiamo trasformare "è possibile" al condizionale presente

e quindi possiamo dire:

"Sarebbe possibile avere un bicchiere d'acqua?".

"Sarebbe possibile avere un bicchiere d'acqua, per favore?".

"Scusa, sarebbe possibile avere un bicchiere d'acqua, per favore?"

"Scusi, sarebbe possibile avere un bicchiere d'acqua, per favore?".

Quindi, aggiungendo tutti questi elementi,

noi possiamo risultare molto più educati e quindi io vi consiglio di fare questo esercizio con

le frasi che volete, perché, come vi dicevo prima, questa trasformazione è

possibile con qualsiasi frase o domanda. Spero che questo video vi sia utile e spero che vi aiuti a

trasformare la vostra lingua in una lingua un po' più educata a seconda dei contesti.

Ovviamente, non dovete sempre

parlare così, ma dovete parlare così se il contesto lo richiede.

Se avete qualsiasi domanda,

lasciatela nei commenti qui sotto.

Io vi ringrazio per aver guardato questo video e noi ci vediamo nel prossimo. A presto, ciao!


How to speak more politely in Italian [ITA audio, subtitled] How to speak more politely in Italian [ITA audio, subtitled].

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale!

Oggi impariamo a costruire delle frasi con l'obiettivo di essere più educati. اليوم سنتعلم تركيب جمل Aujourd'hui, nous allons apprendre à construire des phrases dans le but d'être plus polis. Сегодня изучим построение фраз

"Essere educati" significa "to be polite". "Être éduqués" signifie "être poli". "Essere educati" означает "быть вежливым."

Ci sono delle parole o dei tempi verbali che possiamo utilizzare يوجد فقط بعض الكلمات أو الأزمنة الفعلية يمكننا استعمالها Il y a des mots ou des temps verbaux que nous pouvons utiliser

per rendere la nostra lingua, il nostro parlato, molto più educato. لجعل لغتنا وجعل كلامنا أكثر تأدبا pour rendre notre langue, notre discours, beaucoup plus poli. чтобы сделать наш язык, наш разговор, гораздо более вежливым.

Facciamo una lista di tutto ciò che ci serve per essere più educati, come se fosse una lista della spesa! Faisons une liste de tout ce dont nous avons besoin pour être plus poli, comme une liste de courses! Сделаем список

Allora, abbiamo bisogno del modo condizionale, نحن بحاجة إلى Nous avons donc besoin du mode conditionnel, Итак,

nello specifico del tempo presente, quindi il condizionale presente. específicamente en el tiempo presente, de ahí el condicional presente. plus spécifiquement du présent, donc le conditionnel présent. в особом настоящем времени,

Poi abbiamo bisogno del verbo servile "potere". ثم نحن بحاجة إلى الفعل المساعد يستطيع potere Ensuite, nous avons besoin du verbe "pouvoir". Дальше у нас должен быть

Poi abbiamo bisogno delle formule di cortesia "per favore" oppure "per cortesia". ثم نحن بحاجة إلى تركيبة الإحترام Nous avons ensuite besoin des formules de courtoisie "s'il vous plaît" ou "je vous prie". Далее

Ovviamente, abbiamo anche bisogno واضح أننا بحاجة أيضا إلى صيغة الإحترام De toute évidence, nous avons aussi besoin Естественно, у нас должна быть

della forma di cortesia, quindi "dare del Lei". de la forme de la courtoisie, donc "vouvoyer". вежливая форма-

Altre due parole, che sono "Scusa", informale, e "Scusi", formale. كلمتان آخرتان وهما عفوا scusa العادية وعفوا scusi بصيغة الإحترام Deux autres mots, qui sont "scusa", informel, et "scusi", formel. Ещё два слова

E infine le formule impersonali "è possibile" (al presente) e "sarebbe possibile" (al condizionale presente). وأخيرا الصيغة الغير شخصية "ممكن" في الحاضر e possibile Et enfin les formules impersonnelles "est possible" (présent) et "serait possible" (au conditionnel présent). И, наконец,

Quindi abbiamo bisogno di tutti questi elementi إذن نحن بحاجة إلى كل هذه العناصر Nous avons donc besoin de tous ces éléments Итак, нам нужно иметь все эти элементы

per costruire le nostre frasi educate e gentili. pour construire nos phrases polies et gentilles.

Quindi, partiamo da una frase che in realtà è molto diretta, إذن لنبدأ من جملة هي في الحقيقة مباشرة جدا وبسيطة Commençons donc par une phrase très directe,

semplice e che diremmo ad un nostro amico. simple et ce que nous dirions à un de nos amis. просто

Possiamo essere educati anche con i nostri amici, quindi non dobbiamo per forza dare del Lei per essere educati. نستطيع أن نكون مؤدبين أيضا مع أصدقائنا Nous pouvons aussi être polis avec nos amis, nous n'avons donc pas nécessairement à vouvoyer pour être éduqués. Мы можем быть вежливы с нашими друзьями

Possiamo essere educati anche quando diamo del tu a qualcuno. يمكننا أن نكون مؤدبين أيضا عندما نستعمل tu مع أي شخص We can also be polite when we talk to someone. Nous pouvons être éduqués même lorsque nous donnons quelque chose à quelqu'un. Мы можем быть вежливы даже тогда, когда мы говорим кому-то "tu".

La nostra prima frase è جملتنا الأولى هي : Notre première phrase est Наша первая фраза

"Mi dai la penna?". Questa domanda è molto diretta, quindi noi in realtà possiamo أتعطيني القلم؟ "Tu me donnes ton stylo?" Cette question est très directe, de sorte que nous pouvons réellement это

aggiungere mano a mano gli elementi che abbiamo visto prima per rendere questa domanda molto educata. ajoutez les éléments que nous avons vus auparavant pour rendre cette question très polie. добавить

La prima cosa che possiamo fare per La première chose que nous pouvons faire pour

renderla un po' più educata è la rendre un peu plus polie est чтобы

aggiungere "per favore" quindi, "mi dai la penna, per favore?". E già vedete che la domanda cambia leggermente. هو إضافة " من فضلك" ajoutez "s'il te plaît" donc, "tu me donnes le stylo, s'il te plaît?". Et vous voyez déjà que la question change légèrement. это

Ma possiamo fare di più, possiamo ولكننا نستطيع أن نفعل أكثر. Mais on peut faire plus, on peut Мы можем сделать ещё немного больше,

coniugare il verbo "dare" al condizionale presente e quindi conjuguer le verbe "donner" au conditionnel présent et donc проспрягать глагол

avere questa domanda: "Mi daresti la penna?". on a cette question: "Me donnerais-tu le stylo?" имеем следующий вопрос:

Anche qui possiamo aggiungere "per favore", quindi "mi daresti la penna, per favore?". أيضا هنا يمكننا أن نضيف "من فضلك" . Ici aussi, nous pouvons ajouter "s'il te plaît", donc "Me donnerais-tu le stylo, s'il te plaît?". Здесь мы также можем добавить "per favore",

Già vedete quanto è più educata questa domanda? الآن ترون كيف أصبح الطلب أكثر تأدبا Vous voyez déjà à quel point cette question est beaucoup plus polie? Вы уже видите, насколько вежлив этот вопрос?

Poi possiamo aggiungere il verbo "potere" al presente, Ensuite, nous pouvons ajouter le verbe "pouvoir" au présent, мы можем добавить глагол "potere"

quindi "puoi darmi la penna?" e qui possiamo أي : هل تستطيع أن تعطيني القلم؟ alors "peux-tu me donner le stylo?" et ici on peut тогда получаем

aggiungere "per favore", quindi "puoi darmi la penna, per favore?". ajoutez "s'il te plaît", puis "peux-tu me donner le stylo, s'il te plaît?".

Possiamo poi نستطيع بعد ذلك On peut alors Затем мы можем

ulteriormente aggiungere il condizionale presente, però questa volta al verbo "potere" e quindi: ajoutez ensuite le conditionnel présent, mais cette fois-ci au verbe "pouvoir", donc: дополнительно добавить настоящее условное время,

"Potresti darmi la penna, per favore?". "Pourrais-tu s'il te plaît me donner le stylo?" "Potresti darmi la penna, per favore?".

Abbiamo visto praticamente رأينا عمليا جميع درجات التأدب لأي سؤال Nous avons vu pratiquement Мы увидели практически

tutti i gradi di tous les niveaux de все степени

educazione di una domanda, dalla più diretta alla più educata. politesse d'une question, du plus direct au plus poli. формирования такого вопроса,

Siamo partiti da "Mi dai la penna?" e siamo arrivati a بدأنا من: هل تعطيني القلم ؟ Nous avons commencé avec "Tu me donnes le stylo?" et nous sommes arrivés à Мы начали с

"Potresti darmi la penna, per favore?". Possiamo fare lo stesso هل تستطيع إعطائي القلم من فضلك؟ "Pourras-tu s'il te plaît me donner le stylo?" Nous pouvons faire la même chose "Potresti darmi la penna, per favore?".

quando la domanda quand la question когда вопрос

contiene la forma di cortesia, contient la forme de courtoisie, уже содержит вежливую форму

quindi ovviamente إذن واضح أننا نستعمل صيغة الاحترام آليا عندما si évidemment поэтому, конечно же,

utilizziamo la forma di cortesia in nous utilisons le formulaire de courtoisie de мы используем вежливую форму автоматически

automatico quando parliamo con qualcuno che non conosciamo o con qualcuno con cui abbiamo façon automatique lorsque nous parlons à quelqu'un que nous ne connaissons pas ou à quelqu'un que nous avons avec

un rapporto di lavoro oppure un rapporto di rispetto. une relation de travail ou une relation de respect.

La domanda di partenza è "Mi dà la penna?", La question de départ est "Donnez moi le stylo?",

perché ovviamente dobbiamo usare la terza persona singolare parce que évidemment nous devons utiliser la troisième personne du singulier

per formare la forma di cortesia. pour former la forme de la courtoisie. для выражения вежливой формы.

La nostra domanda di partenza per questo secondo سؤال البدء لهذا المثال الثاني هو : هل تعطيني القلم؟ Notre question de départ pour ce second Наш исходный вопрос для второго примера:

esempio è "Mi dà la penna?", quindi è la stessa domanda di prima, exemple est "Me donnez-vous le stylo?", c'est donc la même question qu'auparavant, "Mi dà la penna?"

ma con la forma di cortesia. mais avec la forme de la courtoisie. но

E quindi cominciamo la nostra trasformazione. ثم نبدأ في التغييرات Et ensuite nous commençons notre transformation. Итак, начинаем наше превращение

"Mi dà la penna, per favore?". "Mi darebbe la penna?". هل تعطيني da القلم من فضلك؟ "Me donnez-vous le stylo, s'il vous plaît?" "Me donneriez-vous le stylo?" "Mi dà la penna, per favore?"

Quindi qui ho messo il condizionale presente. "Mi darebbe la penna, per favore?". إذن هنا وضعت الحاضر الشرطي Donc ici j'utilise le présent du conditionnel. "Me donneriez-vous le stylo, s'il vous plaît?" Итак, здесь мы можем поставить настоящее условное время.

Quindi condizionale presente e ho anche aggiunto "per favore". إذن الحاضر الشرطي وأضفت " من فضلك" Donc au conditionnel présent et j'ai également ajouté "s'il vous plaît". Итак, в условное настоящее время я также добавила "per favore"

Adesso aggiungo "potere" quindi: "Può darmi la penna?", "può darmi la penna, per favore?". الآن أضيف "تستطيع" Maintenant, j'ajoute "pouvoir" donc: "Pouvez-vous me donner le stylo?", "Pouvez-vous me donner le stylo, s'il vous plaît?". А теперь я добавлю "potere" и тогда получим:

E infine وفي النهاية أغير تستطيع إلى صيغة الحاضر الشرطي Et enfin И, наконец,

trasformo "potere" al condizionale presente: "Potrebbe darmi la penna?". je transforme le "pouvoir" au conditionnel présent: "Pourriez-vous me donner le stylo?" я преобразую " potere "в настоящее условное время:

E infine aggiungo "per favore" e quindi la domanda diventa: وفي النهاية أضيف من فضلك أي أن السؤال يصبح : Et enfin j'ajoute "s'il vous plaît" et ensuite la question devient: И, наконец, я добавляю "per favore",

"Potrebbe darmi la penna, per favore?". Quindi vedete anche qui, che "Pourriez-vous me donner le stylo, s'il vous plaît?" Alors vous voyez aussi ici, quelle "Potrebbe darmi la penna, per favore?".

trasformazione! Dalla domanda diretta e meno educata "mi dà la penna?" transformation! De la question directe et moins polie, "donnez-moi le stylo?"

alla domanda meno diretta e più educata للسؤال الأقل مباشرة و الأكثر تأدبا à la question moins directe et plus polie к менее прямому и более вежливому вопросу

"potrebbe darmi la penna, per favore?". هل يمكنك أن تعطيني القلم من فضلك؟ "pourriez-vous me donner le stylo, s'il vous plaît?"

Potete fare questa trasformazione con qualsiasi frase. تستطيعون فعل هذا التغيير مع أي جملة Vous pouvez faire cette transformation avec n'importe quelle phrase. Вы можете сделать такое преобразование с любой фразой.

Aggiungendo tutti questi elementi che abbiamo visto, بإضافة كل هذه العناصر التي رأيناها En ajoutant tous ces éléments que nous avons vus, Добавив все эти элементы, которые мы видели

potrete trasformare qualsiasi frase, va bene? Vediamo un altro esempio, questa volta senza soggetto. تستطيعون تغيير أي جملة vous pourrez transformer n'importe quelle phrase, d'accord? Voyonsun autre exemple, cette fois sans sujet. вы можете преобразовать любую фразу,

Vediamo una frase con una forma impersonale "è possibile" oppure "sarebbe possibile" e qui لنرى جملة بضيغة المبني للمجهول" ممكن" e possibible\sarebbe possibile Nous voyons une phrase avec une forme impersonnelle "il est possible" ou "ce serait possible" et ici Мы видим предложение с безличной формой

aggiungiamo anche altri elementi وهنا أيضا نضيف عناصر أخرى nous ajoutons aussi d'autres éléments и здесь мы также добавляем другие элементы

che non abbiamo aggiunto prima, come ad esempio "scusa" e "scusi". التي لم نضفها من قبل مثل : عفوا scusa أو scusi que nous n'avons pas ajouté auparavant, tels que "excuse-moi" et "excusez-moi".

Quindi, vediamo la nostra domanda di partenza: "è possibile avere un bicchiere d'acqua?". لنرى إذا , سؤال البدء هو : هل من الممكن الحصول على كوب ماء؟ Voyons donc notre question de départ: "est-il possible d'avoir un verre d'eau?" Итак,

Molto diretta, ma comunque educata perché è impersonale. هو سؤال مباشر ولكن عموما هو مؤدب Très direct, mais toujours poli parce que c'est impersonnel.

Ma possiamo rendere questa domanda ancora più educata: "è possibile avere un bicchiere d'acqua, per favore?" ولكننا نستطيع جعل هذا السؤال أكثر تأدبا Mais nous pouvons rendre cette question encore plus polie: "Est-il possible d'avoir un verre d'eau, s'il vous plaît?" Но мы можем сделать этот вопрос еще более вежливым:

"Scusa, è possibile avere un bicchiere d'acqua, per favore?" عفوا scusa, هل من الممكن الحصول على كوب من الماء من فضلك ؟ "Excuse-moi, est-il possible d'avoir un verre d'eau, s'il te plaît?" "Scusa, è possibile avere un bicchiere d'acqua, per favore?"

oppure أو : عفوا scusi, هل من الممكن الحصول على كوب ماء من فضلك؟ ou или

"Scusi, è possibile avere un bicchiere d'acqua, per favore?". "Excusez-moi, est-il possible d'avoir un verre d'eau, s'il vous plaît?" "Scusi, è possibile avere un bicchiere d'acqua, per favore?".

Possiamo trasformare "è possibile" al condizionale presente يمكننا تغيير ممكن إلى الحاضر الشرطي أي sarebbe possibile Nous pouvons transformer "est possible" au conditionnel présent Мы можем превратить "è possibile" в настоящее условное время

e quindi possiamo dire: et donc on peut dire: и тогда мы можем сказать:

"Sarebbe possibile avere un bicchiere d'acqua?". "Serait-il possible d'avoir un verre d'eau?" "Sarebbe possibile avere un bicchiere d'acqua?".

"Sarebbe possibile avere un bicchiere d'acqua, per favore?". "Serait-il possible d'avoir un verre d'eau, s'il te plaît?"

"Scusa, sarebbe possibile avere un bicchiere d'acqua, per favore?" عفوا, scusa هل من الممكن الحصول على كوب من الماء من فضلك؟ "Excuse-moi, serait-il possible d'avoir un verre d'eau, s'il te plaît?" "Scusa, sarebbe possibile avere un bicchiere d'acqua, per favore?"

"Scusi, sarebbe possibile avere un bicchiere d'acqua, per favore?". عفوا, scusi هل من الممكن الحصول على كوب من الماء من فضلك؟ "Excusez-moi, serait-il possible d'avoir un verre d'eau, s'il vous plaît?" "Scusi, sarebbe possibile avere un bicchiere d'acqua, per favore?".

Quindi, aggiungendo tutti questi elementi, أي أن بإضافة كل هذه العناصر نستطيع Donc, en ajoutant tous ces éléments, Итак,

noi possiamo risultare molto più educati e quindi io vi consiglio di fare questo esercizio con nous pouvons être beaucoup plus polis et par conséquent, je vous conseille de faire cet exercice avec мы можем

le frasi che volete, perché, come vi dicevo prima, questa trasformazione è les phrases que vous voulez, parce que, comme je vous l'ai déjà dit, cette transformation est какими хотите фразами

possibile con qualsiasi frase o domanda. Spero che questo video vi sia utile e spero che vi aiuti a possible avec n'importe quelle phrase ou question. J'espère que cette vidéo est utile et j'espère que cela vous aidera à возможно с любым предложением или вопросом.

trasformare la vostra lingua in una lingua un po' più educata a seconda dei contesti. تغيير لغتكم transformer votre langue en une langue légèrement plus polie en fonction du contexte.

Ovviamente, non dovete sempre De toute évidence, vous ne devez pas toujours Конечно же, вы не всегда

parlare così, ma dovete parlare così se il contesto lo richiede. parlez comme ça, mais vous devez parler comme ça si le contexte l'exige.

Se avete qualsiasi domanda, إذا كان لديكم أي سؤال ؟ Si vous avez des questions, Если у вас есть какие-нибудь вопросы,

lasciatela nei commenti qui sotto. اتركوه هنا أدناه في التعليقات laissez-le dans les commentaires ci-dessous. оставляйте мне их в комментариях ниже

Io vi ringrazio per aver guardato questo video e noi ci vediamo nel prossimo. A presto, ciao! Je vous remercie d'avoir regardé cette vidéo et nous vous verrons dans la prochaine. A bientôt, au revoir! Я благодарю вас за просмотр этого видео