×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Learn Italian with Lucrezia 2019, How to Conjugate Italian Reflexive Verbs in the Passato Prossimo (Italian grammar exercise)

How to Conjugate Italian Reflexive Verbs in the Passato Prossimo (Italian grammar exercise)

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale!

Oggi facciamo un esercizio di grammatica insieme, vedremo come coniugare i verbi

riflessivi al passato prossimo.

Prima di cominciare però voglio

ringraziare italkii per aver sponsorizzato

questo video. italki è una piattaforma

dove

insegnanti e studenti si incontrano. Potete

andare su italki e cercare un insegnante madrelingua

per

imparare una lingua straniera,

l'italiano forse nel nostro caso, ma c'è la possibilità di imparare tantissime altre lingue.

Sempre nel box descrizione qui sotto vi lascio un link tramite il quale

riceverete 10 dollari da utilizzare

per la vostra prima lezione.

Questa promozione è valida solo per i nuovi iscritti

alla piattaforma.

Io vi consiglio di andare a dare un'occhiata se siete curiosi,

perché è sempre utile essere in contatto con un madrelingua

a cui fare domande e a cui rivolgere i propri dubbi

linguistici.

Iniziamo con l'esercizio.

Come vi dicevo prima, ci eserciteremo con il passato prossimo dei verbi riflessivi,

quindi faremo l'esercizio insieme e vedremo se ci sono dei dubbi o delle questioni da

spiegare. L'esercizio che faremo oggi insieme è un esercizio

che voi potete tranquillamente

trovare su internet,

vi lascio il link

nella descrizione del video qui sotto così potete cliccare sul link e fare l'esercizio

insieme a me adesso oppure dopo.

Comunque è un esercizio tratto dai materiali

digitali del libro Espresso. Cosa dobbiamo sapere per fare questo esercizio?

L'informazione più importante da sapere è che i verbi riflessivi al passato prossimo

vogliono sempre

l'ausiliare "essere", proprio perché sono

riflessivi e sono quindi

intransitivi. Perciò al passato prossimo

o a qualsiasi tempo composto i verbi riflessivi vogliono

"essere" come ausiliare. Che cosa comporta "essere"

come ausiliare? Comporta

l'accordo

del participio passato e del soggetto, quindi quando abbiamo

"essere" come

ausiliare nei tempi verbali composti dobbiamo sempre

ricordarci di fare l'accordo tra il soggetto è il participio passato.

Va bene? Leggiamo l'esempio:

Elisa si lava i denti.

Al presente.

Al passato prossimo,

Elisa si è

lavata i denti.

Quindi,

importantissimo,

manteniamo il pronome riflessivo "si" perché fa parte del verbo riflessivo

e poi il participio passato

finisce in -a

perché è accordato con il soggetto della frase, che è Elisa.

Quindi, Elisa si è lavata i denti. Vediamo adesso la prima frase:

Cristiano e Gaia si trasferiscono a Dubai.

Verbo essere terza persona plurale:

sono. E fin qui non ci sono problemi.

Il participio passato di

trasferire è

""trasferito",

ma qui dobbiamo

accordarlo con

il soggetto, che è una terza persona plurale e quindi diremo

"trasferiti" al maschile, perché Cristiano e Gaia. Quando c'è un

maschio bisogna fare l'accordo

totalmente al maschile.

Cristiano e Gaia si sono trasferiti a Dubai.

Va bene? Andiamo avanti.

Giancarlo si innamora spesso. Quindi qui come completiamo la frase?

Vi lascio qualche secondo per pensare.

Manteniamo il

pronome riflessivo "si",

perché quello non cambia mai;

il pronome rimane sempre lo stesso perché il soggetto è sempre lo stesso.

Quindi "si",

terza persona singolare "è", verbo essere, è

innamorato

di una ragazza svedese.

Andiamo avanti.

Cristina e Monica si divertono in discoteca. Come completiamo questa frase?

Cristina e Monica

si

sono

divertite

perché sono due donne, quindi Cristina e Monica si sono divertite, quindi

accordiamo il participio passato

al

femminile plurale.

Andiamo avanti.

Mi alzo alle otto e esco di casa alle otto e trenta.

Qui il soggetto non cambia, quindi come completiamo la frase?

Mi

sono

alzata, mi sono alzata

alle 8 e sono uscita di casa alle otto e trenta.

Quindi, mi sono alzata alle 8 e sono uscita di casa alle otto e trenta.

Allora, qual è la differenza tra

la frase con il presente e la frase con il passato prossimo?

Pensateci un attimo.

Mi alzo alle 8 e esco di casa alle otto e trenta.

Mi sono alzata alle 8 e sono uscita di casa alle otto e trenta.

La differenza è che la frase con il verbo al presente o con i verbi al presente

vale sempre,

quindi se io leggo questa frase capisco che tutti i giorni

chi dice la frase si alza le 8 esce alle 8 e 30.

Nel caso della frase con il passato prossimo invece io capisco che

oggi per esempio, solo oggi, mi sono alzata alle 8 e sono uscita di casa alle otto e trenta.

Va bene?

Mentre il presente dà un'indicazione di routine di quotidianità di qualcosa che

succede

con regolarità, il passato prossimo ci dà invece un'idea di

precisione, nel senso che l'azione al passato prossimo si svolge in un determinato momento.

Vediamo l'ultima frase.

Bruno, ti diverti al mare?

Come completiamo questa frase?

Bruno,

ti sei

divertito al mare?

Perché ovviamente

il soggetto è "tu" quindi poi il verbo essere è coniugato alla

seconda persona singolare e

poi abbiamo il

participio passato del verbo

divertire,

"divertito", che qui rimane al maschile singolare perché si riferisce a Bruno.

Così si coniugano i verbi riflessivi al passato prossimo.

E abbiamo visto i verbi riflessivi:

lavarsi,

trasferirsi,

innamorarsi, divertirsi,

alzarsi

e di nuovo divertirsi. Quindi 5 verbi riflessivi.

Ce ne sono molti altri

ovviamente e non c'è una regola generale

per stabilire quali siano i verbi riflessivi, bisogna

conoscerli.

Nei prossimi video possiamo parlare dei verbi riflessivi, perché effettivamente non ho mai parlato

estensivamente

dei verbi riflessivi, perciò se siete d'accordo

possiamo farlo. Fatemi sapere nei commenti qui sotto se questo video vi è stato utile, se è stato

divertente da guardare e se avete

ripassato oppure imparato qualcosa di nuovo. Io vi ringrazio per aver guardato questa lezione e non

dimenticatevi di iscrivervi al mio canale se ancora non siete iscritti

e di cliccare sulla campanella per ricevere le notifiche,

così sapete quando pubblico una nuova lezione.

Grazie ancora e alla prossima, ciao!


How to Conjugate Italian Reflexive Verbs in the Passato Prossimo (Italian grammar exercise) Wie konjugiert man italienische reflexive Verben im Passato Prossimo (Übung zur italienischen Grammatik) How to Conjugate Italian Reflexive Verbs in the Passato Prossimo (Italian grammar exercise)

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale! مرحبا بالجميع ومرحبا بكم في قناتي! Olá a todos e vem-vindos de volta ao meu canal!

Oggi facciamo un esercizio di grammatica insieme, vedremo come coniugare i verbi اليوم نقوم بتمرين نحوي معًا ، وسنرى كيفية اقتران الأفعال Today we do a grammar exercise together, we will see how to conjugate verbs hoje faremos um exercício de gramática juntos, veremos como conjugar os verbos

riflessivi al passato prossimo. تعكس الماضي القريب. reflective of the perfect past tense. reflexivos no ''passato prossimo''

Prima di cominciare però voglio ولكن قبل أن أبدأ ، أريد antes de começar, eu gostaria de

ringraziare italkii per aver sponsorizzato شكرا italkii لرعايتها thank italkii for sponsoring agradecer a Italki por ter patrocinado

questo video. italki è una piattaforma هذا الفيديو. italki منصة this video. italki is a platform este vídeo. italki é uma plataforma

dove يجب onde

insegnanti e studenti si incontrano. Potete يلتقي المعلمون والطلاب. يمكنكم professores e estudantes se encontram. Vocês podem

andare su italki e cercare un insegnante madrelingua اذهب إلى italki وابحث عن مدرس اللغة الأم go to italki and look for a native speaker teacher ir no italki e procurar um professor nativo

per من اجل para

imparare una lingua straniera, تعلم لغة أجنبية ، aprender uma língua estrangeira

l'italiano forse nel nostro caso, ma c'è la possibilità di imparare tantissime altre lingue. ربما الإيطالية في حالتنا ، ولكن هناك إمكانية لتعلم العديد من اللغات الأخرى. Italian perhaps in our case, but there is the possibility of learning many other languages. O italiano talvez no nosso caso, mas tem a possibilidade de aprender tantas outras línguas

Sempre nel box descrizione qui sotto vi lascio un link tramite il quale Also in the description box below I leave you a link through which Sempre na caixa da descrição aqui abaixo lhes deixo um link através do qual

riceverete 10 dollari da utilizzare سوف تتلقى 10 دولارات للاستخدام receberão 10 dólares para utilizar

per la vostra prima lezione. لدرسك الأول. pela sua primeira lição

Questa promozione è valida solo per i nuovi iscritti هذا العرض صالح للأعضاء الجدد فقط This promotion is valid for new members only Esta promoção é valida só para os novos inscritos

alla piattaforma. إلى المنصة. na plataforma

Io vi consiglio di andare a dare un'occhiata se siete curiosi, أنصحك بالذهاب وإلقاء نظرة إذا كنت فضوليًا ، Eu lhes aconselho ir e dar uma olhada se forem curiosos

perché è sempre utile essere in contatto con un madrelingua لأنه من المفيد دائمًا الاتصال بمتحدث أصلي because it is always useful to be in contact with a native speaker porque é sempre útil estar em contacto com um nativo

a cui fare domande e a cui rivolgere i propri dubbi لطرح الأسئلة ومعالجة شكوكهم to ask questions and to address their doubts poser des questions et répondre à leurs doutes a quem perguntar e abordar as próprias dúvidas

linguistici. اللغة. linguísticas.

Iniziamo con l'esercizio. لنبدأ مع التمرين. Vamos começar com o exercício.

Come vi dicevo prima, ci eserciteremo con il passato prossimo dei verbi riflessivi, كما قلت من قبل ، سوف نمارس مع الفعل الماضي القريب للأفعال الانعكاسية ، As I said before, we will practice with the present tense of reflexive verbs, Como lhes dizia antes, nos exercitaremos com o '' passato prossimo'' dos verbos reflexivos

quindi faremo l'esercizio insieme e vedremo se ci sono dei dubbi o delle questioni da ثم سنقوم بالتمرين معًا ونرى ما إذا كانت هناك أي شكوك أو قضايا يجب معالجتها então faremos o exercício juntos e veremos se existem dúvidas ou algumas questões para

spiegare. L'esercizio che faremo oggi insieme è un esercizio شرح. التمرين الذي سنقوم به معًا اليوم هو تمرين explain. The exercise we are going to do together today is an exercise explicar. O exercício que faremos hoje juntos é um exercício

che voi potete tranquillamente يمكنكم القيام به بأمان that you can safely que vocês podem tranquilamente

trovare su internet, الموجود علي الانترنت encontra na internet

vi lascio il link اترك لكم الرابط lhes deixo o link

nella descrizione del video qui sotto così potete cliccare sul link e fare l'esercizio في وصف الفيديو أدناه حتى تتمكن من النقر على الرابط والقيام بالتمرين na descrição do vídeo aqui abaixo assim podem clicar no link e fazer o exercício

insieme a me adesso oppure dopo. معي الآن أو لاحقًا. with me now or later. junto comigo agora ou depois

Comunque è un esercizio tratto dai materiali ومع ذلك ، فهو تمرين مستمد من المواد However it is an exercise drawn from the materials contudo é um exercício tirado dos materiais

digitali del libro Espresso. Cosa dobbiamo sapere per fare questo esercizio? كتاب رقمي سريع. ما الذي نحتاج إلى معرفته للقيام بهذا التمرين؟ of the Espresso book. What do we need to know to do this exercise? digitais do livro Espresso. O que devemos saber para fazer este exercício?

L'informazione più importante da sapere è che i verbi riflessivi al passato prossimo أهم المعلومات التي يجب معرفتها هي أن الأفعال الانعكاسية في صيغة الماضي القريب The most important information to know is that reflexive verbs in the present perfect A informação mais importante para saber é que os verbos reflexivos no ''passato prossimo''

vogliono sempre تريدون دائما always want Precisam sempre do

l'ausiliare "essere", proprio perché sono "الوجود" المساعد ، لأنني على وجه التحديد the auxiliary "to be", precisely because I am Auxiliar '' essere'', até porque são

riflessivi e sono quindi المنعكس و sono وبالتالي reflective and are therefore reflexivos e são então

intransitivi. Perciò al passato prossimo هو فعل لازم. لذلك في الماضي القريب intransitive. Therefore to the perfect past tense intransitivos. Por isso no ''passato prossimo''

o a qualsiasi tempo composto i verbi riflessivi vogliono أو في أي أفعال انعكاسية متوترة مركبة تريدون or at whatever compound tense the reflexive verbs want ou em qualquer tempo composto os verbos reflexivos precisam do

"essere" come ausiliare. Che cosa comporta "essere" "أن تكون" كمساعد. ماذا يعني أن تكون "to be" as an auxiliary. What does "being" entail ''essere'' como auxiliar. O que implica ''essere''

come ausiliare? Comporta كيف يساعد؟ يؤدي ل.. como auxiliar? implica

l'accordo حسنا o acordo

del participio passato e del soggetto, quindi quando abbiamo من الفاعل الماضي والموضوع ، لذلك عندما يكون لدينا of the past participle and of the subject, so when we have do particípio passado e do sujeito, então quando temos

"essere" come ليكون مثل ''essere'' como

ausiliare nei tempi verbali composti dobbiamo sempre مساعد في الأوقات اللفظية المركبة يجب علينا دائما auxiliary in compound tenses we must always auxiliar nos tempos verbais compostos devemos sempre

ricordarci di fare l'accordo tra il soggetto è il participio passato. يذكرنا أن نجعل الاتفاق بين الفاعل والنائب الماضي. remember to make the agreement between the subject and the past participle. nos lembrar fazer o acordo entre o sujeito e o particípio passado.

Va bene? Leggiamo l'esempio: حسنًا؟ لنقرأ المثال: ok? Leiamos o exemplo:

Elisa si lava i denti. إليسا تنظف أسنانها. Elisa si lava i denti.

Al presente. في المضارع no presente

Al passato prossimo, في الماضي القريب no ''passato prossimo''

Elisa si è نظفت إليسا أسنانها. Elisa si è

lavata i denti. lavata i denti.

Quindi, ثم Então,

importantissimo, المهم É muito importante que

manteniamo il pronome riflessivo "si" perché fa parte del verbo riflessivo نحافظ على الضمير الانعكاسي "si" لأنه جزء من الفعل الانعكاسي we keep the reflexive pronoun "yes" because it is part of the reflexive verb matenhamos o pronome reflexivo ''si'' porque faz parte do verbo reflexivo

e poi il participio passato ثم النعت الماضي e depois o particípio passado

finisce in -a ينتهي بـ -a termina em -a

perché è accordato con il soggetto della frase, che è Elisa. لأنها تتوافق مع موضوع الجملة وهي إليسا. because it is in accord with the subject of the sentence, which is Elisa. porque está de acordo com o sujeito da frase, que é Elisa.

Quindi, Elisa si è lavata i denti. Vediamo adesso la prima frase: لذا ، نظفت إليسا أسنانها. دعنا الآن نرى الجملة الأولى: So, Elisa brushed her teeth. Let's now see the first sentence: Então, Elisa si è lavata i denti. Vejamos agora a primeira frase:

Cristiano e Gaia si trasferiscono a Dubai. كريستيانو وغايا ينتقلان إلى دبي. Cristiano e Gaia si trasferiscono a Dubai.

Verbo essere terza persona plurale: الفعل ليكون صيغة الجمع: Vebro ''essere'' terceira pessoa do plural:

sono. E fin qui non ci sono problemi. هم. وحتى الآن لا توجد مشاكل. I'm. And so far there are no problems. sono. E até aqui não existem problemas.

Il participio passato di النعت الماضي من O particípio passado do(verbo)

trasferire è التحويل ''trasferire'' é

""trasferito", تحول '''trasferito'',

ma qui dobbiamo ولكن هنا يجب علينا mas aqui devemos

accordarlo con ضبطه مع combiná-lo com

il soggetto, che è una terza persona plurale e quindi diremo نتفق مع الموضوع ، وهو شخص ثالث بصيغة الجمع وبالتالي سنقول o sujeito, que é uma terceira pessoal do plural e então diremos

"trasferiti" al maschile, perché Cristiano e Gaia. Quando c'è un تحولو للمذكر . لان كرستيانو وغايا عندما يكون هناك ''trasferiti'' no masculino, porque Cristinao e Gaia. Quando tem um

maschio bisogna fare l'accordo مذكر يجب ان يتم الاتفاق male you have to make the deal masculino precisa fazer o acordo

totalmente al maschile. انه مذكر بالتاكيد totalmente no masculino

Cristiano e Gaia si sono trasferiti a Dubai. انتقل كريستيانو وغايا إلى دبي. Cristiano e Gaia si sono trasferiti a Dubai.

Va bene? Andiamo avanti. حسنًا؟ دعنا نذهب. That is fine? Go on. ok? Continuemos.

Giancarlo si innamora spesso. Quindi qui come completiamo la frase? يقع جانكارلو في الحب كثيرًا. فكيف نكمل الجملة هنا؟ Giancarlo often falls in love. So here how do we complete the sentence? ''Giancarlo si innamora spesso''. então aqui como completamos a frase?

Vi lascio qualche secondo per pensare. أترك لك بضع ثوان للتفكير. I leave you a few seconds to think. Lhes deixo alguns segundos para pensar.

Manteniamo il نحافظ على We keep the Mantemos o

pronome riflessivo "si", الضمير الانعكاسي "si" ، reflexive pronoun "yes", pronome reflexivo ''si'',

perché quello non cambia mai; لأن هذا لا يتغير أبداً. because that never changes; porque ele não muda nunca;

il pronome rimane sempre lo stesso perché il soggetto è sempre lo stesso. الضمير يبقى دائما كما هو لأن الموضوع هو نفسه دائما. the pronoun always remains the same because the subject is always the same. O pronome permanece sempre o mesmo porque o sujeito é sempre o mesmo.

Quindi "si", لذلك si Então ''si'',

terza persona singolare "è", verbo essere, è صيغة الشخص الثالث مفرد "è" فعل الكون يكون third person singular "is", verb to be, is terceira pessoa do singular '' è '' verbo ''essere'', è

innamorato عاشق innamorato

di una ragazza svedese. لفتاة سويدية of a Swedish girl. di una ragazza svedese.

Andiamo avanti. دعنا نذهب Go on. Continuemos.

Cristina e Monica si divertono in discoteca. Come completiamo questa frase? كريستينا ومونيكا يستمتعان في الديسكو. كيف نكمل هذه الجملة؟ Cristina and Monica have fun in the disco. How do we complete this sentence? Cristina e Monica si divertono in discoteca. Como completamos esta frase?

Cristina e Monica كريستينا ومونيكا Cristina and Monica Cristina e Monica

si si si

sono sono divertite sono

divertite يستمتعون divertite

perché sono due donne, quindi Cristina e Monica si sono divertite, quindi لأنهما امرأتان ، لذا استمتعت كريستينا ومونيكا بعد ذلك because they are two women, so Cristina and Monica had fun, so porque são duas mulheres, então Cristina e Monica si sono diversite, então

accordiamo il participio passato نضبط النعت الماضي acordamos o particípio passado

al في to the no

femminile plurale. المؤنث الجمع feminine plural. plural feminino

Andiamo avanti. هيا نذهب Continuemos.

Mi alzo alle otto e esco di casa alle otto e trenta. أستيقظ في الساعة الثامنة وأغادر المنزل في الساعة الثامنة والنصف. I get up at eight and leave the house at eight thirty. Mi alzo alle otto e esco di casa alle otto e trenta.

Qui il soggetto non cambia, quindi come completiamo la frase? هنا الموضوع لا يتغير ، فكيف نكمل الجملة؟ Here the subject doesn't change, so how do we complete the sentence? Aqui o sujeito não muda, então como completamos a frase?

Mi Mi Mi

sono sono sono

alzata, mi sono alzata alzata , استيقظت alzata, mi sono alzata

alle 8 e sono uscita di casa alle otto e trenta. في الساعة ال 8 و خرجت من المنزل في 8 و النصف alle 8 e sono uscita di casa alle otto e trenta.

Quindi, mi sono alzata alle 8 e sono uscita di casa alle otto e trenta. لذا ، استيقظت في الثامنة وغادرت المنزل في الثامنة والنصف. então, mi sono alzata alle 8 e sono uscita di casa alle otto e trenta.

Allora, qual è la differenza tra فما الفرق بين Então, qual é a diferença entre

la frase con il presente e la frase con il passato prossimo? الجملة مع الحاضر والجملة مع الماضي القريب؟ a frase com o presente e a frase com o passado próximo

Pensateci un attimo. فكر في الأمر للحظة. Think about it for a moment. Pense nisso um minuto.

Mi alzo alle 8 e esco di casa alle otto e trenta. أستيقظ في الساعة الثامنة وأغادر المنزل في الساعة الثامنة والنصف. I get up at 8 and leave the house at half past eight. Mi alzo alle 8 e esco di casa alle otto e trenta.

Mi sono alzata alle 8 e sono uscita di casa alle otto e trenta. استيقظت في الثامنة وغادرت المنزل في الثامنة والنصف. I got up at 8 and left the house at half past eight. Mi sono alzata alle 8 e sono uscita di casa alle otto e trenta.

La differenza è che la frase con il verbo al presente o con i verbi al presente الفرق هو أن الجملة مع الفعل في المضارع أو الأفعال في المضارع The difference is that the sentence with the verb in the present or with the verbs in the present A diferença é que a frase com o verbo no presente ou com os verbos no presente

vale sempre, تتطبق دائما always applies, vale sempre,

quindi se io leggo questa frase capisco che tutti i giorni لذلك إذا قرأت هذه الجملة ، أفهم ان ذلك كل يوم so if i read this sentence i understand that everyday então se eu leio esta frase, entendo que todos os dias

chi dice la frase si alza le 8 esce alle 8 e 30. من يقول أن العبارة اسيقظت الساعة 8 ، تخرج الساعة 8:30. whoever says the sentence gets up at 8 and leaves at 8:30. que diz a frase ''si alza alle 8 esce alle 8 e trenta.

Nel caso della frase con il passato prossimo invece io capisco che في حالة الجملة مع الفعل الماضي ، أفهم ان ذلك In the case of the sentence with the present perfect, on the other hand, I understand that No caso da frase com o passado próximo pelo contrario, vou entendo que

oggi per esempio, solo oggi, mi sono alzata alle 8 e sono uscita di casa alle otto e trenta. اليوم ، على سبيل المثال ، اليوم فقط ، استيقظت في الثامنة وغادرت المنزل في الساعة الثامنة والنصف. today for example, just today, I got up at 8 and left the house at eight thirty. hoje por exemplo, só hoje, ''mi sono alzata alle 8 e sono uscita di casa alle otto e trenta''

Va bene? تمام ؟ ok?

Mentre il presente dà un'indicazione di routine di quotidianità di qualcosa che While the present gives a daily routine indication of something that

succede acontece

con regolarità, il passato prossimo ci dà invece un'idea di بشكل منتظم ، يعطينا الماضي القريب فكرة الدقة with regularity, the present perfect gives us an idea of regularmente, o ''passato prossimo' nos dá ao em vez um ideia de

precisione, nel senso che l'azione al passato prossimo si svolge in un بمعني ان العمل في الماضي القريب يحدث precision, in the sense that the action in the present perfect takes place in a precisão, no sentido de que a ação no ''passato prossimo'' acorre em um determinato momento. في لحظة معينه determinado momento.

Vediamo l'ultima frase. دعونا نرى الجملة الأخيرة. Let's see the last sentence. Vejamos a ultima frase.

Bruno, ti diverti al mare? برونو ، هل تستمتع بالبحر؟ Bruno, do you have fun by the sea? Bruno, ti diverti al mare?

Come completiamo questa frase? كيف نكمل هذه الجملة؟ How do we complete this sentence? Como completamos esta frase?

Bruno, برورو Bruno,

ti sei ti sei

divertito al mare? هل استمتعت بالبحر enjoyed the sea? divertito al mare?

Perché ovviamente لماذا من الواضح porque obviamente

il soggetto è "tu" quindi poi il verbo essere è coniugato alla الموضوع هو "tu" ثم يتم اقتران الفعل the subject is "you" so then the verb to be is conjugated to o sujeito é ''tu'' então o verbo ''essere'' é conjugado na

seconda persona singolare e الي الشخص الثاني المفرد segunda pessoa do singular e

poi abbiamo il ثم لدينا depois temos o

participio passato del verbo النعت الماضي من الفعل particípio passado do verbo

divertire, ترفيه، divertire

"divertito", che qui rimane al maschile singolare perché si riferisce a Bruno. "مسلي" ، الذي يبقى في المفرد المذكر هنا لأنه يشير إلى برونو. "amused", which here remains in the masculine singular because it refers to Bruno. ''divertito'' que aqui permanece no singular masculino porque se refere a Bruno.

Così si coniugano i verbi riflessivi al passato prossimo. وهكذا يتم الجمع بين الأفعال الانعكاسية مع صيغة الماضي. This is how reflexive verbs are conjugated to the perfect past tense. Assim se conjugam os verbos reflexivos no ''passato prossimo''.

E abbiamo visto i verbi riflessivi: ورأينا الأفعال الانعكاسية: And we have seen the reflexive verbs: E vimos os verbos reflexivos:

lavarsi, يغتسل Lavarsi,

trasferirsi, يتحول Trasferirsi,

innamorarsi, divertirsi, تقع في الحب ، والمتعة ، Innamorarsi, divertirsi,

alzarsi يستيقظ Alzarsi

e di nuovo divertirsi. Quindi 5 verbi riflessivi. واستمتع مرة أخرى. حتى 5 أفعال انعكاسية. e de novo divertirsi. então 5 verbos reflexivos

Ce ne sono molti altri هناك العديد من الآخرين Existem muitos outros

ovviamente e non c'è una regola generale من الواضح وليس هناك قاعدة عامة obviamente e não tem uma regra geral

per stabilire quali siano i verbi riflessivi, bisogna لتحديد ما هي الأفعال الانعكاسية ، يجب عليك معرفتها to establish which are the reflexive verbs, one must para estabelecer quais são os verbos reflexivos, precisa

conoscerli. conhecê-los

Nei prossimi video possiamo parlare dei verbi riflessivi, perché effettivamente non ho mai parlato في مقاطع الفيديو التالية يمكننا التحدث عن الأفعال الانعكاسية ، لأنني لم أتحدث قط In the next videos we can talk about reflexive verbs, because I actually never spoke Nos próximos videos podemos falar dos verbos reflexivos, porque na verdade nunca falei

estensivamente علي نطاق واسع amplamente

dei verbi riflessivi, perciò se siete d'accordo الأفعال الانعكاسية ، لذلك إذا وافقتم reflexive verbs, so if you agree dos verbos reflexivos, por isso se estiverem de acordo

possiamo farlo. Fatemi sapere nei commenti qui sotto se questo video vi è stato utile, se è stato يمكننا القيام بذلك. أخبرني في التعليقات أدناه إذا كان هذا الفيديو مفيدًا لك ، إذا كان كذلك we can do it. Let me know in the comments below if this video was useful to you, if it was podemos fazer isso. digam-me nos comentarios aqui abaixo se este vídeo lhes foi útil, se foi

divertente da guardare e se avete متعة المشاهدة وإذا كان لديك divertido assistir e se vocês

ripassato oppure imparato qualcosa di nuovo. Io vi ringrazio per aver guardato questa lezione e non اذهب أو تعلم شيء جديد. أشكركم على مشاهدة هذا الدرس و لا ننسي brushed up or learned something new. I thank you for watching this lesson and not revisaram ou até mesmo aprenderam algo novo. eu lhes agradeço por ter assistido esta lição e não

dimenticatevi di iscrivervi al mio canale se ancora non siete iscritti الاشتراك في قناتي إذا لم تكن مسجلاً بعد se esqueçam de se inscrever no meu canal se ainda não são inscritos

e di cliccare sulla campanella per ricevere le notifiche, وانقر على الجرس لتلقي الإخطارات ، e de clicar no sininho para receber as notificações,

così sapete quando pubblico una nuova lezione. حتى تعرف عندما أنشر درسا جديدا. assim saberão quando eu publicar uma nova lição

Grazie ancora e alla prossima, ciao! شكرا مرة أخرى ونراكم قريبا وداعا! Obrigada e até a próxima, tchau!