×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Diario di Michele, 7 gennaio: ultimi giorni di Pompei...

7 gennaio: ultimi giorni di Pompei...

Caro diario,

è proprio vero il proverbio che dice "L'Epifania tutte le feste si porta via"! Ieri sera, all'ora di cena, mia mamma aveva già disfatto il presepio e tolto tutte le decorazioni piccole e stamattina ha disfatto anche l'albero, brontolando perché nessuno l'aiutava... Così, un altra stagione natalizia è passata, senza infamia e senza lode.

E, come da titolo, oggi e domani sono per me i cosiddetti "ultimi giorni di Pompei", cioè gli ultimi bei giorni prima di un fatto spiacevole. Per le signore, gli ultimi giorni di Pompei sono quelli che precedono una dieta ferrea, quella che si propongono di seguire dopo i cenoni di Natale e Capodanno, per l'appunto. Per me, invece, questi sono gli ultimi giorni di Pompei prima della mia ennesima operazione chirurgica.

Non mi sembra il caso di mettermi a raccontare le mie lunghe e noiose avventure ospedaliere davanti a milioni di potenziali lettori (anche se i lettori effettivi saranno al massimo una dozzina...), anche perché è difficile farlo in poche parole e non vorrei portarvi a pensare cose non vere sul mio aspetto fisico.

Per il momento, vi basti sapere che lunedì partirò per Milano, martedì farò tutti gli esami e mercoledì subirò la mia operazione numero ventuno! (Vedo già le vostre bocche spalancate e i vostri occhi sgranati, ma non preoccupatevi, sono sanissimo, e ci sono molte persone nel mondo che stanno peggio e devono subire interventi ben più difficili...)

Quindi, la prossima settimana non potrò essere con voi. Forse riuscirò a collegarmi a LingQ, se mi daranno una password per usare la rete wi-fi dell'ospedale, ma non potrò creare lezioni né fare il tutor. Se tutto va bene come l'anno scorso, potrei tornare a casa già giovedì o venerdì ed essere disponibile fin dal prossimo fine settimana, ma ovviamente questo si saprà solo dopo l'operazione.

Se siete credenti, vi chiederei di dire una piccola preghiera mercoledì mattina, mentre io sarò "sotto i ferri". Altrimenti, basta anche il pensiero.

Per concludere con una nota positiva, domani pomeriggio si terrà la prima conversazione di gruppo in italiano. Ospiti: Juscelino dal Brasile, Diego dalla Spagna, Dominick dagli Stati Uniti. Guest star (rullo di tamburi): Steve Kaufmann dal Canada! Sono un po' preoccupato, perché sarà la mia prima volta, ma spero che vada tutto bene e che i miei studenti non siano troppo discoli! Ve ne parlerò la prossima volta, cioè fra una settimana circa.

Intanto, sono ancora in attesa di proposte di nomi per il mio diario...

7 gennaio: ultimi giorni di Pompei... 7 January: last days of Pompeii ... 7\. januar: Pompeiis siste dager ...

Caro diario, Dear Diary,

è proprio vero il proverbio che dice "L’Epifania tutte le feste si porta via"! das Sprichwort "Epiphany nimmt alle Feiertage weg" ist wirklich wahr! It is really true that the saying goes "Epiphany all the holidays take away"! ordtaket som sier "Epiphany tar alle helligdager bort" er virkelig sant! Ieri sera, all’ora di cena, mia mamma aveva già disfatto il presepio e tolto tutte le decorazioni piccole e stamattina ha disfatto anche l’albero, brontolando perché nessuno l’aiutava... Così, un altra stagione natalizia è passata, senza infamia e senza lode. Yesterday evening, at dinner time, my mother had already unmade the crib and removed all the small decorations and this morning also unmade the tree, grumbling because no one helped ... So, another Christmas season has passed, without infamy and without praise. Gisteravond, tijdens het eten, had mijn moeder de wieg al uitgepakt en alle kleine versieringen verwijderd en vanmorgen maakte ze ook de boom los, mopperend omdat niemand haar hielp ... Dus, er is weer een kerstseizoen voorbij, zonder schande en zonder lof. I går kveld, ved middagstid, hadde moren min allerede pakket ut barnesengen og fjernet alle de små pyntene, og i morges tok hun også av treet og mumlet fordi ingen hjalp henne ... Så, en annen julesesong har gått, uten infamy og uten ros.

E, come da titolo, oggi e domani sono per me i cosiddetti "ultimi giorni di Pompei", cioè gli ultimi bei giorni prima di un fatto spiacevole. And, as the title suggests, today and tomorrow are the so-called "last days of Pompeii" for me, that is the last good days before an unpleasant event. En, zoals de titel al doet vermoeden, zijn vandaag en morgen voor mij de zogenaamde "laatste dagen van Pompeii", dat wil zeggen de laatste mooie dagen voor een onaangename gebeurtenis. Og som tittelen antyder, er i dag og i morgen for meg de såkalte "Pompeiis siste dager", det er de siste vakre dagene før en ubehagelig hendelse. Per le signore, gli ultimi giorni di Pompei sono quelli che precedono una dieta ferrea, quella che si propongono di seguire dopo i cenoni di Natale e Capodanno, per l’appunto. Für die Frauen sind die letzten Tage in Pompeji die Tage vor einer strengen Diät, die sie nach dem Weihnachts- und Silvesteressen einhalten wollen. For the ladies, the last days of Pompeii are those that precede a strict diet, the one that they propose to follow after Christmas and New Year's Eve, precisely. Voor de dames zijn de laatste dagen van Pompeii de dagen die voorafgaan aan een streng dieet, precies het dieet dat ze na de kerst- en nieuwjaarsdiners willen volgen. For damene er de siste dagene i Pompeii de som går foran en streng diett, den de har tenkt å følge etter jul og nyttårsmiddager, nøyaktig. Per me, invece, questi sono gli ultimi giorni di Pompei prima della mia ennesima operazione chirurgica. Für mich sind es jedoch die letzten Tage in Pompeji vor meiner x-ten Operation. For me, however, these are the last days of Pompeii before my umpteenth surgical operation. For meg er dette imidlertid de siste dagene i Pompeii før min så mange kirurgiske operasjoner.

Non mi sembra il caso di mettermi a raccontare le mie lunghe e noiose avventure ospedaliere davanti a milioni di potenziali lettori (anche se i lettori effettivi saranno al massimo una dozzina...), anche perché è difficile farlo in poche parole e non vorrei portarvi a pensare cose non vere sul mio aspetto fisico. Ich habe nicht das Gefühl, dass ich meine langen und langwierigen Krankenhausabenteuer vor Millionen potenzieller Leser erzählen sollte (auch wenn die tatsächlichen Leser höchstens ein Dutzend sein werden...), nicht zuletzt, weil es schwierig ist, dies in wenigen Worten zu tun, und ich möchte nicht, dass Sie etwas Unwahres über meine körperliche Erscheinung denken. It does not seem appropriate to tell me about my long and boring hospital adventures in front of millions of potential readers (even if the actual readers will be at most a dozen ...), also because it is difficult to do it in a few words and I would not bring you to think about things that are not true about my physical appearance. Het lijkt me niet gepast om mijn lange en saaie ziekenhuisavonturen te vertellen voor miljoenen potentiële lezers (zelfs als de werkelijke lezers hooguit een dozijn zullen zijn ...), ook omdat het moeilijk is om het in een weinig woorden en ik zou u niet willen aanzetten tot onware dingen over mijn fysieke verschijning. Det virker ikke hensiktsmessig for meg å begynne å fortelle mine lange og kjedelige sykehusopplevelser foran millioner av potensielle lesere (selv om de faktiske leserne maksimalt vil være et dusin ...), også fordi det er vanskelig å gjøre det med noen få ord, og jeg vil ikke ønske å bringe deg å tenke usanne ting om det fysiske utseendet mitt.

Per il momento, vi basti sapere che lunedì partirò per Milano, martedì farò tutti gli esami e mercoledì subirò la mia operazione numero ventuno! For the moment, it is enough to know that Monday I will leave for Milan, I will do all the exams on Tuesday and I will undergo my operation number twenty-one on Wednesday! For øyeblikket, bare vet at på mandag drar jeg til Milano, på tirsdag vil jeg gjøre alle eksamenene, og på onsdag vil jeg gjennomgå operasjonsnummeret mitt tjueen! (Vedo già le vostre bocche spalancate e i vostri occhi sgranati, ma non preoccupatevi, sono sanissimo, e ci sono molte persone nel mondo che stanno peggio e devono subire interventi ben più difficili...) (I already see your mouths wide open and your eyes wide open, but do not worry, I'm very healthy, and there are many people in the world who are worse and have to undergo much more difficult interventions ...) (Ik zie je monden al opengaan en je ogen wijd open, maar maak je geen zorgen, ik ben heel gezond, en er zijn veel mensen in de wereld die er slechter aan toe zijn en een veel moeilijkere operatie moeten ondergaan ...) (Jeg kan allerede se munnen din vidåpne og øynene åpne, men ikke bekymre deg, jeg er veldig sunn, og det er mange mennesker i verden som har det dårligere og må gjennomgå en mye vanskeligere operasjon ...)

Quindi, la prossima settimana non potrò essere con voi. So, next week I will not be with you. Så neste uke kan jeg ikke være sammen med deg. Forse riuscirò a collegarmi a LingQ, se mi daranno una password per usare la rete wi-fi dell’ospedale, ma non potrò creare lezioni né fare il tutor. Maybe I will be able to connect to LingQ, if they give me a password to use the hospital wi-fi network, but I will not be able to create lessons or tutor. Kanskje jeg kan koble til LingQ hvis de gir meg et passord for å bruke sykehusets wi-fi-nettverk, men jeg vil ikke kunne lage leksjoner eller være veileder. Se tutto va bene come l’anno scorso, potrei tornare a casa già giovedì o venerdì ed essere disponibile fin dal prossimo fine settimana, ma ovviamente questo si saprà solo dopo l’operazione. If all goes well like last year, I could go home already on Thursday or Friday and be available from next weekend, but of course this will only be known after the operation. Forhåpentligvis, som i fjor, kunne jeg dra hjem allerede torsdag eller fredag og være tilgjengelig fra neste helg, men dette vil selvfølgelig først være kjent etter operasjonen.

Se siete credenti, vi chiederei di dire una piccola preghiera mercoledì mattina, mentre io sarò "sotto i ferri". Wenn Sie gläubig sind, möchte ich Sie bitten, am Mittwochmorgen ein kleines Gebet zu sprechen, während ich "unter dem Messer" liegen werde. If you are a believer, I would ask you to say a little prayer on Wednesday morning, while I will be "under the knife". Als je een gelovige bent, zou ik je willen vragen om woensdagochtend een klein gebed te zeggen terwijl ik "onder het mes" zal zijn. Hvis du er en troende, vil jeg be deg om å be en liten bønn på onsdag morgen mens jeg vil være "under kniven". Altrimenti, basta anche il pensiero. Otherwise, thought is also enough. Anders is zelfs de gedachte genoeg. Ellers er selv tanken nok.

Per concludere con una nota positiva, domani pomeriggio si terrà la prima conversazione di gruppo in italiano. To conclude with a positive note, tomorrow afternoon the first group conversation will be held in Italian. For å konkludere positivt, vil den første gruppesamtalen på italiensk holdes i morgen ettermiddag. Ospiti: Juscelino dal Brasile, Diego dalla Spagna, Dominick dagli Stati Uniti. Guests: Juscelino from Brazil, Diego from Spain, Dominick from the United States. Gjester: Juscelino fra Brasil, Diego fra Spania, Dominick fra USA. Guest star (rullo di tamburi): Steve Kaufmann dal Canada! Gaststar (Trommelwirbel): Steve Kaufmann aus Kanada! Guest star (drum roll): Steve Kaufmann from Canada! Gjestestjerne (trommelrull): Steve Kaufmann fra Canada! Sono un po' preoccupato, perché sarà la mia prima volta, ma spero che vada tutto bene e che i miei studenti non siano troppo discoli! I'm a little worried, because it will be my first time, but I hope everything goes well and that my students are not too light! Jeg er litt bekymret, for det blir første gang, men jeg håper at alt er bra og at studentene mine ikke er for slemme! Ve ne parlerò la prossima volta, cioè fra una settimana circa. I'll talk about it next time, that's about a week or so. Jeg skal fortelle deg om det neste gang, det er om en uke.

Intanto, sono ancora in attesa di proposte di nomi per il mio diario... Meanwhile, I'm still waiting for names for my diary ... I mellomtiden venter jeg fortsatt på forslag til navn til dagboken min ...