×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Diario di Michele, 28 gennaio: prima uscita pubblica

28 gennaio: prima uscita pubblica

Caro diario,

oggi devo scrivere qualcosa, perché sono passati già tre giorni dall'ultima volta. Mi sono un po' impigrito, e poi non mi piace scrivere per non parlare di niente, se non delle solite cose. Ieri pomeriggio c'è stato un altro terremoto, ancora più forte di quello di qualche giorno prima, ma non è successo niente degno di nota, visto che non ci sono stati danni, se non nella zona vicina all'epicentro, in provincia di Parma, e comunque troppo lievi per fare notizia. Tanto più che questi terremoti si sono verificati al nord, e qualunque disgrazia colpisca queste regioni è automaticamente inferiore a disgrazie di minore entità che colpiscono il centro-sud. Non voglio fare polemica, ma è sempre stato così.

Sono le 18.20 e sono tornato da poco dalla mia prima messa dopo l'operazione. È stata la mia prima uscita pubblica dopo quel giorno, se si eccettua la "gita" in ospedale di martedì scorso. La messa è stata celebrata da un prete di mezz'età, piuttosto basso e con una barba corta, tanto che, in passato, lo chiamavamo "Barbetta". Al contrario di altri preti o frati, sa predicare a braccio e riesce a tenere svegli i presenti.

Ho iniziato una discussione sul forum di LingQ per chiedere a voi studenti di italiano quali delle mie raccolte vorreste che continuassi e che tipo di nuove lezioni vi piacerebbero o servirebbero. Purtroppo, finora hanno risposto solo due o tre persone. Ho messo il link a quella pagina nel campo "Note" di questa lezione, così spero che scriva anche qualcun altro. Ovviamente, a me piacerebbe continuare tutte le mie raccolte, soprattutto quelle più interessanti, come "Un italiano a Sofia" e "Le mie esperienze con CouchSurfing". Mi piacerebbe anche creare nuove raccolte sulla grammatica e gli errori comuni. Però, il tempo è poco e devo anche studiare le mie lingue, attività che sto già sacrificando un po'. Allora, aspetto fiducioso altri suggerimenti. Nell'attesa, vi auguro un buon fine settimana!

28 gennaio: prima uscita pubblica January 28: first public release 28 janvier : première sortie publique 28\. januar: første offentlige utgivelse

Caro diario,

oggi devo scrivere qualcosa, perché sono passati già tre giorni dall’ultima volta. i dag må jeg skrive noe, for det har gått tre dager siden sist. Mi sono un po' impigrito, e poi non mi piace scrivere per non parlare di niente, se non delle solite cose. I got a bit 'lazy, and then I do not like to write not to mention anything, if not the usual things. J'ai été un peu paresseux, et puis je n'aime pas écrire sur rien d'autre que les choses habituelles. Jeg ble litt lat, og da liker jeg ikke å skrive for ikke å si annet enn de vanlige tingene. Ieri pomeriggio c’è stato un altro terremoto, ancora più forte di quello di qualche giorno prima, ma non è successo niente degno di nota, visto che non ci sono stati danni, se non nella zona vicina all’epicentro, in provincia di Parma, e comunque troppo lievi per fare notizia. Yesterday afternoon there was another earthquake, even stronger than a few days before, but nothing noteworthy happened, since there was no damage, except in the area near the epicenter, in the province of Parma , and in any case too light to make news. I går ettermiddag skjedde det et nytt jordskjelv, enda sterkere enn det noen få dager før, men det skjedde ingenting som var verdt å merke seg, siden det ikke var noen skade, bortsett fra i området nær episenteret, i provinsen Parma, og fremdeles for mildt til å gjøre nyheter. Tanto più che questi terremoti si sono verificati al nord, e qualunque disgrazia colpisca queste regioni è automaticamente inferiore a disgrazie di minore entità che colpiscono il centro-sud. Especially since these earthquakes occurred in the north, and any misfortune affects these regions is automatically less than minor misfortunes that hit the center-south. D'autant plus que ces tremblements de terre se sont produits au nord, et que les malheurs qui frappent ces régions sont automatiquement inférieurs aux malheurs moins importants qui frappent le centre-sud. Spesielt siden disse jordskjelvene har skjedd i nord, og enhver ulykke som rammer disse regionene, er automatisk mindre enn mindre ulykker som rammer sentrum-sør. Non voglio fare polemica, ma è sempre stato così. I do not want to make controversy, but it has always been like that. Je ne veux pas être controversé, mais il en a toujours été ainsi. Jeg vil ikke lage kontrovers, men det har alltid vært slik.

Sono le 18.20 e sono tornato da poco dalla mia prima messa dopo l’operazione. It's 6:20 pm and I've just returned from my first mass after the operation. Il est 18 h 20 et je reviens de ma première messe après l'opération. Klokka er 18.20 og jeg har nylig kommet tilbake fra min første messe etter operasjonen. È stata la mia prima uscita pubblica dopo quel giorno, se si eccettua la "gita" in ospedale di martedì scorso. It was my first public appearance after that day, except for the "trip" to the hospital last Tuesday. C'était ma première sortie publique depuis ce jour-là, à l'exception de la "sortie" à l'hôpital mardi dernier. Det var min første offentlige utflukt siden den dagen, bortsett fra "turen" til sykehuset sist tirsdag. La messa è stata celebrata da un prete di mezz’età, piuttosto basso e con una barba corta, tanto che, in passato, lo chiamavamo "Barbetta". The mass was celebrated by a middle-aged priest, rather short and with a short beard, so that, in the past, we called him "Barbetta". La messe a été célébrée par un prêtre d'âge moyen, plutôt petit et avec une courte barbe, à tel point que, dans le passé, nous l'appelions "Barbe". Messen ble feiret av en middelaldrende prest, ganske kort og med kort skjegg, så mye at vi tidligere kalte ham "Barbetta". Al contrario di altri preti o frati, sa predicare a braccio e riesce a tenere svegli i presenti. Unlike other priests or friars, he knows how to preach by the arm and manages to keep those present awake. Contrairement à d'autres prêtres ou frères, il sait prêcher à bout de bras et parvient à maintenir l'assistance éveillée. I motsetning til andre prester eller brønner, vet han hvordan han kan forkynne utenfor mansjetten og klarer å holde de fremmøtte våken.

Ho iniziato una discussione sul forum di LingQ per chiedere a voi studenti di italiano quali delle mie raccolte vorreste che continuassi e che tipo di nuove lezioni vi piacerebbero o servirebbero. I started a discussion on the LingQ forum to ask you Italian students which of my collections would you like to continue and what kind of new lessons you would like or need. J'ai lancé une discussion sur le forum LingQ pour vous demander, à vous étudiants italiens, quelles sont les collections que vous aimeriez que je poursuive et quels sont les nouveaux cours que vous aimeriez ou dont vous auriez besoin. Jeg startet en diskusjon på LingQ-forumet for å spørre deg italienske elever hvilke av samlingene mine du vil at jeg skal fortsette, og hva slags nye leksjoner du ønsker eller trenger. Purtroppo, finora hanno risposto solo due o tre persone. Unfortunately, only two or three people have answered so far. Malheureusement, seules deux ou trois personnes ont répondu jusqu'à présent. Dessverre er det bare to eller tre personer som har svart så langt. Ho messo il link a quella pagina nel campo "Note" di questa lezione, così spero che scriva anche qualcun altro. I put the link to that page in the "Notes" field of this lesson, so I hope that it will also write someone else. J'ai mis le lien vers cette page dans le champ "Notes" de cette leçon, en espérant que quelqu'un d'autre l'écrira aussi. Jeg la lenken til den siden i "Notater" -feltet i denne leksjonen, så jeg håper noen andre skriver også. Ovviamente, a me piacerebbe continuare tutte le mie raccolte, soprattutto quelle più interessanti, come "Un italiano a Sofia" e "Le mie esperienze con CouchSurfing". Obviously, I would like to continue all my collections, especially the most interesting ones, like "An Italian in Sofia" and "My experiences with CouchSurfing". Bien sûr, j'aimerais poursuivre toutes mes collections, en particulier les plus intéressantes, telles que "Un Italien à Sofia" et "Mes expériences avec CouchSurfing". Åpenbart vil jeg fortsette alle samlingene mine, spesielt de mest interessante, som "En italiensk i Sofia" og "Mine erfaringer med CouchSurfing". Mi piacerebbe anche creare nuove raccolte sulla grammatica e gli errori comuni. I would also like to create new collections on grammar and common mistakes. Jeg vil også lage nye samlinger om grammatikk og vanlige feil. Però, il tempo è poco e devo anche studiare le mie lingue, attività che sto già sacrificando un po'. However, time is short and I must also study my languages, activities that I am already sacrificing a bit. Cependant, le temps presse et je dois également étudier mes langues, ce que je sacrifie déjà un peu. Men tiden er kort, og jeg må også studere språkene mine, en aktivitet som jeg allerede ofrer litt på. Allora, aspetto fiducioso altri suggerimenti. So, I am looking forward to other suggestions. Så, se frem til andre forslag. Nell’attesa, vi auguro un buon fine settimana! In the meantime, I wish you a good weekend! En attendant, je vous souhaite un bon week-end ! I mellomtiden ønsker jeg deg en god helg!