×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Diario di Michele, 20 gennaio: caro diario, sei una pizza!

20 gennaio: caro diario, sei una pizza!

Caro diario,

voglio essere sincero con te: scriverti sta diventando una pizza!

Non mi succede mai niente di interessante: non ho un amico, una fidanzata, una vita sociale... e allora mi devo ridurre a scrivere di lingue (cioè di quel poco che riesco ancora a studiare da quando ho iniziato a scriverti), della mia famiglia, e poi? Stamattina dovevo avere una conversazione in francese con un membro di LingQ che non conoscevo.

Si chiama Keith e vive in Giappone. In realtà, non è stata una conversazione, perché lui è un principiante (nonostante abbia studiato il francese a scuola). Ha voluto leggere ad alta voce l'incipit del Piccolo Principe, chiedendomi di correggergli la pronuncia. È la prima persona che incontro su LingQ che si curi così tanto della pronuncia. Complimenti! Spero che impari presto anche a parlare e a scrivere, senza aspettare di avere una pronuncia da parigino... Qualche giorno fa, ho scaricato sul Kindle le prime pagine di un libro di cui si è scritto molto sia sul forum di LingQ che in altre parti del web: Babel, no more di Michael Erard.

Ho cominciato a leggerlo e sono stato a un passo dal comprarlo. Poi, ieri, ho letto la recensione che ne ha fatto Steve sul suo blog e mi sono fermato. Ci sono tanti libri che vorrei comprare (e infatti, il mio Kindle ha più campioni gratuiti che libri completi...) e non vorrei spendere soldi per un libro inutile... Ieri è stata una brutta giornata per me.

Mi sono svegliato prima alle tre di notte e poi alle cinque di mattina, in preda a un forte dolore alla spalla, uno dei punti dove sono stato operato. Allora, alle cinque, visto che anche mia mamma si era alzata, sono andato in cucina e ho preso un antidolorifico. Poi sono tornato a letto e mi sono riappisolato fino alle sette. Più tardi, mia mamma è andata a comprare delle garze adatte e mi ha medicato. (Dice sempre che, se rinascesse, vorrebbe fare l'infermiera, e in effetti saprebbe farlo, viste tutte le volte che mi ha assistito durante e dopo le mie operazioni. Tra l'altro, sua mamma era infermiera, quindi forse le ha trasmesso un po' l'attitudine alle medicazioni...) Oggi è stato il suo ultimo giorno di chemioterapia per questa settimana.

Il prossimo ciclo sarà fra tre settimane, credo. È sempre debole e, secondo i calcoli, domenica e lunedì dovrebbe stare così male da non riuscire ad alzarsi. Quando ha fatto questo tipo di cura per la prima volta, io ero in Bulgaria, quindi non so esattamente cosa mi aspetta nei prossimi giorni. In compenso, si avvicina la data del 24, quando finalmente dovremo tornare a Milano per, spero, l'ultimo calvario dell'anno: la rimozione dei punti di sutura.

Mi ricordo che l'anno scorso la dottoressa che me li aveva tolti, per quanto fosse carina e gentile, mi aveva fatto un male boia. Quest'anno ho ancora più punti, quindi temo di sentire ancora più male. Per fortuna, a fine mese, ricomincerò a ospitare gente di CouchSurfing!

La prima ospite sarà una ragazza colombiana che vive negli Stati Uniti. Febbraio si preannuncia un mese di fuoco, per colpa di quello stupido Carnevale di Venezia, ossia l'esaltazione dell'assembramento umano, un periodo in cui, più che mai, le folle di turisti diventano greggi di pecore. Ci sono moltissimi CouchSurfer che cercano una sistemazione a Venezia, ma molti sono un po' troppo esigenti e non accettano di venire a casa mia per poi fare un'ora di treno fino a Venezia. Mi sa tanto che faranno fatica a trovare anche un posto all'ostello. Contenti loro... È già piuttosto tardi, quindi mi devo fermare qua per oggi, ma spero di tornare domani con qualcosa di più interessante!

20 gennaio: caro diario, sei una pizza! 20\. Januar: Liebes Tagebuch, du bist eine Pizza! January 20: Dear diary, you're a pizza! 20 janvier : cher journal, tu es une pizza ! 20\. januar: kjære dagbok, du er en pizza!

Caro diario,

voglio essere sincero con te: scriverti sta diventando una pizza! Ich möchte ehrlich zu Ihnen sein: Ihnen zu schreiben wird zu einer Pizza! I want to be honest with you: writing to you is becoming a pizza! Je veux être honnête avec vous : vous écrire devient une pizza ! Jeg vil være ærlig med deg: å skrive til deg blir en pizza!

Non mi succede mai niente di interessante: non ho un amico, una fidanzata, una vita sociale... e allora mi devo ridurre a scrivere di lingue (cioè di quel poco che riesco ancora a studiare da quando ho iniziato a scriverti), della mia famiglia, e poi? Mir passiert nie etwas Interessantes: Ich habe keinen Freund, keine Freundin, kein soziales Leben ... und so muss ich mich darauf beschränken, über Sprachen zu schreiben (also über das Wenige, das ich noch lernen kann, da ich angefangen, dir zu schreiben), über meine Familie, und dann? Nothing interesting never happens to me: I do not have a friend, a girlfriend, a social life ... and then I have to reduce myself to writing languages ​​(that is, the little I can still study since I started writing to you), about my family, and then? Il ne m'arrive jamais rien d'intéressant : je n'ai pas d'ami, pas de petite amie, pas de vie sociale... alors je dois me contenter d'écrire sur les langues (c'est-à-dire le peu que j'arrive encore à étudier depuis que j'ai commencé à vous écrire), sur ma famille, et puis quoi encore ? Det skjer aldri noe interessant med meg: Jeg har ikke en venn, en kjæreste, et sosialt liv ... og derfor må jeg redusere meg til å skrive om språk (det vil si om det lille jeg fremdeles kan studere siden jeg begynte å skrive til deg), om familien min, og da? Stamattina dovevo avere una conversazione in francese con un membro di LingQ che non conoscevo. Heute Morgen sollte ich mich auf Französisch mit einem mir unbekannten LingQ-Mitglied unterhalten. This morning I had to have a conversation in French with a member of LingQ I did not know. Ce matin, j'ai dû avoir une conversation en français avec un membre de LingQ que je ne connaissais pas. I morges skulle jeg ha en samtale på fransk med et LingQ-medlem jeg ikke kjente.

Si chiama Keith e vive in Giappone. His name is Keith and he lives in Japan. Han heter Keith og bor i Japan. In realtà, non è stata una conversazione, perché lui è un principiante (nonostante abbia studiato il francese a scuola). Eigentlich war es kein Gespräch, denn er ist Anfänger (obwohl er in der Schule Französisch gelernt hat). In fact, it was not a conversation, because he is a beginner (despite having studied French at school). Egentlig var det ikke en samtale, for han er nybegynner (til tross for at han har studert fransk på skolen). Ha voluto leggere ad alta voce l’incipit del Piccolo Principe, chiedendomi di correggergli la pronuncia. Er wollte den Incipit des Kleinen Prinzen laut vorlesen und bat mich, seine Aussprache zu korrigieren. He wanted to read aloud the opening words of the Little Prince, asking me to correct the pronunciation. Han ønsket å lese den lille prinsens begynnelse høyt og ba meg rette uttalen hans. È la prima persona che incontro su LingQ che si curi così tanto della pronuncia. Er ist die erste Person, die ich auf LingQ treffe, die sich so sehr um die Aussprache kümmert. It is the first person I meet on LingQ that you care so much about the pronunciation. C'est la première personne que j'ai rencontrée sur LingQ qui se préoccupe autant de la prononciation. Han er den første personen jeg møter på LingQ som bryr seg så mye om uttale. Complimenti! Compliments! Spero che impari presto anche a parlare e a scrivere, senza aspettare di avere una pronuncia da parigino... Ich hoffe, Sie lernen auch bald sprechen und schreiben, ohne auf eine Pariser Aussprache warten zu müssen ... I hope that you will soon learn how to speak and write, without waiting for a pronunciation from Parisian ... J'espère qu'il apprendra bientôt à parler et à écrire aussi, sans attendre d'avoir une prononciation parisienne... Jeg håper du snart vil lære å snakke og skrive også, uten å vente på en parisisk uttale ... Qualche giorno fa, ho scaricato sul Kindle le prime pagine di un libro di cui si è scritto molto sia sul forum di LingQ che in altre parti del web:  Babel, no more  di Michael Erard. Vor ein paar Tagen habe ich die ersten Seiten eines Buches auf den Kindle heruntergeladen, über das sowohl im LingQ-Forum als auch in anderen Teilen des Internets viel geschrieben wurde: Babel, nicht mehr von Michael Erard. A few days ago, I downloaded on the Kindle the first pages of a book that has been written a lot both on the LingQ forum and in other parts of the web: Babel, no more by Michael Erard. Il y a quelques jours, j'ai téléchargé sur mon Kindle les premières pages d'un livre qui a fait couler beaucoup d'encre sur le forum LingQ et ailleurs sur le web : Babel, no more de Michael Erard. For noen dager siden lastet jeg ned på Kindle de første sidene i en bok som mye er skrevet om både på LingQ-forumet og i andre deler av nettet: Babel, ikke mer av Michael Erard.

Ho cominciato a leggerlo e sono stato a un passo dal comprarlo. Ich fing an es zu lesen und war nur einen Schritt davon entfernt es zu kaufen. I started reading it and I was a step away from buying it. J'ai commencé à le lire et j'étais à deux doigts de l'acheter. Jeg begynte å lese den og var nær å kjøpe den. Poi, ieri, ho letto la recensione che ne ha fatto Steve sul suo blog e mi sono fermato. Dann habe ich gestern Steves Rezension dazu in seinem Blog gelesen und aufgehört. Then, yesterday, I read the review that Steve did on his blog and I stopped. Puis, hier, j'ai lu la critique de Steve sur son blog et j'ai arrêté. Så, i går, leste jeg Steves anmeldelse av det på bloggen sin og stoppet. Ci sono tanti libri che vorrei comprare (e infatti, il mio Kindle ha più campioni gratuiti che libri completi...) e non vorrei spendere soldi per un libro inutile... Es gibt so viele Bücher, die ich gerne kaufen würde (und tatsächlich hat mein Kindle mehr kostenlose Leseproben als ganze Bücher ...) und ich möchte kein Geld für ein nutzloses Buch ausgeben ... There are so many books that I would like to buy (and in fact, my Kindle has more free samples than complete books ...) and I would not spend money on a useless book ... Il y a tellement de livres que j'aimerais acheter (et en fait, mon Kindle a plus d'échantillons gratuits que de livres complets...) et je ne veux pas dépenser de l'argent pour un livre inutile... Det er så mange bøker jeg vil kjøpe (og faktisk har Kindle flere gratis eksempler enn fulle bøker ...), og jeg vil ikke bruke penger på en ubrukelig bok ... Ieri è stata una brutta giornata per me. Gestern war ein schlechter Tag für mich. Yesterday was a bad day for me. Hier a été une mauvaise journée pour moi. I går var en dårlig dag for meg.

Mi sono svegliato prima alle tre di notte e poi alle cinque di mattina, in preda a un forte dolore alla spalla, uno dei punti dove sono stato operato. Ich wachte erst um drei Uhr morgens und dann um fünf Uhr morgens auf und litt unter starken Schmerzen in meiner Schulter, einer der Stellen, an denen ich operiert wurde. I woke up first at three in the morning and then at five in the morning, in the grip of a strong shoulder pain, one of the points where I was operated. Je me suis réveillée d'abord à trois heures du matin, puis à cinq heures du matin, avec une forte douleur à l'épaule, l'un des endroits où j'avais été opérée. Jeg våknet klokka tre om morgenen og deretter klokka fem om morgenen og led av alvorlige smerter i skulderen, et av stedene jeg ble operert. Allora, alle cinque, visto che anche mia mamma si era alzata, sono andato in cucina e ho preso un antidolorifico. Then, at five o'clock, since my mother also got up, I went to the kitchen and took a painkiller. Alors, à cinq heures, comme ma mère était également debout, je suis allée à la cuisine et j'ai pris un analgésique. Så da jeg så at moren min var oppe også klokka fem, gikk jeg på kjøkkenet og tok et smertestillende middel. Poi sono tornato a letto e mi sono riappisolato fino alle sette. Then I went back to bed and I re-established until seven. Så gikk jeg tilbake til sengs og sov til klokka sju. Più tardi, mia mamma è andata a comprare delle garze adatte e mi ha medicato. Later, my mother went to buy suitable gauzes and she treated me. Plus tard, ma mère est allée acheter de la gaze et m'a habillé. Senere gikk mor for å kjøpe noe passende gasbind og behandlet meg. (Dice sempre che, se rinascesse, vorrebbe fare l’infermiera, e in effetti saprebbe farlo, viste tutte le volte che mi ha assistito durante e dopo le mie operazioni. (He always says that if he were born again, he would like to be a nurse, and in fact he would be able to do it, given all the times he assisted me during and after my operations. (Elle dit toujours que, si elle renaissait, elle aimerait être infirmière, et en effet elle saurait le faire, vu toutes les fois où elle m'a assisté pendant et après mes opérations. (Hun sier alltid at hvis hun ble født på nytt, ville hun gjerne være sykepleier, og det ville hun faktisk, gitt alle gangene hun hjalp meg under og etter operasjonene mine. Tra l’altro, sua mamma era infermiera, quindi forse le ha trasmesso un po' l’attitudine alle medicazioni...) Among other things, her mother was a nurse, so maybe she gave her the attitude to dressings ... D'ailleurs, sa mère était infirmière, elle lui a peut-être transmis une partie de son aptitude à s'habiller). Blant annet var moren hennes sykepleier, så det ga henne kanskje litt evne til dressinger ...) Oggi è stato il suo ultimo giorno di chemioterapia per questa settimana. Today was his last day of chemotherapy for this week. Aujourd'hui était son dernier jour de chimiothérapie pour cette semaine. I dag var hennes siste cellegiftedag for denne uken.

Il prossimo ciclo sarà fra tre settimane, credo. The next cycle will be in three weeks, I think. Le prochain cycle aura lieu dans trois semaines, je pense. Neste syklus vil være om tre uker, tror jeg. È sempre debole e, secondo i calcoli, domenica e lunedì dovrebbe stare così male da non riuscire ad alzarsi. It is always weak and, according to the calculations, Sunday and Monday should be so bad that you can not get up. Il est toujours faible et, selon les calculs, il devrait être si malade dimanche et lundi qu'il ne pourra pas se lever. Han er alltid svak, og ifølge beregninger på søndag og mandag skal han være så syk at han ikke kan stå opp. Quando ha fatto questo tipo di cura per la prima volta, io ero in Bulgaria, quindi non so esattamente cosa mi aspetta nei prossimi giorni. When he did this kind of treatment for the first time, I was in Bulgaria, so I do not know exactly what awaits me in the coming days. Lorsqu'il a effectué ce type de traitement pour la première fois, j'étais en Bulgarie, je ne sais donc pas exactement à quoi m'attendre dans les jours à venir. Da han først hadde denne typen behandling, var jeg i Bulgaria, så jeg vet ikke nøyaktig hva som venter meg de neste dagene. In compenso, si avvicina la data del 24, quando finalmente dovremo tornare a Milano per, spero, l’ultimo calvario dell’anno: la rimozione dei punti di sutura. On the other hand, the date of 24 is approaching, when we finally have to return to Milan for, I hope, the last calvary of the year: the removal of the stitches. D'autre part, la date du 24 approche, date à laquelle nous devrons enfin retourner à Milan pour, je l'espère, la dernière épreuve de l'année : l'ablation des points de suture. På den annen side nærmer det seg datoen 24. når vi endelig må tilbake til Milano for, håper jeg, årets siste prøvelse: fjerning av stingene.

Mi ricordo che l’anno scorso la dottoressa che me li aveva tolti, per quanto fosse carina e gentile, mi aveva fatto un male boia. Ich erinnere mich, dass die Ärztin, die sie mir letztes Jahr abnahm, so nett und freundlich sie auch war, höllische Schmerzen hatte. I remember that last year the doctor who had taken them away from me, however nice and kind, had made me a bad executioner. Je me souviens que l'année dernière, le médecin qui me les a enlevés, aussi gentille et aimable soit-elle, m'a fait très mal. Jeg husker at i fjor hadde legen som hadde tatt dem av meg, like hyggelig og snill som hun, gjort meg en dårlig henrettelse. Quest’anno ho ancora più punti, quindi temo di sentire ancora più male. This year I have even more points, so I'm afraid of feeling even worse. I år har jeg enda flere poeng, så jeg er redd jeg føler meg enda mer dårlig. Per fortuna, a fine mese, ricomincerò a ospitare gente di CouchSurfing! Fortunately, at the end of the month, I will start hosting people from CouchSurfing! Heureusement, à la fin du mois, je recommencerai à héberger des CouchSurfers ! Heldigvis begynner jeg på slutten av måneden å være vertskap for folk fra CouchSurfing igjen!

La prima ospite sarà una ragazza colombiana che vive negli Stati Uniti. The first guest will be a Colombian girl who lives in the United States. La première invitée sera une Colombienne vivant aux États-Unis. Febbraio si preannuncia un mese di fuoco, per colpa di quello stupido Carnevale di Venezia, ossia l’esaltazione dell’assembramento umano, un periodo in cui, più che mai, le folle di turisti diventano greggi di pecore. Der Februar verspricht ein feuriger Monat zu werden, denn der Karneval von Venedig ist die Krönung des menschlichen Zusammenkommens, eine Zeit, in der die Touristenscharen mehr als je zuvor zu Schafherden werden. February promises a month of fire, because of that stupid Venice Carnival, which is the exaltation of the human gathering, a period in which, more than ever, the crowds of tourists become flocks of sheep. Le mois de février s'annonce brûlant, à cause de ce stupide carnaval de Venise, exaltation du rassemblement humain, moment où, plus que jamais, les foules de touristes se transforment en troupeaux de moutons. Februar lover å være en brannmåned på grunn av det dumme karnevalet i Venezia, det er opphøyelsen for menneskesamlingen, en periode der folkemengden av turister mer enn noen gang blir saueflokker. Ci sono moltissimi CouchSurfer che cercano una sistemazione a Venezia, ma molti sono un po' troppo esigenti e non accettano di venire a casa mia per poi fare un’ora di treno fino a Venezia. There are plenty of CouchSurfers looking for accommodation in Venice, but many are a bit too demanding and do not accept to come to my house and then take an hour train to Venice. Il y a beaucoup de CouchSurfers qui cherchent un logement à Venise, mais beaucoup sont un peu trop exigeants et n'acceptent pas de venir chez moi puis de prendre une heure de train pour Venise. Det er mange CouchSurfers som leter etter overnatting i Venezia, men mange er litt for krevende og er ikke enige om å komme hjem til meg og deretter ta en time med tog til Venezia. Mi sa tanto che faranno fatica a trovare anche un posto all’ostello. I know so much that they will struggle to find a place at the hostel. J'ai le sentiment qu'ils auront également du mal à trouver une place à l'auberge. Jeg vet så mye at de vil ha vanskelig for å finne til og med et sted på vandrerhjemmet. Contenti loro... Happy with them ... Les heureux élus... È già piuttosto tardi, quindi mi devo fermare qua per oggi, ma spero di tornare domani con qualcosa di più interessante! It's already quite late, so I have to stop here for today, but I hope to come back tomorrow with something more interesting! Il est déjà assez tard, je dois donc m'arrêter ici pour aujourd'hui, mais j'espère revenir demain avec quelque chose de plus intéressant ! Det er allerede ganske sent, så jeg må stoppe her for i dag, men jeg håper å komme tilbake i morgen med noe mer interessant!