18 gennaio: che noia, ma soprattutto... che barba!
Januar|wie|Langeweile|aber|vor allem|wie|Bart
janeiro|que|tédio|mas|sobretudo|que|barba
janvier|quelle|ennui|mais|surtout|quelle|barbe
January|what|boring|but|especially|what|beard
18\. januar: for en boring, men fremfor alt ... for et skjegg!
January 18: what a bore, but above all... what a drag!
18. Januar: was für eine Langeweile, aber vor allem... was für einen Bart!
18 janvier : quel ennui, mais surtout... quelle barbe !
18 de janeiro: que tédio, mas sobretudo... que barba!
Caro diario,
Lieber|Tagebuch
caro|diário
cher|journal
dear|diary
Dear diary,
Lieber Tagebuch,
Cher journal,
Caro diário,
dopo il diversivo (per quanto sgradevole) costituito dalla "gita" in ospedale, le nostre vite stanno ripiombando nel tran-tran, nella routine e nella noia.
nach|der|Ablenkung|(sofern|wie|unangenehm)|bestehend|von der|Ausflug|ins|Krankenhaus|die|unser|Leben|sind|wieder zurückfallen|in den|tran||in der|Routine|und|in der|Langeweile
depois|o|desvio|por|quanto|desagradável|constituído|da|passeio|em|hospital|as|nossas|vidas|estão|voltando a cair|no|||na|rotina|e|no|tédio
après|le|divertissement|pour|autant que|désagréable|constitué|par la|sortie|à|hôpital|nos||vies|elles sont|replongeant|dans le|||dans la|routine|et|dans l'|ennui
after|the|diversion|for|as much as|unpleasant|constituted|by the|trip|in|hospital|the|our|lives|they are|plunging back|into the||hustle|in the|routine|and|in the|boring
etter avledningen (uansett hvor ubehagelig) konstitueres av "turen" til sykehuset, stuper livene våre tilbake i kjerring, rutine og kjedsomhet.
after the diversion (as unpleasant as it was) of the "trip" to the hospital, our lives are falling back into the daily grind, into routine and boredom.
nach dem Abstecher (so unangenehm er auch war) ins Krankenhaus, fallen unsere Leben wieder in den Trott, in die Routine und in die Langeweile.
après le diversif (aussi désagréable soit-il) constitué par la "sortie" à l'hôpital, nos vies retombent dans le train-train, dans la routine et l'ennui.
depois do desvio (por mais desagradável que tenha sido) constituído pela "excursão" ao hospital, nossas vidas estão voltando ao marasmo, à rotina e ao tédio.
Una noia direttamente proporzionale alla lunghezza della mia barba in alcune parti del viso dove non posso passare il rasoio per non andare troppo vicino alle zone dove mi hanno operato.
Eine|Langeweile|direkt|proportional|zur|Länge|des|mein|Bart|in|einigen|Teilen|des|Gesichts|wo|nicht|kann|rasieren|der|Rasierer|um|nicht|zu gehen|zu|nah|an die|Zonen|wo|mir|haben|operiert
um|tédio|diretamente|proporcional|ao|comprimento|da|minha|barba|em|algumas|partes|do|rosto|onde|não|posso|passar|o|barbeador|para|não|ir|muito|perto|das|áreas|onde|me|fizeram|operar
un|ennui|directement|proportionnel|à la|longueur|de la|ma|barbe|sur|certaines|parties|du|visage|où|ne|je peux|passer|le|rasoir|pour|ne|aller|trop|près|des|zones|où|m'|elles m'ont|opéré
a|annoyance|directly|proportional|to the|length|of the|my|beard|in|some|parts|of the|face|where|not|I can|to pass|the|razor|to||to go|too|close|to the|areas|where|I|they have|operated
En kjedsomhet som er direkte proporsjonal med lengden på skjegget mitt i noen deler av ansiktet der jeg ikke kan passere barberhøvelen for ikke å komme for nær områdene der de opererte meg.
A boredom directly proportional to the length of my beard in certain parts of my face where I can't use the razor to avoid getting too close to the areas where I had surgery.
Eine Langeweile, die direkt proportional zur Länge meines Bartes in einigen Bereichen des Gesichts ist, wo ich den Rasierer nicht benutzen kann, um nicht zu nah an den Stellen zu kommen, an denen ich operiert wurde.
Un ennui directement proportionnel à la longueur de ma barbe dans certaines parties du visage où je ne peux pas passer le rasoir pour ne pas m'approcher trop des zones où j'ai été opéré.
Um tédio diretamente proporcional ao comprimento da minha barba em algumas partes do rosto onde não posso passar a lâmina para não chegar muito perto das áreas onde fui operado.
Non sarà mica un caso se in italiano diciamo "che barba!"
Nicht|wird|etwa|ein|Zufall|wenn|auf|Italienisch|sagen wir|wie viel|Bart
não|será|mesmo|um|caso|se|em|italiano|dizemos|que|barba
ne|sera|pas|un|cas|si|en|italien|disons|que|barbe
not|it will be|maybe|a|case|if|in|Italian|we say|what|beard
Det vil ikke være tilfeldig hvis vi på italiensk sier "che barba!"
It can't be a coincidence that in Italian we say "what a drag!"
Es ist wohl kein Zufall, dass wir auf Italienisch sagen "che barba!"
Ce n'est pas un hasard si en français on dit "quel ennui !"
Não será por acaso que em português dizemos "que chato!"
come sinonimo di "che noia!
als|Synonym|von|wie|Langeweile
como|sinônimo|de||
comme|synonyme|de||
as|synonym|of|what|boring
som et synonym for "for en kjede!
as a synonym for "how boring!"
als Synonym für "che noia!"
comme synonyme de "quelle lassitude !"
como sinônimo de "que tédio!"
"...
"...
"...
"...
"...
L’altra sera è successo qualcosa di molto inconsueto a casa nostra: ho visto mio papà sganasciarsi dalle risate guardando la televisione.
Die andere|Nacht|ist|passiert|etwas|von|sehr|ungewöhnlich|in|Haus|unser|ich habe|gesehen|mein|Papa|sich schütteln|vor|Lachen|beim Anschauen|die|Fernsehen
A outra|noite|é|aconteceu|algo|de|muito|incomum|em|casa|nossa|eu tenho|visto|meu|pai|se esbaldar|de tanto|risadas|assistindo|a|televisão
la dernière|soirée|il est|arrivé|quelque chose|de|très|inhabituel|à|maison|notre|j'ai|vu|mon|père|se tordre de rire|de|rires|en regardant|la|télévision
the other|evening|it is|happened|something|of|very|unusual|at|home|ours|I have|seen|my|dad|to burst out laughing|from the|laughs|watching|the|television
Noe veldig uvanlig skjedde i huset vårt den andre natten: Jeg så faren min le ut mens han så på TV.
The other night something very unusual happened at our house: I saw my dad cracking up laughing while watching television.
Letzte Nacht ist etwas sehr Ungewöhnliches bei uns zu Hause passiert: Ich habe meinen Papa gesehen, der sich vor Lachen über das Fernsehen kaputtgelacht hat.
L'autre soir, il s'est passé quelque chose de très inhabituel chez nous : j'ai vu mon père se tordre de rire en regardant la télévision.
Na outra noite aconteceu algo muito incomum em nossa casa: eu vi meu pai se esbaldar de rir assistindo televisão.
Era già un miracolo che guardasse la tv con me e mia mamma, ma era da tantissimo che non lo vedevamo ridere così.
war|schon|ein|Wunder|dass|er schaute|die|Fernseher|mit|mir||meine|Mutter|aber|war|seit|sehr lange|dass|nicht|ihn|wir sahen|lachen|so
já|um|um|milagre|que|assistisse|a|tv|com|comigo|e|minha|mãe|mas|era|há|muito|que|não|o|víamos|rir|assim
c'était|déjà|un|miracle|que|il regardait|la|télévision|avec|moi|et|ma|maman|mais|c'était|depuis|très longtemps|que|ne|le|nous voyions|rire|comme ça
it was|already|a|miracle|that|he watched|the|TV|with|me||my|mother|but|it was|for|very long|that|not|him|we saw|to laugh|like this
Det var allerede et mirakel at han så på TV med meg og mamma, men vi hadde ikke sett ham le slik på lenge.
It was already a miracle that he was watching TV with me and my mom, but it had been a long time since we had seen him laugh like that.
Es war schon ein Wunder, dass er mit mir und meiner Mama fernsehen wollte, aber es war schon lange her, dass wir ihn so lachen gesehen haben.
C'était déjà un miracle qu'il regarde la télévision avec ma mère et moi, mais cela faisait très longtemps que nous ne l'avions pas vu rire ainsi.
Era já um milagre que ele assistisse à TV comigo e minha mãe, mas fazia muito tempo que não o víamos rir assim.
L’autore del miracolo è Maurizio Battista, un simpatico comico romano, che basa i suoi spettacoli su storie di vita quotidiana, come il marito che viene obbligato dalla moglie ad andare per negozi, oppure l’eccessiva raffinatezza di certi ristoranti dove si paga molto e si mangia male.
Der Autor|des|Wunders|ist|Maurizio|Battista|ein|sympathischer|Komiker|Römer|der|basiert|seine|||auf|Geschichten|des|Lebens|alltäglichen|wie|der|Ehemann|der|wird|gezwungen|von der|Frau|zu|gehen|zum|Einkaufen|oder|die übermäßige|Raffinesse|von|bestimmten|Restaurants|wo|man|bezahlt|viel|und|man|isst|schlecht
o autor|do|milagre|é|Maurício|Battista|um|simpático|comediante|romano|que|baseia|seus|seus|espetáculos|em|histórias|de|vida|cotidiana|como|o|marido|que|é|obrigado|pela|esposa|a|ir|a|lojas|ou|a excessiva|sofisticação|de|certos|restaurantes|onde|se|paga|muito|e|se|come|mal
l'auteur|du|miracle|est|Maurizio|Battista|un|sympathique|comique|romain|qui|il base|ses||spectacles|sur|histoires|de|vie|quotidienne|comme|le|mari|qui|il est|obligé|par la|femme|à|aller|dans|magasins|ou|l'excessive|raffinement|de|certains|restaurants|où|on|paie|beaucoup|et|on|mange|mal
the author|of the|miracle|he is|Maurizio||a|nice|comic|Roman|who|he bases|the||shows|on|stories|of|life|daily|like|the|husband|who|he is|forced|by the|wife|to|to go|for|stores|or|the excessive|refinement|of|certain|restaurants|where|one|one pays|much|and|||badly
Forfatteren av miraklet er Maurizio Battista, en hyggelig romersk komiker, som baserer showene sine på historier om hverdagen, for eksempel mannen som blir tvunget av kona til å handle, eller overdreven forbedring av visse restauranter hvor du betaler mye og du spiser dårlig.
The author of the miracle is Maurizio Battista, a funny Roman comedian, who bases his shows on everyday life stories, like the husband who is forced by his wife to go shopping, or the excessive refinement of certain restaurants where you pay a lot and eat poorly.
Der Autor des Wunders ist Maurizio Battista, ein sympathischer römischer Komiker, der seine Shows auf Geschichten aus dem Alltag basiert, wie der Ehemann, der von seiner Frau gezwungen wird, einkaufen zu gehen, oder die übertriebene Raffinesse mancher Restaurants, in denen man viel bezahlt und schlecht isst.
L'auteur du miracle est Maurizio Battista, un sympathique comédien romain, qui base ses spectacles sur des histoires de la vie quotidienne, comme le mari qui est obligé par sa femme d'aller faire les magasins, ou l'excès de raffinement de certains restaurants où l'on paie cher et mange mal.
O autor do milagre é Maurizio Battista, um simpático comediante romano, que baseia seus shows em histórias do dia a dia, como o marido que é obrigado pela esposa a ir às compras, ou a excessiva sofisticação de certos restaurantes onde se paga muito e se come mal.
Poi, mostra fotografie di insegne ridicole, come quella di un bar che si chiama "Nonsolobar", oppure titoli di giornale paradossali, del tipo "Piscina in fiamme".
Dann|zeigt|Fotos|von|Schilder|lächerliche|wie|die|von|eine|Bar|der|sich|nennt|Nonsolobar|oder|Überschriften|von|Zeitung|paradoxen|vom|Typ|Schwimmbad|in|Flammen
então|mostra|fotografias|de|placas|ridículas|como|aquela|de|um|bar|que|se|chama|Nonsolobar|ou|títulos|de|jornal|paradoxais|do|tipo|piscina|em|chamas
ensuite|il montre|photos|de|enseignes|ridicules|comme|celle|de|un|bar|qui|s'appelle||Nonsolobar|ou|titres|de|journal|paradoxaux|du|genre|piscine|en|flammes
then|show|photographs|of|signs|ridiculous|like|that|of|a|bar|that|it|called|Notjustabar|or|titles|of|newspaper|paradoxical|of|type|Swimming pool|in|flames
Deretter viser han bilder av latterlige tegn, som for eksempel en bar som heter "Nonsolobar", eller paradoksale avisoverskrifter, for eksempel "Svømmebasseng i flammer".
Then, he shows photographs of ridiculous signs, like that of a bar called "Nonsolobar", or paradoxical newspaper headlines, such as "Swimming Pool on Fire".
Dann zeigt er Fotos von lächerlichen Schildern, wie das eines Cafés, das "Nonsolobar" heißt, oder absurde Zeitungsüberschriften wie "Brennendes Schwimmbad".
Il montre ensuite des photos de panneaux ridicules, comme celui d'un bar qui s'appelle "Nonsolobar", ou des titres de journaux paradoxaux, du genre "Piscine en flammes".
Depois, ele mostra fotografias de placas ridículas, como a de um bar que se chama "Nonsolobar", ou títulos de jornais paradoxais, do tipo "Piscina em chamas".
Gli capita spesso di passare dall’italiano al romanesco, ma vi consiglio di provare a guardare qualche suo video su Youtube, perché è molto spassoso.
ihm|passiert|oft|zu|wechseln|vom Italienischen|zum|Romanesischen|aber|euch|empfehle|zu|versuchen|zu|schauen|einige|sein|Videos|auf|Youtube|weil|er ist|sehr|lustig
a ele|acontece|frequentemente|de|passar|do italiano|para o|romanesco|mas|a vocês|recomendo|de|tentar|a|assistir|algum|seu|vídeo|em|Youtube|porque|é|muito|divertido
il lui|ça lui arrive|souvent|de|passer|de l'italien|au|romanesco|mais|je vous|je vous conseille|de|essayer|à|regarder|quelques|ses|vidéos|sur|Youtube|parce que|il est|très|amusant
he|it happens|often|to|to switch|from Italian|to the|Romanesco|but|to you|I recommend|to|to try|to|to watch|some|his|videos|on|YouTube|because|he is|very|funny
Det skjer ofte med ham å bytte fra italiensk til romersk dialekt, men jeg foreslår at du prøver å se noen av videoene hans på Youtube, for det er veldig morsomt.
He often switches from Italian to Romanesco, but I recommend trying to watch some of his videos on YouTube, because he is very funny.
Es passiert oft, dass er vom Italienischen ins Römische wechselt, aber ich empfehle Ihnen, sich ein paar seiner Videos auf Youtube anzusehen, denn er ist sehr unterhaltsam.
Il lui arrive souvent de passer de l'italien au romanesco, mais je vous conseille d'essayer de regarder quelques-unes de ses vidéos sur Youtube, car c'est très amusant.
Ele costuma passar do italiano para o romanesco, mas recomendo que você tente assistir a alguns de seus vídeos no Youtube, porque é muito divertido.
A noi piacciono i comici come lui, che fanno ridere senza dire volgarità e senza offendere o prendere in giro nessuno (se non loro stessi).
Uns|wir|gefallen|die|Komiker|wie|er|die|machen|lachen|ohne|zu sagen|Vulgarität|und|ohne|zu beleidigen|oder|zu nehmen|in|den Kreis|niemanden|(wenn|nicht|sie|selbst)
a|nós|agradam|os|comediantes|como|ele|que|fazem|rir|sem|dizer|vulgaridades|e|sem|ofender|a|pegar|em|volta|ninguém|se|não|eles|mesmos
à|nous|plaisent|les|comiques|comme|lui|qui|font|rire|sans|dire|vulgarités|et|sans|offenser|ou|prendre|en|dérision|personne|si|ne|eux|mêmes
to|we|like|the|comedians|like|him|who|they do|to laugh|without|to say|obscenities|||to offend|or|to take|to|around|nobody|if|not|they|self
Vi liker komikere som ham, som får folk til å le uten å si vulgaritet og uten å fornærme eller gjøre narr av noen (bortsett fra dem selv).
We like comedians like him, who make people laugh without using vulgarity and without offending or mocking anyone (except themselves).
Wir mögen Komiker wie ihn, die zum Lachen bringen, ohne vulgär zu sein und ohne jemanden zu beleidigen oder sich über jemanden lustig zu machen (außer über sich selbst).
Nous aimons les comiques comme lui, qui font rire sans dire de vulgarités et sans offenser ou se moquer de qui que ce soit (sauf d'eux-mêmes).
Nós gostamos de comediantes como ele, que fazem rir sem dizer vulgaridades e sem ofender ou zombar de ninguém (exceto deles mesmos).
A proposito di comici, sono rimasto piuttosto stupito, e anche un po' deluso, nel constatare, durante l’ultima conversazione di gruppo con tre studenti di italiano avanzati, che nessuno di loro conosceva il nostro più grande uomo di spettacolo.
An|Anlass|von|Komikern|ich bin|geblieben|ziemlich|überrascht|und|auch|ein|wenig|enttäuscht|beim|feststellen|während||Unterhaltung|von|Gruppe|mit|drei|Studenten|von|Italienisch|fortgeschrittenen|dass|niemand|von|ihnen|kannte|den|unseren|größten|großen|Mann|von|Unterhaltung
a|propósito|de|comediantes|estou|fiquei|bastante|surpreso|e|também|um|pouco|decepcionado|em|constatar|durante||conversa|de|grupo|com|três|estudantes|de|italiano|avançados|que|ninguém|de|eles|conhecia|o|nosso|maior|grande|homem|de|espetáculo
à|propos|de|comiques|je suis|resté|plutôt|surpris|et|aussi|un|peu|déçu|en|constatant|pendant||conversation|de|groupe|avec|trois|étudiants|de|italien|avancés|que|personne|de|eux|connaissait|le|notre|plus|grand|homme|de|spectacle
about|regarding|of|comedians|I am|left|quite|surprised|and|also|a|little|disappointed|in the|to notice|during||conversation|of|group|with|three|students|of|Italian|advanced|that|nobody|of|them|he knew|the|our|most|greatest|man|of|show
Når vi snakker om komikere, var jeg ganske overrasket, og til og med litt skuffet, over å oppdage under den siste gruppesamtalen med tre avanserte italienske studenter at ingen av dem kjente vår største showman.
Speaking of comedians, I was quite surprised, and also a bit disappointed, to find out during the last group conversation with three advanced Italian students that none of them knew our greatest entertainer.
Apropos Komiker, ich war ziemlich überrascht und auch ein wenig enttäuscht, als ich während des letzten Gruppengesprächs mit drei fortgeschrittenen Italienischstudenten feststellte, dass keiner von ihnen unseren größten Entertainer kannte.
À propos de comiques, j'ai été plutôt surpris, et aussi un peu déçu, de constater, lors de la dernière conversation de groupe avec trois étudiants d'italien avancé, qu'aucun d'eux ne connaissait notre plus grand homme de spectacle.
A propósito de comediantes, fiquei bastante surpreso, e também um pouco decepcionado, ao constatar, durante a última conversa em grupo com três estudantes de italiano avançado, que nenhum deles conhecia o nosso maior artista.
Benigni, dite?
Benigni|sagen
Benigni|vocês dizem
Benigni|vous dites
Benigni|you say
Benigni, you say?
Benigni, sagt ihr?
Benigni, dites-vous ?
Benigni, você diz?
Macché, macché!
Quatsch|was für ein Quatsch
de jeito nenhum|de jeito nenhum
non|non
not at all|not at all
Ikke i det hele tatt, ikke i det hele tatt!
No way, no way!
Quatsch, Quatsch!
Non, non !
De jeito nenhum, de jeito nenhum!
Parlo di Rosario Fiorello, in arte semplicemente Fiorello.
Ich spreche|von|Rosario|Fiorello|in|Kunst|einfach|Fiorello
eu falo|de|Rosario|Fiorello|em|arte|simplesmente|Fiorello
je parle|de|Rosario|Fiorello|en|art|simplement|Fiorello
I speak|of|Rosario|Fiorello|in|art|simply|
Jeg snakker om Rosario Fiorello, aka Fiorello ganske enkelt.
I'm talking about Rosario Fiorello, simply known as Fiorello.
Ich spreche von Rosario Fiorello, künstlerisch einfach Fiorello.
Je parle de Rosario Fiorello, en art simplement Fiorello.
Falo de Rosario Fiorello, artisticamente conhecido simplesmente como Fiorello.
È molto più versatile di Benigni e anche molto più fine.
Es|sehr|mehr|vielseitig|als|Benigni|und|auch|sehr|mehr|fein
ele é|muito|mais|versátil|do|Benigni|e|também|muito|mais|refinado
il est|très|plus|versatile|que|Benigni|et|aussi|très|plus|fin
it is|very|more|versatile|than|Benigni|and|also|||sophisticated
Det er mye mer allsidig enn Benigni og også mye finere.
He is much more versatile than Benigni and also much more refined.
Er ist viel vielseitiger als Benigni und auch viel feiner.
Il est beaucoup plus polyvalent que Benigni et aussi beaucoup plus raffiné.
Ele é muito mais versátil que Benigni e também muito mais refinado.
È un grande imitatore, canta bene e sa intrattenere il pubblico parlando della gente reale e dei suoi problemi.
Es|ein|großer|Imitator|singt|gut|und|kann|unterhalten|das|Publikum|sprechend|über die|Menschen|reale|und|über die|seine|Probleme
ele é|um|grande|imitador|ele canta|bem|e|ele sabe|entreter|o|público|falando|da|gente|real|e|dos|seus|problemas
il est|un|grand|imitateur|il chante|bien|et|il sait|divertir|le|public|en parlant|de la|gens|réelle|et|de|ses|problèmes
he is|a|great|imitator|he sings|well|and|he knows|to entertain|the|audience|talking|of the|people|real|and|of the|his|problems
Han er en flott etterligner, synger godt og vet å underholde publikum ved å snakke om ekte mennesker og deres problemer.
He is a great impersonator, sings well, and knows how to entertain the audience by talking about real people and their problems.
Er ist ein großartiger Imitator, singt gut und versteht es, das Publikum zu unterhalten, indem er über echte Menschen und deren Probleme spricht.
C'est un grand imitateur, il chante bien et sait divertir le public en parlant des gens réels et de leurs problèmes.
É um grande imitador, canta bem e sabe entreter o público falando sobre pessoas reais e seus problemas.
Ogni tanto prende un po' in giro i politici, ma lo fa con garbo e senza schierarsi.
Jeder|so oft|nimmt|ein|bisschen|in|den Kreis|die|Politiker|aber|es|tut|mit|Anstand|und|ohne|sich zu positionieren
cada|tanto|ele pega|um|pouco|em|giro|os|políticos|mas|isso|ele faz|com|elegância|e|sem|se posicionar
chaque|tant|il prend|un|peu|en|ridicule|les|politiciens|mais|il|il le fait|avec|élégance|et|sans|se ranger
every|sometimes|he takes|a|little|in|round|the|politicians|but|he|he does|with|grace|and|without|to take sides
Av og til gjør han narr av politikerne, men han gjør det grasiøst og uten å ta side.
Every now and then he pokes fun at politicians, but he does it with grace and without taking sides.
Manchmal macht er ein wenig Spaß über die Politiker, aber er tut dies mit Anstand und ohne sich zu positionieren.
De temps en temps, il se moque un peu des politiciens, mais il le fait avec élégance et sans prendre parti.
De vez em quando, ele faz uma pequena brincadeira com os políticos, mas o faz com elegância e sem se posicionar.
È ironico senza essere sarcastico.
Es|ironisch|ohne|zu sein|sarkastisch
é|irônico|sem|ser|sarcástico
c'est|ironique|sans|être|sarcastique
it is|ironic|without|to be|sarcastic
Det er ironisk uten å være sarkastisk.
It is ironic without being sarcastic.
Es ist ironisch, ohne sarkastisch zu sein.
C'est ironique sans être sarcastique.
É irônico sem ser sarcástico.
Penso che sia il più grande artista televisivo vivente che abbiamo in Italia ed è un peccato che non sia conosciuto all’estero.
Ich denke|dass|er ist|der|größte|große|Künstler|Fernseh-|lebende|den|wir haben|in|Italien|und|er ist|ein|schade|dass|nicht|er ist|bekannt|im Ausland
penso|que|seja|o|mais|grande|artista|televisivo|vivo|que|temos|na|Itália|e|é|um|pena|que|não|seja|conhecido|no exterior
je pense|que|il soit|le|plus|grand|artiste|télévisuel|vivant|que|nous avons|en|Italie|et|c'est|un|dommage|que|ne|il soit|connu|à l'étranger
I think|that|he is|the|most|greatest|artist|television|living|that|we have|in|Italy|and|it is|a|shame|that|not|he is|known|
Jeg tror han er den største levende TV-artisten vi har i Italia, og det er synd at han ikke er kjent i utlandet.
I think he is the greatest living television artist we have in Italy and it's a shame he is not known abroad.
Ich denke, er ist der größte lebende Fernseh-Künstler, den wir in Italien haben, und es ist schade, dass er im Ausland nicht bekannt ist.
Je pense que c'est le plus grand artiste de télévision vivant que nous ayons en Italie et c'est dommage qu'il ne soit pas connu à l'étranger.
Acho que ele é o maior artista de televisão vivo que temos na Itália e é uma pena que não seja conhecido no exterior.
Vi invito caldamente a visitare il suo sito internet, dove troverete informazioni interessanti su di lui, oltre a diversi video del suo ultimo programma, che ha ottenuto ascolti degni di finali di tornei calcistici.
Ihnen|lade ein|herzlich|zu|besuchen|die|seine|Webseite|Internet|wo|Sie finden|Informationen|interessante|über|von|ihn|zusätzlich|zu|verschiedene|Videos|seines||letzten|Programms|der|hat|erzielt|Einschaltquoten|würdig|von|Finals|von|Turnieren|Fußballturnieren
os|convido|calorosamente|a|visitar|o|seu|site|internet|onde|encontrarão|informações|interessantes|sobre|dele|ele|além|de|vários|vídeos|do|seu|último|programa|que|teve|obtido|audiências|dignas|de|finais|de|torneios|de futebol
vous|j'invite|chaleureusement|à|visiter|son||site|internet|où|vous trouverez|informations|intéressantes|sur|de|lui|en plus|à|plusieurs|vidéos|de son||dernier|programme|qui|il a|obtenu|audiences|dignes|de|finales|de|tournois|de football
I|invite|warmly|to|to visit|the|his|site|internet|where|you will find|information|interesting|about|of|him|besides|to|different|videos|of the|his|latest|program|which|he has|obtained|ratings|worthy|of|finals|of|tournaments|soccer
Jeg inviterer deg hjertelig til å besøke nettsiden hans, hvor du finner interessant informasjon om ham, samt flere videoer fra hans siste program, som har mottatt rangeringer som er verdige til finalen i fotballturnering.
I strongly encourage you to visit his website, where you will find interesting information about him, as well as several videos of his latest show, which has achieved ratings worthy of football tournament finals.
Ich lade Sie herzlich ein, seine Website zu besuchen, wo Sie interessante Informationen über ihn finden, sowie verschiedene Videos seiner letzten Show, die Einschaltquoten erreicht hat, die den Finalen von Fußballturnieren würdig sind.
Je vous invite chaleureusement à visiter son site internet, où vous trouverez des informations intéressantes sur lui, ainsi que plusieurs vidéos de son dernier programme, qui a obtenu des audiences dignes de finales de tournois de football.
Convido fortemente vocês a visitar o seu site, onde encontrarão informações interessantes sobre ele, além de vários vídeos do seu último programa, que teve audiências dignas de finais de torneios de futebol.
Tornando al nostro piccolo, oggi pomeriggio due delle mie zie sono venute a disturbare il mio riposino!
Zurückkehrend|zu|unserem|Kleinen|heute|Nachmittag|zwei|der|meine|Tanten|sind|gekommen|zu|stören|den|meinen|Schlaf
voltando|ao|nosso|pequeno|hoje|tarde|duas|das|minhas|tias|vieram|vindo|a|perturbar|o|meu|cochilo
en revenant|à|notre|petit|aujourd'hui|après-midi|deux|de mes||tantes|elles sont|venues|à|déranger|mon||petit somme
Returning|to the|our|small|today|afternoon|two|of the|my|aunts|they are|came|to|to disturb|the|my|nap
Da jeg kom tilbake til den lille, kom i ettermiddag to av tantene mine for å forstyrre luren min!
Back to our little one, this afternoon two of my aunts came to disturb my nap!
Zurück zu unserem Kleinen, heute Nachmittag sind zwei meiner Tanten gekommen, um meinen Mittagsschlaf zu stören!
Pour revenir à notre petit, cet après-midi deux de mes tantes sont venues déranger ma sieste!
Voltando ao nosso pequeno, esta tarde duas das minhas tias vieram atrapalhar meu cochilo!
Una si chiama Elena ed è la nostra zia/sorella/cognata preferita.
Eine|sich|heißt|Elena|und|ist|die|unsere|Tante|Schwester|Schwiegertochter|bevorzugte
uma|ela|se chama|Elena|e|é|a|nossa||||preferida
une|elle|s'appelle|Elena|et|elle est|la|notre||||préférée
A|one|she calls|Elena|and|she is|the|our|aunt|sister|sister-in-law|preferred
Den ene heter Elena og hun er vår favorittante / søster / svigerinne.
One is named Elena and she is our favorite aunt/sister/sister-in-law.
Eine heißt Elena und ist unsere Lieblings Tante/Schwester/Schwiegertochter.
Une s'appelle Elena et c'est notre tante/sœur/belle-sœur préférée.
Uma se chama Elena e é a nossa tia/irmã/cunhada preferida.
È la più grande delle sorelle di mia mamma e, nonostante sia quella che abita più distante da Rovigo, è anche quella che viene più spesso a trovarci.
Sie ist|die|größte|große|der|Schwestern|von|meiner|Mutter|und|obwohl|sie ist|diejenige|die|wohnt|am|weiteste|von|Rovigo|ist|auch|diejenige|die|kommt|am|häufig|zu|besuchen
é|a|mais|velha|das|irmãs|de|minha|mãe|e|apesar de|seja|aquela|que|mora|mais|longe|de|Rovigo|é|também|aquela|que|vem|mais|frequentemente|a|nos visitar
elle est|la|plus|grande|des|sœurs|de|ma|mère|et|bien que|elle soit|celle|qui|habite|plus|loin|de|Rovigo|elle est|aussi|celle|qui|vient|plus|souvent|à|nous rendre visite
it is|the|more|biggest|of the|sisters|of|my|mother|and|despite|she is|the one|who|she lives|more|far|from|Rovigo|she is|also|the one|who|she comes|more|often|to|to visit us
Hun er den eldste av mors søstre, og til tross for at hun er den som bor lengst fra Rovigo, er hun også den som ofte besøker oss.
She is the oldest of my mom's sisters and, although she lives the farthest from Rovigo, she is also the one who visits us the most often.
Sie ist die älteste der Schwestern meiner Mutter und obwohl sie die ist, die am weitesten von Rovigo entfernt wohnt, kommt sie auch am häufigsten zu Besuch.
C'est la plus âgée des sœurs de ma mère et, bien qu'elle soit celle qui habite le plus loin de Rovigo, c'est aussi celle qui vient le plus souvent nous rendre visite.
Ela é a mais velha das irmãs da minha mãe e, apesar de ser a que mora mais longe de Rovigo, é também a que vem nos visitar com mais frequência.
L’altra si chiama Rita ed è la seconda per età.
Die andere|sich|heißt|Rita|und|ist|die|zweite|nach|Alter
a outra|ela|se chama|Rita|e|é|a|segunda|por|idade
l'autre|elle|s'appelle|Rita|et|elle est|la|deuxième|par|âge
the other|it|she calls|Rita|and|she is|the|second|by|age
Den andre heter Rita og er den andre i alderen.
The other one is named Rita and she is the second oldest.
Die andere heißt Rita und ist die zweitälteste.
L'autre s'appelle Rita et c'est la deuxième en âge.
A outra se chama Rita e é a segunda em idade.
È sempre depressa e non ci sentiamo né ci vediamo molto spesso.
Es|immer|deprimiert|und|nicht|uns|hören|noch|uns|sehen|sehr|oft
é|sempre|deprimida|e|não|nos|sentimos|nem|nos|vemos|muito|frequentemente
elle est|toujours|déprimée|et|ne|nous|sentons|ni|nous|voyons|très|souvent
it is|always|depressed|and|not|we|we feel|neither|we|we see|very|often
Hun er alltid deprimert, og vi hører ikke eller ser hverandre veldig ofte.
She is always depressed and we don't talk or see each other very often.
Sie ist immer deprimiert und wir hören uns nicht oft und sehen uns auch nicht.
Elle est toujours déprimée et nous ne nous parlons ni ne nous voyons très souvent.
Ela está sempre deprimida e não nos falamos nem nos vemos com muita frequência.
Sono state qui un’oretta scarsa, perché volevano tornare a casa prima che facesse buio o che scendesse la nebbia.
Sie|waren|hier|eine knappe Stunde|wenig|weil|sie wollten|zurückkehren|nach|Hause|bevor|dass|es wurde|dunkel|oder|dass|es fiel|der|Nebel
eu sou|estive|aqui|uma horinha|escassa|porque|eles queriam|voltar|para|casa|antes|que|fizesse|escuro|ou|que|descesse|a|neblina
elles ont été|été|ici|une petite heure|à peine|parce que|elles voulaient|retourner|à|maison|avant|que|il fasse|noir|ou|que|il tombe|la|brume
I am|they have been|here|a little hour|scarce|because|they wanted|to return|to|home|before|that|it got dark|dark|or||it descended||fog
De har vært her i omtrent en time, fordi de ønsket å reise hjem før det ble mørkt eller tåka falt.
They were here for just under an hour because they wanted to get home before it got dark or the fog came down.
Sie waren hier etwas weniger als eine Stunde, weil sie vor Einbruch der Dunkelheit oder dem Aufkommen des Nebels nach Hause zurückkehren wollten.
Ils ont été ici un peu moins d'une heure, car ils voulaient rentrer chez eux avant qu'il ne fasse noir ou que le brouillard ne tombe.
Eles estiveram aqui por cerca de uma hora, porque queriam voltar para casa antes que escurecesse ou que a neblina descesse.
Quando sono andate via, ho sistemato i francobolli italiani del 2011 che sono arrivati oggi per posta.
Als|sie|gegangen|weg|ich habe|sortiert|die|Briefmarken|italienischen|aus dem|die|sind|angekommen|heute|per|Post
quando|eu sou|elas foram|embora|eu tenho|arrumado|os|selos|italianos|de|que|eles são|chegados|hoje|por|correio
quand|elles sont|parties|partie|j'ai|rangé|les|timbres|italiens|de|qui|ils sont|arrivés|aujourd'hui|par|courrier
when|they are|gone|away|I have|arranged|the|stamps|Italian|of|which|they are|arrived|today|by|mail
Da de dro, ordnet jeg i 2011 italienske frimerker som kom i posten i dag.
When they left, I organized the Italian stamps from 2011 that arrived today by mail.
Als sie gegangen sind, habe ich die italienischen Briefmarken von 2011, die heute per Post angekommen sind, sortiert.
Quand ils sont partis, j'ai rangé les timbres italiens de 2011 qui sont arrivés aujourd'hui par la poste.
Quando eles foram embora, organizei os selos italianos de 2011 que chegaram hoje pelo correio.
In genere, i francobolli italiani sono brutti, ma mio nonno continua a prenderli un po' per abitudine, un po' perché da molti anni li scambia con un signore che aveva conosciuto in Cecoslovacchia.
In|der Regel|die|Briefmarken|italienischen|sind|hässlich|aber|mein|Opa|fährt fort|sie|zu nehmen|ein|wenig|aus|Gewohnheit|ein|wenig|weil|seit|vielen|Jahren|sie|tauscht|mit|einem|Herrn|der|er hatte|gekannt|in|der Tschechoslowakei
em|geral|os|selos|italianos|eles são|feios|mas|meu|avô|ele continua|a|a pegá-los|um|pouco|por|hábito|um|pouco|porque|há|muitos|anos|os|ele troca|com|um|senhor|que|ele conhecia|conhecido|em|Checoslováquia
en|général|les|timbres|italiens|ils sont|moches|mais|mon|grand-père|il continue|à|les prendre|un|peu|par|habitude|un|peu|parce que|depuis|de nombreuses|années|les|il les échange|avec|un|homme|qui|il avait|connu|en|Tchécoslovaquie
In|general|the|stamps|Italian|they are|ugly|but|my|grandfather|he continues|to|to take them|a|little|for|habit|a|little||for|many|years|them|he exchanges|with|a|man|who|he had|met|in|Czechoslovakia
Generelt sett er italienske frimerker stygge, men bestefaren fortsetter å ta dem delvis av vane, delvis fordi han i mange år har byttet dem ut med en gentleman han hadde møtt i Tsjekkoslovakia.
In general, Italian stamps are ugly, but my grandfather continues to buy them partly out of habit, partly because for many years he has been exchanging them with a gentleman he met in Czechoslovakia.
Im Allgemeinen sind italienische Briefmarken hässlich, aber mein Großvater kauft sie weiterhin ein bisschen aus Gewohnheit, ein bisschen, weil er seit vielen Jahren mit einem Herrn tauscht, den er in der Tschechoslowakei kennengelernt hat.
En général, les timbres italiens sont moches, mais mon grand-père continue à les prendre un peu par habitude, un peu parce qu'il les échange depuis de nombreuses années avec un monsieur qu'il avait rencontré en Tchécoslovaquie.
Em geral, os selos italianos são feios, mas meu avô continua a comprá-los um pouco por hábito, um pouco porque há muitos anos ele os troca com um senhor que conheceu na Checoslováquia.
Di fatto, lui mette i soldi per comprarli e io la manodopera per metterli a posto nei raccoglitori.
In|der Tat|er|legt|die|Geld|um|sie zu kaufen|und|ich|die|Arbeitskraft|um|sie zu setzen|in|Ordnung|in den|Ordner
de|fato|ele|ele coloca|os|dinheiro|para|comprá-los|e|eu|a|mão de obra|para|colocá-los|em|ordem|nos|álbuns
de|fait|lui|il met|les|argent|pour|les acheter|et|moi|la|main-d'œuvre|pour|les mettre|à|place|dans les|classeurs
fact|done|he|he puts|the|money|to|buy them|and|I|the|labor||put them|to|place|in the|binders
Faktisk legger han pengene til å kjøpe dem, og jeg arbeidskraften til å sette dem i perlene.
In fact, he puts in the money to buy them and I provide the labor to organize them in the albums.
Tatsächlich bezahlt er das Geld, um sie zu kaufen, und ich die Arbeitskraft, um sie in die Alben einzusortieren.
En fait, il met l'argent pour les acheter et moi, je fais le travail pour les ranger dans les classeurs.
Na verdade, ele coloca o dinheiro para comprá-los e eu faço o trabalho de organizá-los nos álbuns.
E anche oggi ho riempito la mia pagina quotidiana di aria fritta.
Und|auch|heute|habe|gefüllt|die|meine|Seite|tägliche|mit|Luft|frittiert
e|também|hoje|eu tenho|preenchido|a|minha|página|diária|de|ar|frita
et|aussi|aujourd'hui|j'ai|rempli|la|ma|page|quotidienne|de|air|frit
and|also|today|I have|filled|the|my|page|daily|of|air|fried
Og selv i dag fylte jeg den daglige siden min med varm luft.
And even today I filled my daily page with hot air.
Und auch heute habe ich meine tägliche Seite mit leeren Phrasen gefüllt.
Et aujourd'hui encore, j'ai rempli ma page quotidienne de vent.
E hoje eu também enchi minha página diária de conversa fiada.
Ma, tanto, come insegna Steve, anche le lezioni più vuote costituiscono materiale linguistico utile per migliorare.
Aber|schließlich|wie|lehrt|Steve|auch|die|Lektionen|mehr|leeren|stellen dar|Material|linguistisch|nützlich|um|verbessern
mas|tanto|como|ensina|Steve|também|as|lições|mais|vazias|constituem|material|linguístico|útil|para|melhorar
mais|tant|comme|il enseigne|Steve|aussi|les|leçons|plus|vides|elles constituent|matériel|linguistique|utile|pour|améliorer
but|so much|as|he teaches|Steve|also|the|lessons|more|empty|they constitute|material|linguistic|useful|to|to improve
Men som Steve lærer, er selv de mest tomme leksjonene nyttige språklige materialer for forbedring.
But, as Steve teaches, even the emptiest lessons provide useful linguistic material for improvement.
Aber, wie Steve lehrt, sind selbst die leersten Lektionen nützliches Sprachmaterial zur Verbesserung.
Mais, comme l'enseigne Steve, même les leçons les plus vides constituent un matériel linguistique utile pour s'améliorer.
Mas, como ensina Steve, até as lições mais vazias constituem material linguístico útil para melhorar.
Spero che, oltre a creare tanti LingQs, vi divertiate almeno un po', alle spalle mie e di chi mi sta vicino!
Ich hoffe|dass|neben|zu|erstellen|viele|LingQs|euch|amüsiert|mindestens|ein|wenig|hinter|Rücken|mir|und|von|wer|mir|steht|nahe
eu espero|que|além|de|criar|muitos|LingQs|a vocês|se divirtam|pelo menos|um|pouco|às|costas|minhas|e|de|quem|me|está|perto
j'espère|que|en plus|à|créer|beaucoup de|LingQs|vous|vous amusiez|au moins|un|peu|derrière|dos|mes|et|de|ceux qui|me|il est|proche
I hope|that|besides|to|to create|many|LingQs|you|you have fun|at least|a|bit|behind|shoulders|my||of|who|my|he is|close
Jeg håper at, i tillegg til å lage mange LingQ-er, vil du ha i det minste litt moro, bak meg og de rundt meg!
I hope that, in addition to creating many LingQs, you at least have a little fun, at my expense and that of those close to me!
Ich hoffe, dass ihr neben dem Erstellen vieler LingQs wenigstens ein wenig Spaß habt, hinter meinem Rücken und dem von denen, die mir nahe stehen!
J'espère qu'en plus de créer de nombreux LingQs, vous vous amuserez au moins un peu, derrière moi et ceux qui me sont proches!
Espero que, além de criar muitos LingQs, vocês se divirtam pelo menos um pouco, às minhas custas e de quem está perto de mim!
SENT_CWT:ANo5RJzT=9.51 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.92 SENT_CWT:AFkKFwvL=9.91 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.66 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.09 PAR_CWT:B7ebVoGS=11.73 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.58 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.7
en:ANo5RJzT: de:AFkKFwvL: fr:B7ebVoGS:250515 pt:B7ebVoGS:250516
openai.2025-02-07
ai_request(all=18 err=0.00%) translation(all=35 err=0.00%) cwt(all=616 err=1.30%)