×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

image

Diario di Michele, 15 gennaio: cronaca di un'operazione annunciata

15 gennaio: cronaca di un'operazione annunciata

15 gennaio: cronaca di un'operazione annunciata Caro diario,

in questa lezione voglio raccontare in breve gli avvenimenti della scorsa settimana. Cercherò di ridurre al minimo i particolari che potrebbero dare fastidio a persone eccessivamente impressionabili...

Lunedì, la mia "sacra famiglia" si è messa in strada per Milano, o meglio per Basiglio, la cittadina alla periferia meridionale di Milano dove si trovava il bed&breakfast che avevamo prenotato. Mia mamma aveva dormito là anche nel gennaio scorso, in occasione del mio ormai penultimo intervento chirurgico. Appena arrivati in zona siamo andati a pranzo al centro commerciale, per poi fiondarci al bed&breakfast, nonostante fosse ancora presto. Questo bed&breakfast si trova a Milano 3, una delle due città satelliti (*) costruite da Silvio Berlusconi all'epoca in cui era ancora semplicemente un imprenditore facoltoso. È un'area bellissima, piena di verde e di strade pedonali, dove le macchine in genere non possono circolare. Il bed&breakfast è gestito dalla signora Muriel, un'elegante olandese che vive con il marito italiano e le loro bambine, due potenziali bilingui (che invidia!). È una persona molto fine e sensibile, con cui mia mamma si è trovata molto a suo agio. Io ho avuto solo una buona impressione, perché sono rimasto lì solo una notte. Appena scaricati i bagagli - e la famiglia -, mio papà è tornato a casa.

Martedì mattina, verso le sette e mezza, siamo usciti per prendere la corriera che ci avrebbe portati al mio calvario, la Clinica Humanitas di Rozzano. Quella è stata la giornata più lunga, perché ho dovuto sottopormi a due esami di routine come il prelievo del sangue e l'elettrocardiogramma, ma poi ho dovuto aspettare ore per essere visitato, in sequenza, dai chirurghi, da un'infermiera e dall'anestesista. Aspettare seduti su una sedia d'ospedale è un'esperienza di una noia mortale. Finito tutto, verso le quattro del pomeriggio sono stato ufficialmente ricoverato e accompagnato nella mia camera. L'anno scorso avevo, come compagno di stanza, un signore di 60-70 anni piuttosto gentile e quasi simpatico. Quest'anno speravo andasse meglio in termini di differenza d'età. Invece è andata peggio: il mio compagno era un signore di 78 anni più pessimista e negativo delle persone più pessimiste che conoscevo prima, ossia mio nonno e la mia professoressa di greco. Una volta conosciuto il signor Giuseppe, entrambi sono diventati più giovanili e quasi ottimisti.

Per fortuna, ho incontrato una persona che mi ha messo un po' di buon umore: una brava e simpatica infermiera rumena di 40-50 anni, che mi ha fatto molte domande sulle lingue che studio ed è rimasta impressionata sentendo che so il polacco. Purtroppo, dopo di lei è venuta un'infermiera col muso lungo che mi ha depresso un po'. Mercoledì mattina sono stato trasportato in sala operatoria intorno alle nove e mezza. Gli inservienti, gli infermieri e i dottori con cui ho avuto a che fare prima di addormentarmi erano tutti molto gentili. Sono rimasto impressionato dal fatto che, appena arrivato, ognuno di loro mi chiedesse "Nome, cognome, data di nascita". Era routine, eccessivo scrupolo o paura di sbagliare paziente? Sono stato contento di vedere il mio chirurgo, il prof. Marco Klinger, che si è quasi eccitato nel vedere tutte le zone del mio viso che poteva migliorare.

Mi sono svegliato all'una e mezza e sono stato tenuto nella "sala risvegli" fino alle tre. Poi mi hanno portato in camera mia, dove mia mamma mi aspettava un po' in apprensione, perché pensava che uscissi prima. Nel frattempo, aveva fatto amicizia con i genitori di una ragazza di 27 anni che era andata sotto i ferri alle sette di mattina e sarebbe uscita solo alle quattro, dopo ben nove ore! Sono rimasto molto impressionato quando mia mamma mi ha parlato di questa mia coetanea, e lo sono ancora molto ogni volta che ci penso, quindi mi perdonerete se non ve ne parlo.

Il pomeriggio è trascorso così così. L'anno scorso ero uscito più sveglio e reattivo. Per fortuna anche questa volta non ho avuto nausea e la sera sono riuscito a cenare. Poi ho passato una notte insonne, nonostante non avessi molti dolori.

La mattina di giovedì è iniziata con un'angelica visione: una giovane tirocinante mora con gli occhi neri che è venuta a provarmi la pressione. Peccato fosse anche molto imbranata e non capisse perché il bracciale dello sfigmomanometro (l'apparecchio per misurare la pressione) non si chiudesse... L'aveva inserito a rovescio! Più tardi mi ha visitato un dottorino che avevo già incontrato alla visita e che mi era rimasto impresso perché, mentre ero nell'ambulatorio, lo avevano chiamato due volte al telefonino e lui si era sempre congedato con le parole "Bacio. Ciao", che non mi parevano granché adeguate alla situazione... Sarò io antico... Comunque, questo "giovincello" mi ha medicato e poi mi ha consegnato la lettera di dimissioni. Allora ho scritto a mio papà per dirgli di partire. (Ci vogliono tre ore per andare da Rovigo a Milano.) Il pranzo è arrivato dopo mezzogiorno e mezzo, piuttosto tardi per un ospedale, e faceva anche abbastanza schifo! Verso l'una siamo usciti e dopo pochi minuti è arrivato mio papà in macchina. Da giovedì a oggi è cambiato poco. Provo sempre un po' di dolore nelle zone dove mi hanno operato e ho molti punti di sutura che mi tirano la pelle e, ogni tanto, sento delle fitte. Comunque, non è grave. Farà molto più male quando mi toglieranno tutti i punti, martedì 24, data della nostra prossima "gita" meneghina! (*) vedi la nota

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

15 gennaio: cronaca di un'operazione annunciata janeiro|crônica|de|uma operação|anunciada |report|||announced janvier|chronique|de|une opération|annoncée stycznia|relacja|z|operacji|ogłoszonej Januar|Bericht|über|eine Operation|angekündigt Jan. 15: chronicle of an operation announced 15 de enero: crónica de una operación anunciada 1月15日:発表された作戦の記録 15 januari: kroniek van een aangekondigde operatie 15 Ocak: duyurulan bir operasyonun tarihçesi 15 січня: хроніка анонсованої операції 1月15日:宣布行動的消息 15. Januar: Chronik einer angekündigten Operation 15 janvier : chronique d'une opération annoncée 15 de janeiro: crônica de uma operação anunciada 15 stycznia: relacja z ogłoszonej operacji

15 gennaio: cronaca di un’operazione annunciata janeiro|crônica|de|uma operação|anunciada |report||| janvier|chronique|de|une opération|annoncée stycznia|relacja|z|operacji|ogłoszonej Januar|Bericht|über|eine Operation|angekündigte 15\. ledna: kronika oznámené operace January 15: chronicle of an announced operation 15\. januar: krønike om en annonsert operasjon 15. Januar: Chronik einer angekündigten Operation 15 janvier : chronique d'une opération annoncée 15 de janeiro: crônica de uma operação anunciada 15 stycznia: relacja z ogłoszonej operacji Caro diario, Lieber|Tagebuch caro|diário cher|journal drogi|dzienniku Liebes Tagebuch, Cher journal, Caro diário, Drogi dzienniku,

in questa lezione voglio raccontare in breve gli avvenimenti della scorsa settimana. nesta|esta|aula|quero|contar|em|breve|os|acontecimentos|da|passada|semana |||||||the|events||| dans|cette|leçon|je veux|raconter|en|bref|les|événements|de la|dernière|semaine w|tę|lekcję|chcę|opowiedzieć|w|krótko|te|wydarzenia|z|ubiegłego|tygodnia in|dieser|Lektion|ich will|erzählen|in|kurz|die|Ereignisse|der|vergangenen|Woche in this lesson I want to briefly tell the events of last week. in dieser Lektion möchte ich kurz die Ereignisse der letzten Woche erzählen. dans cette leçon, je veux raconter brièvement les événements de la semaine dernière. nesta lição quero contar brevemente os acontecimentos da semana passada. w tej lekcji chcę krótko opowiedzieć o wydarzeniach z zeszłego tygodnia. Cercherò di ridurre al minimo i particolari che potrebbero dare fastidio a persone eccessivamente impressionabili... eu tentarei|de|reduzir|ao|mínimo|os|detalhes|que|poderiam|dar|incômodo|a|pessoas|excessivamente|impressionáveis I will look||to reduce||minimum||||they could|give|||people|excessively|impressionable je chercherai|de|réduire|au|minimum|les|détails|qui|pourraient|donner|ennui|à|personnes|excessivement|impressionnables spróbuję||zmniejszyć|do|minimum||szczegóły|które|mogłyby|dać|kłopot|dla|ludzi|nadmiernie|wrażliwych Ich werde versuchen|zu|minimieren|auf|das Minimum|die|Einzelheiten|die|könnten|verursachen|Unannehmlichkeiten|für|Menschen|übermäßig|beeindruckbar I will try to minimize the details that could bother people who are excessively impressionable ... Jeg vil prøve å minimere detaljene som kan irritere altfor inntrykkelige mennesker ... Ich werde versuchen, die Einzelheiten zu minimieren, die für übermäßig empfindliche Personen störend sein könnten... J'essaierai de minimiser les détails qui pourraient déranger des personnes trop impressionnables... Tentarei de minimizar os detalhes que poderiam incomodar pessoas excessivamente impressionáveis... Postaram się zminimalizować szczegóły, które mogłyby przeszkadzać osobom nadmiernie wrażliwym...

Lunedì, la mia "sacra famiglia" si è messa in strada per Milano, o meglio per Basiglio, la cittadina alla periferia meridionale di Milano dove si trovava il bed&breakfast che avevamo prenotato. segunda-feira|a|minha|sagrada|família|se|está|colocada|em|caminho|para|Milão|ou|melhor|para|Basiglio|a|cidade|na|periferia|sul|de|Milão|onde|se|encontrava|o|||que|tínhamos|reservado |the||sacred||herself||||road||||||Basiglio||||suburb|southern|||||||bed|bed and breakfast||| lundi|la|ma|sacrée|famille|elle|elle est|mise|en|route|vers|Milan|ou|mieux|vers|Basiglio|la|petite ville|à la|périphérie|sud|de|Milan|où|elle|se trouvait|le|||que|nous avions|réservé w poniedziałek||moja|święta|rodzina|||postawiona|w|drogę|do|Mediolanu|lub|lepiej|do|Basiglio||miasteczko|na|peryferiach|południowych||Mediolanu|gdzie||znajdował||||które|mieliśmy|zarezerwowane Montag|die|meine|heilige|Familie|sich|ist|gesetzt|auf|Straße|nach|Mailand|oder|besser|nach|Basiglio|die|Stadt|am|Rand|südlichen|von|Mailand|wo|sich|befand|das|||das|wir hatten|reserviert On Monday, my "holy family" took to the streets of Milan, or rather to Basiglio, the town on the southern outskirts of Milan where the bed and breakfast we had booked was located. På mandag reiste den "hellige familien" min til Milano, eller rettere Basiglio, byen i den sørlige utkanten av Milano hvor bed & breakfastet vi hadde bestilt var lokalisert. Am Montag machte sich meine "heilige Familie" auf den Weg nach Mailand, oder besser gesagt nach Basiglio, der Stadt am südlichen Rand von Mailand, wo sich das bed&breakfast befand, das wir reserviert hatten. Lundi, ma "sacrée famille" s'est mise en route pour Milan, ou plutôt pour Basiglio, la petite ville à la périphérie sud de Milan où se trouvait le bed&breakfast que nous avions réservé. Na segunda-feira, minha "sagrada família" saiu em direção a Milão, ou melhor, para Basiglio, a cidade na periferia sul de Milão onde estava o bed&breakfast que havíamos reservado. W poniedziałek moja "święta rodzina" wyruszyła w drogę do Mediolanu, a dokładniej do Basiglio, miasteczka na południowych obrzeżach Mediolanu, gdzie znajdował się zarezerwowany przez nas bed&breakfast. Mia mamma aveva dormito là anche nel gennaio scorso, in occasione del mio ormai penultimo intervento chirurgico. minha|mãe|tinha|dormido|lá|também|em|janeiro|passado|em|ocasião|do|meu|já|penúltimo|intervenção|cirúrgica |||||even||||in||||now almost|second to last|surgery|surgical ma|maman|elle avait|dormi|là|aussi|en|janvier|dernier|à|occasion|de|mon|désormais|avant-dernier|intervention|chirurgical moja|mama|miała|spała|tam|także|w|styczniu|ubiegłym|w|okazji||moim|już|przedostatnim|zabiegu|chirurgicznym Meine|Mutter|hatte|geschlafen|dort|auch|im|Januar|letzten|bei|Anlass|des|mein|mittlerweile|vorletzten|Eingriff|chirurgischen My mother had stayed there last January, on the occasion of my now penultimate surgery. Mor sov der også i januar i anledning min nå nest siste operasjon. Meine Mutter hatte dort auch im vergangenen Januar übernachtet, anlässlich meines mittlerweile vorletzten chirurgischen Eingriffs. Ma mère y avait dormi aussi en janvier dernier, à l'occasion de mon avant-dernier intervention chirurgicale. Minha mãe já tinha dormido lá também em janeiro passado, por ocasião da minha penúltima cirurgia. Moja mama spała tam również w styczniu zeszłego roku, podczas mojego przedostatniego zabiegu chirurgicznego. Appena arrivati in zona siamo andati a pranzo al centro commerciale, per poi fiondarci al bed&breakfast, nonostante fosse ancora presto. assim que|chegamos|em|área|nós fomos|ido|a|almoço|ao|shopping|comercial|para|depois|nos apressar|ao|||apesar de|fosse|ainda|cedo just||||we are|we went||lunch||||for||rush||||despite|it was|still|early dès que|arrivés|dans|zone|nous sommes|allés|à|déjeuner|au|centre|commercial|pour|ensuite|se précipiter|au|||bien que|il était|encore|tôt jak tylko|przybyli|w|okolicy||poszli|na|obiad|do|centrum|handlowego|aby|potem|rzucić się|do|||mimo że|było|jeszcze|wcześnie Gerade|angekommen|in|Gegend|wir sind|gegangen|zu|Mittagessen|im|Einkaufszentrum|Einkaufszentrum|um|dann|uns zu beeilen|zum|||obwohl|es war|noch|früh As soon as we arrived in the area we went to lunch at the mall, and then fling at the bed and breakfast, although it was still early. Så snart vi ankom området dro vi til kjøpesenteret for lunsj, og så gikk vi til bed & breakfast, selv om det fortsatt var tidlig. Sobald wir in der Gegend ankamen, gingen wir zum Mittagessen ins Einkaufszentrum, um dann ins bed&breakfast zu eilen, obwohl es noch früh war. À peine arrivés dans la région, nous sommes allés déjeuner au centre commercial, puis nous nous sommes précipités au bed&breakfast, bien qu'il fût encore tôt. Assim que chegamos à área, fomos almoçar no shopping, para depois corrermos para o bed&breakfast, apesar de ainda ser cedo. Gdy tylko dotarliśmy na miejsce, poszliśmy na obiad do centrum handlowego, a potem rzuciliśmy się do bed&breakfast, mimo że było jeszcze wcześnie. Questo bed&breakfast si trova a Milano 3, una delle due città satelliti (*) costruite da Silvio Berlusconi all’epoca in cui era ancora semplicemente un imprenditore facoltoso. este|||se|encontra|em|Milão|uma|das|duas|cidades|satélites|construídas|por|Silvio|Berlusconi|na época|em|que|era|ainda|simplesmente|um|empresário|rico |||||||||||satellite cities||||Berlusconi|at the time|in|||still|simply|an|entrepreneur|wealthy ce|||se|trouve|à|Milan|une|des|deux|villes|satellites|construites|par|Silvio|Berlusconi|à l'époque|dans|laquelle|il était|encore|simplement|un|entrepreneur|riche ten|||się|znajduje|w|Mediolanie|jedno|z|dwóch|miast|satelitów|zbudowanych|przez|Silvio|Berlusconiego|w czasach|w|których|był|jeszcze|po prostu|jednym|przedsiębiorcą|zamożnym Dieses|||sich|befindet|in|Mailand|eine|der|zwei|Städte|Satelliten|gebaut|von|Silvio|Berlusconi|zu der Zeit|in|der|war|noch|einfach|ein|Unternehmer|wohlhabend This bed & breakfast is located in Milan 3, one of the two satellite cities (*) built by Silvio Berlusconi at the time when he was still simply a wealthy businessman. Dette bed & breakfastet ligger i Milano 3, en av de to satellittbyene (*) bygget av Silvio Berlusconi på den tiden da han fremdeles bare var en velstående gründer. Dieses Bed & Breakfast befindet sich in Mailand 3, einer der beiden Satellitenstädte (*) die von Silvio Berlusconi gebaut wurden, als er noch einfach ein wohlhabender Unternehmer war. Ce bed&breakfast se trouve à Milan 3, l'une des deux villes satellites (*) construites par Silvio Berlusconi à l'époque où il n'était encore qu'un entrepreneur riche. Este bed&breakfast está localizado em Milão 3, uma das duas cidades satélites (*) construídas por Silvio Berlusconi na época em que ele ainda era apenas um empresário rico. Ten bed&breakfast znajduje się w Milano 3, jednym z dwóch miast satelitarnych (*) zbudowanych przez Silvio Berlusconiego w czasach, gdy był jeszcze tylko zamożnym przedsiębiorcą. È un’area bellissima, piena di verde e di strade pedonali, dove le macchine in genere non possono circolare. é|uma área|belíssima|cheia|de|verde|e|de|ruas|para pedestres|onde|os|carros|em|geral|não|podem|circular |||full||||||pedestrian|where||cars|||||circulate c'est|une zone|magnifique|pleine|de|verdure|et|de|rues|piétonnes|où|les|voitures|en|général|ne|peuvent|circuler jest|obszar|piękny|pełen|zieleni||i|ulic||pieszych|gdzie|samochody||w|ogólnie|nie|mogą|poruszać się Es|ein Bereich|wunderschön|voll|von|Grün|und|von|Straßen|für Fußgänger|wo|die|Autos|in|der Regel|nicht|können|fahren It is a beautiful area, full of greenery and pedestrian streets, where cars generally can not circulate. Det er et vakkert område, fullt av grøntområder og gågater, hvor biler generelt ikke kan sirkulere. Es ist ein wunderschönes Gebiet, voller Grün und Fußgängerzonen, wo Autos normalerweise nicht fahren können. C'est une belle région, pleine de verdure et de rues piétonnes, où les voitures ne peuvent généralement pas circuler. É uma área linda, cheia de verde e de ruas para pedestres, onde os carros geralmente não podem circular. To piękny obszar, pełen zieleni i ulic dla pieszych, gdzie samochody zazwyczaj nie mogą jeździć. Il bed&breakfast è gestito dalla signora Muriel, un’elegante olandese che vive con il marito italiano e le loro bambine, due potenziali bilingui (che invidia!). o|||é|gerido|pela|senhora|Muriel|uma elegante|holandesa|que|vive|com|o|marido|italiano|e|as|suas|filhas|duas|potenciais|bilíngues|que|inveja ||breakfast|it is|managed|||Muriel|an elegant||||||husband|Italian|||||two|potential|bilingual||envy le|||est|géré|par la|madame|Muriel|une élégante|hollandaise|qui|vit|avec|son|mari|italien|et|leurs||filles|deux|potentielles|bilingues|que|j'envie ten|||jest|prowadzony|przez|panią|Muriel|elegancką|Holenderkę|która|mieszka|z|mężem||Włochem|i|ich||córkami|dwie|potencjalne|bilingwalne|które|zazdrość Der|||ist|betrieben|von der|Frau|Muriel||Niederländerin|die|lebt|mit|dem|Ehemann|Italiener|und|die|ihre|Töchter|zwei|potenzielle|Bilinguale|(die|Neid The bed & breakfast is run by Mrs. Muriel, an elegant Dutch woman who lives with her Italian husband and their children, two potential bilinguals (who envy!). Bed & breakfast drives av fru Muriel, en elegant nederlandsk kvinne som bor sammen med sin italienske ektemann og deres barn, to potensielle tospråklige (hvor misunnelig!). Das Bed & Breakfast wird von Frau Muriel geleitet, einer eleganten Niederländerin, die mit ihrem italienischen Mann und ihren Töchtern lebt, zwei potenziellen Zweisprachigen (wie beneidenswert!). Le bed&breakfast est géré par Madame Muriel, une élégante hollandaise qui vit avec son mari italien et leurs petites filles, deux potentielles bilingues (quelle jalousie !). O bed&breakfast é administrado pela senhora Muriel, uma elegante holandesa que vive com o marido italiano e suas filhas, duas potenciais bilíngues (que inveja!). Bed&breakfast jest prowadzony przez panią Muriel, elegancką Holenderkę, która mieszka z włoskim mężem i ich córkami, dwiema potencjalnymi bilingwalnymi (jakie to zazdrosne!). È una persona molto fine e sensibile, con cui mia mamma si è trovata molto a suo agio. é|uma|pessoa|muito|fina|e|sensível|com|com quem|minha|mãe|se|está|sentiu|muito|a|seu|confortável it is||||refined||sensitive|with||my||herself||herself|||her|comfortable c'est|une|personne|très|fine|et|sensible|avec|qui|ma|maman|se|s'est|trouvée|très|à|son|aise jest|osobą||bardzo|wyrafinowaną|i|wrażliwą|z|którą|moja|mama|się|była|znalazła|bardzo|w|jej|komforcie Sie|eine|Person|sehr|fein|und|sensibel|mit|der|meine|Mutter|sich|ist|gefunden|sehr|zu|ihr|Wohlbefinden He is a very fine and sensitive person, with whom my mother has found herself very comfortable. Han er en veldig fin og følsom person, som moren min fant seg veldig komfortabel med. Sie ist eine sehr feine und sensible Person, mit der sich meine Mutter sehr wohl gefühlt hat. C'est une personne très raffinée et sensible, avec qui ma mère s'est sentie très à l'aise. Ela é uma pessoa muito fina e sensível, com quem minha mãe se sentiu muito à vontade. Jest bardzo wyrafinowaną i wrażliwą osobą, z którą moja mama czuła się bardzo swobodnie. Io ho avuto solo una buona impressione, perché sono rimasto lì solo una notte. eu|tenho|tido|apenas|uma|boa|impressão|porque|estou|permanecido|lá|apenas|uma|noite |I have||only|||impression|because||remaining|||| je|j'ai|eu|seulement|une|bonne|impression|parce que|je suis|resté|là|seulement|une|nuit ja|mam|miałem|tylko|jedno|dobre|wrażenie|ponieważ|jestem|zostałem|tam|tylko|jedną|noc Ich|habe|gehabt|nur|einen|guten|Eindruck|weil|ich bin|geblieben|dort|nur|eine|Nacht I only had a good impression, because I stayed there only one night. Jeg fikk bare et godt inntrykk, fordi jeg bare bodde der en natt. Ich hatte nur einen guten Eindruck, weil ich nur eine Nacht dort geblieben bin. J'ai seulement eu une bonne impression, car je suis resté là seulement une nuit. Eu tive apenas uma boa impressão, porque fiquei lá apenas uma noite. Miałem tylko dobre wrażenie, ponieważ spędziłem tam tylko jedną noc. Appena scaricati i bagagli - e la famiglia -, mio papà è tornato a casa. assim que|descarregados|os|bagagens|e|a|família|meu|pai|ele está|retornado|para|casa just|unloaded||luggage|||family|||||| dès que|déchargés|les|bagages|et|la|famille|mon|papa|il est|rentré|à|maison zaraz po|pościągnięte|i|bagaże|i|rodzinę||mój|tata|jest|wrócił|do|domu Sobald|entladen|die|Gepäck|und|die|Familie|mein|Vater|ist|zurückgekehrt|nach|Hause As soon as the luggage was unloaded - and the family -, my dad came home. Så snart posene - og familien - ble losset, dro faren min hjem. Sobald das Gepäck - und die Familie - abgeladen waren, ist mein Vater nach Hause zurückgekehrt. À peine les bagages - et la famille - déchargés, mon père est rentré chez lui. Assim que descarregamos as malas - e a família -, meu pai voltou para casa. Gdy tylko rozładowaliśmy bagaże - i rodzinę - mój tata wrócił do domu.

Martedì mattina, verso le sette e mezza, siamo usciti per prendere la corriera che ci avrebbe portati al mio calvario, la Clinica Humanitas di Rozzano. terça-feira|manhã|por volta de|as|sete|e|meia|nós estamos|saído|para|pegar|a|van|que|nos|ele nos levaria|levado|ao|meu|calvário|a|clínica|Humanitas|em|Rozzano |||||||we are|||to take|the|bus|that|to us|||to the||calvary|the||||Rozzano mardi|matin|vers|les|sept|et|demie|nous sommes|sortis|pour|prendre|la|navette|qui|nous|elle aurait|emmenés|à|mon|calvaire|la|clinique|Humanitas|à|Rozzano we wtorek|rano|około|siódmej||i|pół|jesteśmy|wyszliśmy|aby|wziąć|autobus|autokar|który|nas|miał|zabrać|do|mojego|krzyża|klinika|klinika|Humanitas|w|Rozzano Dienstag|Morgen|gegen|die|sieben|und|halb|wir sind|ausgegangen|um|zu nehmen|die|Bus|die|uns|würde|gebracht|zu|meinem|Leidensweg|die|Klinik|Humanitas|in|Rozzano Tuesday morning, around half past seven, we went out to take the bus that would take us to my ordeal, the Humanitas Clinic of Rozzano. Tirsdag morgen, rundt halv åtte, dro vi ut for å ta bussen som skulle ta oss til prøvelsene mine, Humanitas-klinikken i Rozzano. Am Dienstagmorgen, gegen halb acht, sind wir losgegangen, um den Bus zu nehmen, der uns zu meinem Kreuzweg, der Humanitas-Klinik in Rozzano, bringen würde. Mardi matin, vers sept heures et demie, nous sommes sortis pour prendre le bus qui nous emmènerait à mon calvaire, la Clinique Humanitas de Rozzano. Na terça-feira de manhã, por volta das sete e meia, saímos para pegar o ônibus que nos levaria ao meu calvário, a Clínica Humanitas de Rozzano. We wtorek rano, około siódmej trzydzieści, wyszliśmy, aby złapać autobus, który miał nas zabrać do mojego męki, Kliniki Humanitas w Rozzano. Quella è stata la giornata più lunga, perché ho dovuto sottopormi a due esami di routine come il prelievo del sangue e l’elettrocardiogramma, ma poi ho dovuto aspettare ore per essere visitato, in sequenza, dai chirurghi, da un’infermiera e dall’anestesista. aquela|é|sido|a|dia|mais|longa|porque|eu tenho|que ter|me submeter|a|dois|exames|de|rotina|como|o|coleta|de|sangue|e|o eletrocardiograma|mas|depois|eu tenho|que ter|esperar|horas|para|ser|visitado|em|sequência|pelos|cirurgiões|pela||e|pelo anestesista ||||day||||||undergo|||||||the|blood test||||the electrocardiogram|but||I have||||||examined|in|sequence||surgeons||an nurse|and|by the anesthetist celle-là|elle est|été|la|journée|plus|longue|parce que|j'ai|dû|me soumettre|à|deux|examens|de|routine|comme|le|prélèvement|de|sang|et|électrocardiogramme|mais|ensuite|j'ai|dû|attendre|heures|pour|être|examiné|en|séquence|par les|chirurgiens|par||et| tamta|jest|była|dzień|dzień|najdłuższy|długi|ponieważ|mam|musiałem|poddać się|na|dwa|badania|rutynowe|rutynowe|jak|pobranie|pobranie|krwi|krew|i||ale|potem|mam|musiałem|czekać|godziny|aby|być|odwiedzonym|w|kolejności|przez|chirurgów|przez||i| Das|ist|gewesen|die|Tag|längste|lange|weil|ich habe|musste|mich unterziehen|an|zwei|Untersuchungen|von|Routine|wie|die|Entnahme|des|Blutes|und||aber|dann|ich habe|musste|warten|Stunden|um|sein|untersucht|in|Reihenfolge|von den|Chirurgen|von||und| That was the longest day, because I had to undergo two routine exams like blood collection and electrocardiogram, but then I had to wait hours to be visited, in sequence, by surgeons, a nurse and by the nurse. anesthetist. Det var den lengste dagen, fordi jeg måtte gjennomgå to rutinemessige tester som blodtrekk og elektrokardiogram, men da måtte jeg vente timer på å bli sett, i rekkefølge, av kirurger, sykepleier og anestesilege. Das war der längste Tag, weil ich mich zwei Routineuntersuchungen wie der Blutabnahme und dem Elektrokardiogramm unterziehen musste, aber dann musste ich stundenlang warten, um nacheinander von den Chirurgen, einer Krankenschwester und dem Anästhesisten untersucht zu werden. C'était la journée la plus longue, car j'ai dû subir deux examens de routine comme la prise de sang et l'électrocardiogramme, mais ensuite j'ai dû attendre des heures pour être examiné, successivement, par les chirurgiens, une infirmière et l'anesthésiste. Aquele foi o dia mais longo, porque tive que passar por dois exames de rotina, como a coleta de sangue e o eletrocardiograma, mas depois tive que esperar horas para ser atendido, em sequência, pelos cirurgiões, por uma enfermeira e pelo anestesista. To był najdłuższy dzień, ponieważ musiałem przejść dwa rutynowe badania, takie jak pobranie krwi i elektrokardiogram, ale potem musiałem czekać godziny, aby zostać zbadanym, w kolejności, przez chirurgów, pielęgniarkę i anestezjologa. Aspettare seduti su una sedia d’ospedale è un’esperienza di una noia mortale. esperar|sentados|em|uma|cadeira|de hospital|é|uma experiência|de|uma|tédio|mortal to wait|sitting||||of hospital|it is||||boredom|dead attendre|assis|sur|une|chaise|d'hôpital|c'est|une expérience|de|une|ennui|mortel czekać|siedząc|na|jeden|krzesło|szpitalne|jest|doświadczenie|o|jednej|nudzie|śmiertelnej Warten|sitzend|auf|einen|Stuhl|im Krankenhaus|ist|eine Erfahrung|von|einer|Langeweile|tödlichen Waiting sitting on a hospital chair is an experience of deadly boredom. Å vente mens du sitter i en sykehusstol er en kjedelig opplevelse. Auf einem Stuhl im Krankenhaus zu warten, ist eine Erfahrung von tödlicher Langeweile. Attendre assis sur une chaise d'hôpital est une expérience d'une ennui mortel. Esperar sentado em uma cadeira de hospital é uma experiência de uma tédio mortal. Czekanie siedząc na krześle szpitalnym to doświadczenie śmiertelnej nudy. Finito tutto, verso le quattro del pomeriggio sono stato ufficialmente ricoverato e accompagnato nella mia camera. terminado|tudo|por volta de|as|quatro|da|tarde|eu sou|estado|oficialmente|internado|e|acompanhado|em|meu|quarto |||||||I am|||hospitalized|||||room fini|tout|vers|quatre||de l'|après-midi|je suis|été|officiellement|hospitalisé|et|accompagné|dans|ma|chambre skończone|wszystko|około|czwartej||po|południu|byłem||oficjalnie|przyjęty|i||do|mojej|pokoju Fertig|alles|gegen|die|vier|des|Nachmittags|ich war|gewesen|offiziell|aufgenommen|und|begleitet|in der|mein|Zimmer After all, around four o'clock in the afternoon I was officially hospitalized and taken to my room. Rundt fire på ettermiddagen ble jeg offisielt innlagt på sykehus og kjørt til rommet mitt. Als alles vorbei war, wurde ich gegen vier Uhr nachmittags offiziell aufgenommen und in mein Zimmer gebracht. Une fois tout terminé, vers quatre heures de l'après-midi, j'ai été officiellement hospitalisé et conduit dans ma chambre. Depois de tudo, por volta das quatro da tarde, fui oficialmente internado e levado para o meu quarto. Po wszystkim, około czwartej po południu zostałem oficjalnie przyjęty i zaprowadzony do mojej sali. L’anno scorso avevo, come compagno di stanza, un signore di 60-70 anni piuttosto gentile e quasi simpatico. o ano|passado|eu tinha|como|companheiro|de|quarto|um|senhor|de|anos|bastante|gentil|e|quase|simpático |||||||||||rather|||almost| l'année|dernière|j'avais|comme|compagnon|de|chambre|un|monsieur|de|ans|plutôt|gentil|et|presque|sympathique rok|ubiegły|miałem|jako|towarzysz|z|pokój|pewien|pan|w wieku|lat|dość|miły|i|prawie|sympatyczny Das Jahr|letzte|ich hatte|als|Mitbewohner|von|Zimmer|ein|Herr|von|Jahren|ziemlich|freundlich|und|fast|sympathisch Last year I had a gentle, almost friendly gentleman of 60-70 years as a roommate. I fjor hadde jeg som romkamerat en gentleman i alderen 60-70 år som var ganske snill og nesten sympatisk. Letztes Jahr hatte ich als Zimmergenossen einen ziemlich netten und fast sympathischen Herrn im Alter von 60-70 Jahren. L'année dernière, j'avais, comme colocataire, un homme d'environ 60-70 ans plutôt gentil et presque sympathique. No ano passado, tive como companheiro de quarto um senhor de 60-70 anos bastante gentil e quase simpático. W zeszłym roku miałem, jako współlokatora, dość miłego i prawie sympatycznego pana w wieku 60-70 lat. Quest’anno speravo andasse meglio in termini di differenza d’età. este ano|eu esperava|fosse|melhor|em|termos|de|diferença|de idade |I hoped|||||||of age cette année|j'espérais|ça irait|mieux|en|termes|de|différence|d'âge w tym roku|miałem nadzieję|poszłoby|lepiej|w|kwestiach|o|różnicy|wieku Dieses Jahr|hoffte|ginge|besser|in|Bezug|auf|Unterschied|im Alter This year I was hoping it would be better in terms of age difference. I år håpet jeg at det ville gå bedre når det gjelder aldersforskjell. In diesem Jahr hoffte ich, dass es in Bezug auf den Altersunterschied besser laufen würde. Cette année, j'espérais que cela se passe mieux en termes de différence d'âge. Este ano, esperava que fosse melhor em termos de diferença de idade. W tym roku miałem nadzieję, że będzie lepiej pod względem różnicy wieku. Invece è andata peggio: il mio compagno era un signore di 78 anni più pessimista e negativo delle persone più pessimiste che conoscevo prima, ossia mio nonno e la mia professoressa di greco. em vez|ela é|ido|pior|o|meu|companheiro|ele era|um|senhor|de|anos|mais|pessimista|e|negativo|das|pessoas|mais|pessimistas|que|eu conhecia|antes|ou seja|meu|avô|e|a|minha|professora|de|grego instead|||worse|||||||||more|pessimistic|||of the|||pessimistic|||before|that is|||||||| au lieu|elle est|allée|pire|mon|mon|camarade|il était|un|homme|de|ans|plus|pessimiste|et|négatif|des|personnes|plus|pessimistes|que|je connaissais|avant|c'est-à-dire|mon|grand-père|et|ma|ma|professeure|de|grec zamiast|jest|poszła|gorzej|mój|mój|towarzysz|był|pewien|pan|lat|lat|bardziej|pesymistyczny|i|negatywny|wśród|ludzi|bardziej|pesymistycznych|które|znałem|wcześniej|to znaczy|mój|dziadek|i|moja|nauczycielka||z|greckiego Statt|ist|gegangen|schlechter|der|mein|Kollege|war|ein|Herr|von|Jahren|mehr|pessimistischer|und|negativer|der|Menschen|mehr|pessimistischen|die|kannte|vorher|nämlich|mein|Großvater|und|die|meine|Lehrerin|von|Griechisch Instead it was worse: my partner was a gentleman of 78 years more pessimistic and negative than the most pessimistic people I knew before, that is my grandfather and my Greek teacher. I stedet gikk det verre: partneren min var en 78 år gammel mann mer pessimistisk og negativ enn de mest pessimistiske menneskene jeg kjente før, nemlig min bestefar og min greskelærer. Stattdessen ist es schlimmer geworden: Mein Mitbewohner war ein 78-jähriger Herr, der pessimistischer und negativer war als die pessimistischsten Menschen, die ich zuvor kannte, nämlich mein Großvater und meine Griechischlehrerin. Au lieu de cela, c'était pire : mon compagnon était un homme de 78 ans, plus pessimiste et négatif que les personnes les plus pessimistes que je connaissais auparavant, à savoir mon grand-père et ma professeure de grec. Em vez disso, foi pior: meu companheiro era um senhor de 78 anos, mais pessimista e negativo do que as pessoas mais pessimistas que eu conhecia antes, ou seja, meu avô e minha professora de grego. Zamiast tego poszło gorzej: mój towarzysz był panem w wieku 78 lat, bardziej pesymistycznym i negatywnym niż najbardziej pesymistyczni ludzie, których znałem wcześniej, czyli mój dziadek i moja nauczycielka greckiego. Una volta conosciuto il signor Giuseppe, entrambi sono diventati più giovanili e quasi ottimisti. uma|vez|conhecido|o|senhor|Giuseppe|ambos|eles são|se tornaram|mais|joviais|e|quase|otimistas an||||||both||||youthful||almost|optimists une|fois|connu|le|monsieur|Giuseppe|tous les deux|ils sont|devenus|plus|jeunes|et|presque|optimistes pewna|raz|poznany|pana|pan|Giuseppe|obaj|stali|się stali|bardziej|młodzieńczy|i|prawie|optymistyczni Ein|Mal|kennengelernt|der|Herr|Giuseppe|beide|sind|geworden|mehr|jugendlich|und|fast|optimistisch Once they met Mr. Giuseppe, they both became younger and almost optimistic. Når de møtte Giuseppe, ble de begge mer ungdommelige og nesten optimistiske. Nachdem ich Herrn Giuseppe kennengelernt hatte, wurden wir beide jugendlicher und fast optimistisch. Une fois que j'ai connu Monsieur Giuseppe, tous deux sont devenus plus jeunes et presque optimistes. Uma vez que conheci o senhor Giuseppe, ambos se tornaram mais joviais e quase otimistas. Po poznaniu pana Giuseppe obaj stali się bardziej młodzieńczy i niemal optymistyczni.

Per fortuna, ho incontrato una persona che mi ha messo un po' di buon umore: una brava e simpatica infermiera rumena di 40-50 anni, che mi ha fatto molte domande sulle lingue che studio ed è rimasta impressionata sentendo che so il polacco. por|sorte|eu tenho|encontrado|uma|pessoa|que|me|ela me|colocado|um|pouco|de|bom|humor|uma|boa|e|simpática|enfermeira|romena|de|anos|que|me|ela me|feito|muitas|perguntas|sobre as|línguas|que|eu estudo|e|ela é|ficou|impressionada|ouvindo|que|eu sei|o|polonês ||||an|person|who|me|||||||mood|an||||nurse|Roman||||||||||||||it is||impressed|||||Polish pour|chance|j'ai|rencontré|une|personne|qui|me|elle a|mis|un|peu|de|bon|humeur|une|bonne|et|sympathique|infirmière|roumaine|de|ans|qui|me|elle a|fait|beaucoup|questions|sur les|langues|que|j'étudie|et|elle est|restée|impressionnée|en entendant|que|je sais|le|polonais dla|szczęścia|mam|spotkałem|pewną|osobę|która|mnie|ma|włożyła|trochę|trochę|dobrego|dobrego|humoru|pewną|dobrą|i|sympatyczną|pielęgniarkę|rumuńską|w wieku|lat|która|mnie|ma|zadała|wiele|pytań|o|językach|które|studiuję|i|jest|pozostała|pod wrażeniem|słysząc|że|znam|język|polski Glücklicherweise|Glück|ich habe|getroffen|eine|Person|die|mir|hat|gesetzt|ein|bisschen|von|gut|Laune|eine|gute|und|sympathische|Krankenschwester|Rumänin|von|Jahren|die|mir|hat|gemacht|viele|Fragen|über die|Sprachen|die|ich studiere|und|ist|geblieben|beeindruckt|hörend|dass|ich|das|Polnisch Fortunately, I met a person who put me in a good mood: a nice and friendly Romanian nurse of 40-50 years, who asked me many questions about the languages ​​I study and was impressed when I heard that I know Polish. Heldigvis møtte jeg noen som satte meg i godt humør: en god og hyggelig rumensk sykepleier i alderen 40-50 år, som stilte meg mange spørsmål om språkene jeg studerer og var imponert over å høre at jeg kan polsk. Zum Glück traf ich eine Person, die mir ein wenig gute Laune machte: eine nette und sympathische rumänische Krankenschwester im Alter von 40-50 Jahren, die mir viele Fragen zu den Sprachen stellte, die ich lerne, und beeindruckt war, als sie hörte, dass ich Polnisch spreche. Heureusement, j'ai rencontré une personne qui m'a mis un peu de bonne humeur : une gentille et sympathique infirmière roumaine de 40-50 ans, qui m'a posé beaucoup de questions sur les langues que j'étudie et a été impressionnée d'apprendre que je parle polonais. Felizmente, conheci uma pessoa que me deixou um pouco mais animado: uma boa e simpática enfermeira romena de 40-50 anos, que me fez muitas perguntas sobre as línguas que estudo e ficou impressionada ao ouvir que sei polonês. Na szczęście spotkałem osobę, która poprawiła mi humor: miła i sympatyczna rumuńska pielęgniarka w wieku 40-50 lat, która zadała mi wiele pytań o języki, które studiuję, i była pod wrażeniem, słysząc, że znam polski. Purtroppo, dopo di lei è venuta un’infermiera col muso lungo che mi ha depresso un po'. infelizmente|depois|de|dela|ela é|vindo||com|cara|comprida|que|me|ela me|deprimido|um|pouco unfortunately||||||||long face|long|that|||depressed|| malheureusement|après|de|elle|elle est|venue|une infirmière|avec|visage|long|qui|me|elle a|déprimé|un|peu niestety|po|niej||jest|przyszła|pielęgniarka|z|miną|długą|która|mnie|ma|przygnębiła|trochę|trochę Leider|nach|von|ihr|ist|gekommen|eine Krankenschwester|mit|Gesicht|lang|die|mich|hat||ein|bisschen Unfortunately, after her came a nurse with a long nose that depressed me a bit '. Dessverre kom en langnosepleier etter henne, og det deprimerte meg litt. Leider kam nach ihr eine Krankenschwester mit einem langen Gesicht, die mich ein wenig deprimierte. Malheureusement, après elle, est venue une infirmière au visage long qui m'a un peu déprimé. Infelizmente, depois dela veio uma enfermeira com uma cara fechada que me deixou um pouco deprimido. Niestety, po niej przyszła pielęgniarka z ponurą miną, która trochę mnie przygnębiła. Mercoledì mattina sono stato trasportato in sala operatoria intorno alle nove e mezza. quarta-feira|de manhã|eu fui|estado|transportado|em|sala|de operação|por volta|às|nove|e|meia Wednesday||||transported|||operating|around|||| mercredi|matin|je suis|été|transporté|en|salle|opératoire|vers|à|neuf|et|demie środa|rano|ja zostałem|transportowany|przewieziony|do|sala|operacyjna|około|o|dziewiątej|i|trzydzieści Mittwoch|morgens|ich wurde|war|transportiert|in|Raum|Operationssaal|gegen|um|neun|und|halb zehn On Wednesday morning I was transported to the operating room at around half past nine. Onsdag morgen ble jeg fraktet til operasjonsstuen rundt halv ti. Am Mittwochmorgen wurde ich gegen halb zehn in den Operationssaal gebracht. Mercredi matin, j'ai été transporté en salle d'opération vers neuf heures et demie. Na quarta-feira de manhã, fui levado para a sala de cirurgia por volta das nove e meia. W środę rano zostałem przewieziony na salę operacyjną około dziewiątej trzydzieści. Gli inservienti, gli infermieri e i dottori con cui ho avuto a che fare prima di addormentarmi erano tutti molto gentili. os|atendentes|os|enfermeiros|e|os|médicos|com|os quais|eu tive|tido|a|que|lidar|antes|de|eu adormecer|eles eram|todos|muito|gentis the|staff|the|nurses||||with||||||to deal|||fall asleep|||| les|agents|les|infirmiers|et|les|médecins|avec|qui|j'ai|eu|à|que|faire|avant|de|m'endormir|ils étaient|tous|très|gentils ci|pracownicy|ci|pielęgniarze|i|ci|lekarze|z|którymi|ja miałem|miałem|do|co|robić|przed|niż|zasnąć|oni byli|wszyscy|bardzo|uprzejmi Die|Hilfskräfte|die|Krankenschwestern|und|die|Ärzte|mit|denen|ich habe|gehabt|zu|der|Umgang|bevor|von|einschlafen|waren|alle|sehr|freundlich The attendants, nurses and doctors I had to deal with before falling asleep were all very kind. Ledsagerne, sykepleierne og legene jeg jobbet med før jeg sovnet var veldig hyggelige. Die Sanitäter, die Krankenschwestern und die Ärzte, mit denen ich vor dem Einschlafen zu tun hatte, waren alle sehr freundlich. Les aides-soignants, les infirmiers et les médecins avec qui j'ai eu affaire avant de m'endormir étaient tous très gentils. Os atendentes, enfermeiros e médicos com quem tive contato antes de adormecer eram todos muito gentis. Personel, pielęgniarki i lekarze, z którymi miałem do czynienia przed zaśnięciem, byli wszyscy bardzo mili. Sono rimasto impressionato dal fatto che, appena arrivato, ognuno di loro mi chiedesse "Nome, cognome, data di nascita". eu fiquei|impressionado|impressionado|pelo|fato|que|assim que|eu che cheguei|cada um|de|eles|me|perguntasse|nome|sobrenome|data|de|nascimento |||||that|just||||||they asked||||| je suis|resté|impressionné|par le|fait|que|dès que|arrivé|chacun|de|eux|me|demandait|prénom|nom|date|de|naissance ja zostałem|pozostawiony|pod wrażeniem|z|fakt|że|jak tylko|przybyłem|każdy|z|nich|mnie|pytał|imię|nazwisko|data|| Ich bin|geblieben|beeindruckt|von dem|Tatsache|dass|gerade|angekommen|jeder|von|ihnen|mir|fragte|Vorname|Nachname|Geburtsdatum|von|Geburt I was impressed by the fact that, as soon as I arrived, each of them asked me "Name, surname, date of birth". Jeg var imponert over at så snart jeg kom, spurte hver av dem "Navn, etternavn, fødselsdato". Ich war beeindruckt davon, dass jeder von ihnen, sobald ich ankam, mich nach "Name, Nachname, Geburtsdatum" fragte. J'ai été impressionné par le fait que, dès mon arrivée, chacun d'eux me demandait "Nom, prénom, date de naissance". Fiquei impressionado com o fato de que, assim que cheguei, cada um deles me perguntava "Nome, sobrenome, data de nascimento". Byłem pod wrażeniem, że zaraz po przyjeździe każdy z nich pytał mnie "Imię, nazwisko, data urodzenia". Era routine, eccessivo scrupolo o paura di sbagliare paziente? era|rotina|excessivo|escrúpulo|ou|medo|de|errar|paciente |||scruple||||to make a mistake| c'était|routine|excessif|scrupule|ou|peur|de|se tromper|patient to było|rutyna|nadmierny|skrupuł|lub|strach|przed|pomyleniem|pacjent war|Routine|übermäßiger|Skrupel|oder|Angst|vor|Fehler|Patient Was it routine, excessive scruple or fear of making a mistake? Var det rutinemessig, overdreven skrupler eller frykt for å gjøre en feil, tålmodig? War das Routine, übertriebene Sorgfalt oder Angst, den falschen Patienten zu haben? Était-ce une routine, un excès de précaution ou la peur de se tromper de patient ? Era rotina, excesso de zelo ou medo de errar de paciente? Czy to była rutyna, nadmierna ostrożność czy strach przed pomyleniem pacjenta? Sono stato contento di vedere il mio chirurgo, il prof. Marco Klinger, che si è quasi eccitato nel vedere tutte le zone del mio viso che poteva migliorare. eu sou|estado|contente|de|ver|o|meu|cirurgião|o|professor|Marco|Klinger|que|se|ele é|quase|excitado|em|ver|todas|as|áreas|do|meu|rosto|que|ele podia|melhorar |||||||surgeon||||Klinger|that||||excited||seeing|||zones|||face||| je suis|été|content|de|voir|le|mon|chirurgien|le|professeur|Marco|Klinger|qui|s'|il s'est|presque|excité|en|voyant|toutes|les|zones|de|mon|visage|que|il pouvait|améliorer ja jestem|był|zadowolony|z|zobaczyć|mojego|mojego|chirurga|||Marco|Klingera|który|się|on jest|prawie|podekscytowany|w|zobaczyć|wszystkie|strefy||mojej|mojej|twarzy|które|on mógł|poprawić Ich sono|war|froh|zu|sehen|der|mein|Chirurg|der|Prof|Marco|Klinger|der|sich|ist|fast|aufgeregt|beim|sehen|alle|die|Bereiche|des|mein|Gesichts|die|konnte|verbessern I was happy to see my surgeon, prof. Marco Klinger, who was almost excited to see all the areas of my face that could improve. Jeg var glad for å se kirurgen min, prof. Marco Klinger, som var nesten spent på å se alle områdene i ansiktet mitt som kunne forbedres. Ich war froh, meinen Chirurgen, Prof. Marco Klinger, zu sehen, der fast aufgeregt war, all die Bereiche meines Gesichts zu sehen, die er verbessern konnte. J'ai été content de voir mon chirurgien, le prof. Marco Klinger, qui s'est presque excité en voyant toutes les zones de mon visage qu'il pouvait améliorer. Fiquei feliz em ver meu cirurgião, o prof. Marco Klinger, que quase se empolgou ao ver todas as áreas do meu rosto que poderia melhorar. Byłem zadowolony, że zobaczyłem mojego chirurga, prof. Marco Klingera, który prawie się podekscytował, widząc wszystkie obszary mojej twarzy, które mógł poprawić.

Mi sono svegliato all’una e mezza e sono stato tenuto nella "sala risvegli" fino alle tre. me|eu sou|acordado|à uma|e|meia|e|eu sou|estado|mantido|na|sala|de recuperação|até|às|três me||woken up|at one||||I am||kept||hall|recovery room||| me|je suis|réveillé|à une heure|et|demie|et|je suis|été|gardé|dans la|salle|réveil|jusqu'à|à|trois mnie|ja jestem|obudzony|o pierwszej|i|trzydzieści|i|ja jestem|był|trzymany|w|sali|wybudzeń|do|trzeciej| Ich|bin|aufgewacht|um ein Uhr|und|halb|und|bin|gewesen|gehalten|in der|Raum|Aufwachräume|bis|um|drei I woke up at one and a half and was held in the "awakening room" until three o'clock. Jeg våknet klokka halv to og ble holdt på "restitusjonsrommet" til klokka tre. Ich bin um halb zwei aufgewacht und wurde bis drei Uhr in dem "Aufwachraum" gehalten. Je me suis réveillé à une heure et demie et j'ai été gardé dans la "salle de réveil" jusqu'à trois heures. Acordei às uma e meia e fui mantido na "sala de recuperação" até às três. Obudziłem się o 1:30 i trzymano mnie na "sali wybudzeń" do trzeciej. Poi mi hanno portato in camera mia, dove mia mamma mi aspettava un po' in apprensione, perché pensava che uscissi prima. então|me|eles me|levaram|para|quarto|meu|onde|minha|mãe|me|estava esperando|um|pouco|em|apreensão|porque|ela pensava|que|eu saísse|antes |||||||where|||to me||||in|anxiety|because|||you went out| puis|me|ils m'ont|amené|dans|chambre|ma|où|ma|maman|me|elle attendait|un|peu|en|inquiétude|parce que|elle pensait|que|je sortirais|plus tôt potem|mnie|oni mnie|przynieśli|do|pokoju|mojego|gdzie|moja|mama|mnie|czekała|trochę||w|niepokoju|ponieważ|myślała|że|ja wyszedłbym|wcześniej Dann|mich|haben|gebracht|in|Zimmer|mein|wo||Mama|mich|erwartete|ein|wenig|in|Besorgnis|weil|dachte|dass|ich hinausgehen würde|früher Then they took me to my room, where my mother was waiting for me a little apprehensively, because she thought I was going out earlier. Så tok de meg med til rommet mitt, der mamma ventet litt bekymret på meg fordi hun trodde jeg skulle ut tidligere. Dann haben sie mich in mein Zimmer gebracht, wo meine Mama ein wenig besorgt auf mich wartete, weil sie dachte, ich würde früher herauskommen. Puis on m'a amené dans ma chambre, où ma mère m'attendait un peu inquiète, car elle pensait que je sortirais plus tôt. Depois me levaram para o meu quarto, onde minha mãe me esperava um pouco apreensiva, porque achava que eu sairia antes. Potem przynieśli mnie do mojego pokoju, gdzie moja mama czekała na mnie z pewnym niepokojem, ponieważ myślała, że wyjdę wcześniej. Nel frattempo, aveva fatto amicizia con i genitori di una ragazza di 27 anni che era andata sotto i ferri alle sette di mattina e sarebbe uscita solo alle quattro, dopo ben nove ore! no|entretanto|ela tinha|feito|amizade|com|os|pais|de|uma|garota|de|anos|que|ela era|ido|sob|os|bisturis|às|sete|de|manhã|e|ela sairia|saído|só|às|quatro|depois|bem|nove|horas |meanwhile|he had|||||||||||that|she was||under||surgery|||||||she went out|||four||||hours dans le|entre-temps|elle avait|fait|connaissance|avec|les|parents|d'une|une|fille|de|ans|qui|elle était|allée|sous|les|couteaux|à|sept|du|matin|et|elle serait|sortie|seulement|à|quatre|après|bien|neuf|heures w|międzyczasie|ona miała|zrobione|przyjaźń|z|rodzicami||dziewczyny|27-letnią|dziewczyną|rano||||||||czwartej||||||||||po|aż|dziewięciu|godzinach Im|Zwischenzeit|hatte|gemacht|Freundschaft|mit|den|Eltern|von|einer|Mädchen|von|Jahren|die|war|gegangen|unter|die|Messer|um|sieben|von|Morgen|und|würde|herauskommen|erst|um|vier|nach|gut|neun|Stunden In the meantime, he had made friends with the parents of a 27-year-old girl who had been under the knife at seven in the morning and was only out at four, after nine hours! I mellomtiden hadde han fått venner med foreldrene til en 27 år gammel jente som gikk under kniven klokka sju om morgenen og ikke ville være ute før fire, etter hele ni timer! In der Zwischenzeit hatte sie Freundschaft mit den Eltern eines 27-jährigen Mädchens geschlossen, das um sieben Uhr morgens operiert worden war und erst um vier Uhr herauskommen würde, nach ganzen neun Stunden! Entre-temps, elle avait sympathisé avec les parents d'une fille de 27 ans qui était passée sur le billard à sept heures du matin et ne sortirait qu'à quatre heures, après pas moins de neuf heures! Enquanto isso, ela havia feito amizade com os pais de uma garota de 27 anos que havia passado pela cirurgia às sete da manhã e só sairia às quatro, depois de incríveis nove horas! W międzyczasie zaprzyjaźniła się z rodzicami 27-letniej dziewczyny, która poszła pod nóż o siódmej rano i miała wyjść dopiero o czwartej, po całych dziewięciu godzinach! Sono rimasto molto impressionato quando mia mamma mi ha parlato di questa mia coetanea, e lo sono ancora molto ogni volta che ci penso, quindi mi perdonerete se non ve ne parlo. eu sou|fiquei|muito|impressionado|quando|minha|mãe|me|ela me|falou|sobre|esta|minha|colega de idade|e|isso|eu sou|ainda|muito|toda|vez|que|a isso|penso|então|me|vocês me perdoarão|se|não|a vocês|sobre isso|falo ||||when|my||||||||peer||it||||||||||to me|you will forgive||||| je suis|resté|très|impressionné|quand|ma|maman|me|elle a|parlé|de|cette|ma|camarade|et|cela|je suis|encore|très|chaque|fois|que|y|je pense|donc|me|vous me pardonnerez|si|ne|vous|en|je parle jestem|pozostany|bardzo|zaimponowany|kiedy|moja|mama|mi|ona ma|mówiła|o|tej|mojej|rówieśniczce|i|to|jestem|jeszcze|bardzo|każda|raz|kiedy|o tym|myślę|więc|mi|wy mi wybaczycie|jeśli|nie|wam|o tym|mówię Ich bin|geblieben|sehr|beeindruckt|als|meine|Mutter|mir|hat|gesprochen|über|diese|meine|Altersgenossin|und|es|bin|noch|sehr|jede|Mal|wenn|uns|denke|also|mir|werdet mir vergeben|wenn|nicht|euch|darüber|spreche I was very impressed when my mom told me about my age, and I still am very much every time I think of it, so you will forgive me if I do not talk about it. Jeg ble veldig imponert da mamma fortalte meg om denne jenta mi, og jeg er fortsatt veldig mye hver gang jeg tenker på det, så du vil tilgi meg hvis jeg ikke forteller deg om det. Ich war sehr beeindruckt, als meine Mutter mir von dieser Altersgenossin erzählte, und ich bin es immer noch sehr, jedes Mal, wenn ich daran denke, also verzeiht mir, wenn ich nicht darüber spreche. J'ai été très impressionné quand ma mère m'a parlé de cette camarade de mon âge, et je le suis encore beaucoup chaque fois que j'y pense, donc vous me pardonnerez si je n'en parle pas. Fiquei muito impressionado quando minha mãe me falou sobre essa minha colega da mesma idade, e ainda fico muito impressionado toda vez que penso nisso, então me perdoem se não falo sobre isso. Byłem bardzo pod wrażeniem, gdy moja mama opowiedziała mi o tej rówieśniczce, i wciąż jestem pod wrażeniem za każdym razem, gdy o tym myślę, więc wybaczcie mi, że o tym nie mówię.

Il pomeriggio è trascorso così così. a|tarde|é|passado|assim|assim the|||passed|so|so le|après-midi|il est|passé|si|ainsi ten|popołudnie|jest|minęło|tak|sobie Der|Nachmittag|ist|vergangen|so|so The afternoon has passed like this. Ettermiddagen gikk slik. Der Nachmittag verlief so lala. L'après-midi s'est passé comme ci comme ça. A tarde passou mais ou menos. Popołudnie minęło tak sobie. L’anno scorso ero uscito più sveglio e reattivo. o ano|passado|eu estava|saído|mais|acordado|e|reativo the year||I was|||||reactive l'année|dernière|j'étais|sorti|plus|éveillé|et|réactif rok|ubiegły|byłem|wyszedłem|bardziej|czujny|i|reaktywny Das Jahr|vergangene|ich war|ausgegangen|mehr|wach|und|reaktiv Last year I came out smarter and more responsive. I fjor hadde jeg kommet mer våken og lydhør ut. Letztes Jahr war ich wacher und reaktionsschneller. L'année dernière, j'étais sorti plus éveillé et réactif. No ano passado, eu estava mais alerta e reativo. W zeszłym roku byłem bardziej czujny i reaktywny. Per fortuna anche questa volta non ho avuto nausea e la sera sono riuscito a cenare. para|sorte|também|esta|vez|não|eu tive|tido|náusea|e|a|noite|eu consegui|conseguir|a|jantar ||||||I have|||||||||to have dinner pour|chance|aussi|cette|fois|ne|j'ai|eu|nausée|et|le|soir|je suis|réussi|à|dîner dla|szczęście|także|ta|raz|nie|miałem|miałem|mdłości|i|ją|wieczorem|byłem|udało mi się|do|zjeść kolację Glücklicherweise|Schicksal|auch|diese|Mal|nicht|habe|gehabt|Übelkeit|und|die|Abend|ich bin|erfolgreich|zu|Abendessen Fortunately, this time I did not have any nausea and in the evening I managed to have dinner. Heldigvis følte jeg meg ikke syk også, og om kvelden klarte jeg å spise middag. Zum Glück hatte ich auch dieses Mal keine Übelkeit und konnte abends zu Abend essen. Heureusement, cette fois encore, je n'ai pas eu de nausée et le soir, j'ai pu dîner. Por sorte, desta vez também não tive náusea e à noite consegui jantar. Na szczęście tym razem również nie miałem nudności i wieczorem udało mi się zjeść kolację. Poi ho passato una notte insonne, nonostante non avessi molti dolori. então|eu tenho|passado|uma|noite|sem dormir|apesar de|não|eu tivesse|muitos|dores then|||||sleepless||||| alors|j'ai|passé|une|nuit|blanche|bien que|ne|j'avais|beaucoup de|douleurs potem|ja mam|spędzone|jedną|noc|bezsenna|mimo że|nie|miałem|wiele|bóli Dann|habe|verbracht|eine|Nacht|schlaflos|obwohl|nicht|hatte|viele|Schmerzen Then I spent a sleepless night, although I did not have many pains. Så tilbrakte jeg en søvnløs natt, til tross for at jeg ikke hadde så mye vondt. Dann habe ich eine schlaflose Nacht verbracht, obwohl ich nicht viele Schmerzen hatte. Puis j'ai passé une nuit blanche, bien que je n'aie pas eu beaucoup de douleurs. Depois passei uma noite sem dormir, apesar de não ter muitas dores. Potem spędziłem bezsenną noc, mimo że nie miałem wielu bóli.

La mattina di giovedì è iniziata con un’angelica visione: una giovane tirocinante mora con gli occhi neri che è venuta a provarmi la pressione. a|manhã|de|quinta-feira|ela é|começada|com|uma angelical|visão|uma|jovem|estagiária|morena|com|os|olhos|negros|que|ela é|vinda|para|me medir|a|pressão the|||||||an angelic||an||intern|brunette||||||it is|||to test me||pressure la|matin|de|jeudi|elle est|commencée|avec||vision|une|jeune|stagiaire|brune|avec|les|yeux|noirs|qui|elle est|venue|à|me prendre|la|pression ta|poranek|w|czwartek|jest|rozpoczęła się|z|anielską|wizją|młodą|młodą|stażystką|brunetką|z|czarnymi|oczami||która|jest|przyszła|do|zmierzyć mi|ciśnienie| Der|Morgen|von|Donnerstag|ist|begonnen|mit||Vision|eine|junge|Praktikantin|dunkelhaarig|mit|den|Augen|schwarzen|die|ist|gekommen|um|mir zu messen|die|Blutdruck Thursday morning began with an angelic vision: a young dark-haired trainee with black eyes who came to feel the pressure. Torsdag morgen startet med et englesyn: en ung brunette-trainee med svarte øyne som kom for å ta presset på meg. Der Donnerstagmorgen begann mit einer engelhaften Vision: eine junge, dunkelhaarige Praktikantin mit schwarzen Augen, die kam, um meinen Blutdruck zu messen. Le matin de jeudi a commencé par une vision angélique : une jeune stagiaire brune aux yeux noirs qui est venue me prendre la pression. A manhã de quinta-feira começou com uma visão angelical: uma jovem estagiária morena com olhos negros que veio medir minha pressão. Czwartek rano rozpoczął się anielskim widokiem: młoda, ciemnowłosa stażystka z czarnymi oczami przyszła, aby zmierzyć mi ciśnienie. Peccato fosse anche molto imbranata e non capisse perché il bracciale dello sfigmomanometro (l’apparecchio per misurare la pressione) non si chiudesse... L’aveva inserito a rovescio! pena|ela fosse|também|muito|desajeitada|e|não|ela entendesse|porque|o|manguito|do|esfigmomanômetro|o aparelho|para|medir|a|pressão|não|se|fechasse|ela tinha|inserido|de|avesso shame||||clumsy||not|she understood|||bracelet||sphygmomanometer||||||not||close||inserted||upside down dommage|elle était|aussi|très|maladroite|et|ne|comprenne|pourquoi|le|bracelet|du|sphygmomanomètre||pour|mesurer|la|pression|ne|se|ferme|elle l'avait|inséré|à|l'envers szkoda|była|także|bardzo|niezdarna|i|nie|rozumiała|dlaczego|ten|mankiet|ciśnieniomierza|sfigmomanometr|urządzenie|do|mierzenia|ciśnienia||nie|się|zamykał|miała|włożone|na|odwrotnie schade|wäre|auch|sehr|ungeschickt|und|nicht|verstand|warum|der|Manschette|des|Blutdruckmessgeräts|(das Gerät|zur|Messung|den|Druck)|nicht|sich|schloss|Sie hatte|eingelegt|auf|verkehrt Sin was also very clumsy and did not understand why the cuff of the sphygmomanometer (the device to measure the pressure) did not close ... He had inserted it upside down! Synd at hun også var veldig klønete og ikke forstod hvorfor mansjetten til blodtrykksmåleren (enheten for å måle blodtrykk) ikke lukket ... Hun hadde satt den opp ned! Schade, dass sie auch sehr ungeschickt war und nicht verstand, warum die Manschette des Blutdruckmessgeräts (das Gerät zur Blutdruckmessung) sich nicht schloss... Sie hatte es verkehrt herum angelegt! Dommage qu'elle soit aussi très maladroite et qu'elle ne comprenne pas pourquoi le brassard du sphygmomanomètre (l'appareil pour mesurer la pression) ne se fermait pas... Elle l'avait mis à l'envers ! Uma pena que ela também fosse muito desajeitada e não entendesse por que o manguito do esfigmomanômetro (o aparelho para medir a pressão) não se fechava... Ela o havia colocado ao contrário! Szkoda, że była też bardzo niezdarna i nie rozumiała, dlaczego mankiet ciśnieniomierza nie chciał się zapiąć... Włożyła go na odwrót! Più tardi mi ha visitato un dottorino che avevo già incontrato alla visita e che mi era rimasto impresso perché, mentre ero nell’ambulatorio, lo avevano chiamato due volte al telefonino e lui si era sempre congedato con le parole "Bacio. mais|tarde|me|ela teve|visitado|um|médico|que|eu tinha|já|encontrado|na|consulta|e|que|me|ele era|ficado|marcado|porque|enquanto|eu estava|no consultório|ele|eles tinham|chamado|duas|vezes|no|celular|e|ele|se|ele tinha|sempre|despedido|com|as|palavras|beijo more||me||visited||little doctor||||||visit|||to me|||impressed||while|I was|in the clinic|||||||||he|himself||always|said goodbye||||kiss plus|tard|me|elle a|examiné|un|petit médecin|que|j'avais|déjà|rencontré|à la|consultation|et|que|me|il m'était|resté|marqué|parce que|pendant que|j'étais||il|ils avaient|appelé|deux|fois|sur le|portable|et|il|s'était||toujours|salué|avec|les|mots|baiser później|później|mnie|ona ma|odwiedziła|jednego|lekarza|którego|miałem|już|spotkałem|na|wizycie|i|który|mnie|był|zapadł|w pamięć|ponieważ|podczas gdy|byłem|w gabinecie|go|go mieli|dzwonili|dwa|razy|na|telefon|i|on|się|był|zawsze|żegnał się|z|słowami|słowami|całuję Später|später|mir|hat|besucht|ein|Kinderarzt|der|ich hatte|schon|getroffen|bei der|Untersuchung|und|der|mir|war|geblieben||weil|während|ich war|in der Praxis|ihn|hatten|angerufen|zwei|Male|auf dem|Handy|und|er|sich|war|immer|verabschiedet|mit|den|Worten|Kuss Later he visited me a doctor who I had already met at the visit and was impressed because, while I was in the clinic, they had called him twice on the phone and he had always left with the words "Kiss. Senere fikk jeg besøk av en lege som jeg allerede hadde møtt på besøket og som hadde imponert meg fordi de, mens jeg var på klinikken, hadde ringt ham to ganger på mobiltelefonen hans, og han hadde alltid sagt farvel med ordene "Kiss. Später wurde ich von einem Arzt untersucht, den ich bereits bei der Untersuchung getroffen hatte und der mir im Gedächtnis geblieben war, weil er während meines Aufenthalts in der Praxis zweimal auf seinem Handy angerufen wurde und sich immer mit den Worten "Kuss" verabschiedete. Plus tard, un petit docteur que j'avais déjà rencontré lors de la visite est venu me voir et il m'avait marqué parce que, pendant que j'étais dans le cabinet, on l'avait appelé deux fois sur son portable et il s'était toujours congédié avec les mots "Bisous." Mais tarde, fui atendido por um médico que já havia encontrado na consulta e que me marcou porque, enquanto estava no consultório, o chamaram duas vezes no celular e ele sempre se despedia com as palavras "Beijo. Później odwiedził mnie lekarz, którego już wcześniej spotkałem na wizycie i zapadł mi w pamięć, ponieważ, gdy byłem w gabinecie, dzwoniono do niego dwa razy na telefon komórkowy, a on zawsze żegnał się słowami "Całuję." Ciao", che non mi parevano granché adeguate alla situazione... Sarò io antico... olá|que|não|me|pareciam|muito|adequadas|à|situação|serei|eu|antigo ||not|to me|they seemed|not very|adequate|to the||I will be|| salut|que|ne|me|semblaient|vraiment|adéquates|à la|situation|je serai|moi|ancien cześć|że|nie|mi|wydawały się|zbyt|odpowiednie|do|sytuacji|będę|ja|staroświecki Hallo|die|nicht|mir|schienen|besonders|angemessen|zur|Situation|Ich werde|ich|altmodisch Hello ", which did not seem to me much appropriate to the situation ... I will be old ... Hei ", som ikke syntes å være veldig egnet for situasjonen ... Jeg blir eldgammel ... Hallo", die mir nicht besonders angemessen für die Situation schienen... Vielleicht bin ich altmodisch... Salut", qui ne me semblaient pas vraiment appropriées à la situation... Je suis peut-être ancien... Olá", que não me pareciam muito adequadas à situação... Sou eu que sou antiquado... Cześć", które nie wydawały mi się zbyt odpowiednie do sytuacji... To chyba ja jestem staroświecki... Comunque, questo "giovincello" mi ha medicato e poi mi ha consegnato la lettera di dimissioni. no entanto|este|jovem|me|ele me|medicou|e|depois|me|ele me|entregou|a|carta|de|demissão ||young man|to me||he treated||then|to me|he has|delivered||letter|of|discharge letter néanmoins|ce|jeune homme|me|il a|soigné|et|puis|me|il a|remis|la|lettre|de|démission w każdym razie|ten|młodzieniec|mi|on ma|opatrzył|i|potem|mi|on ma|wręczył|list|list|| Trotzdem|dieser|junger Mann|mir|hat|behandelt|und|dann|mir|hat|übergeben|die|Brief|von|Entlassung However, this "youngster" medicated me and then handed me the letter of resignation. Uansett, medisinerte denne "unge mannen" meg og ga meg deretter oppsigelsesbrevet. Jedenfalls hat mir dieser "Jüngling" geholfen und mir dann das Entlassungsschreiben übergeben. Quoi qu'il en soit, ce "jeune homme" m'a soigné et m'a ensuite remis la lettre de démission. De qualquer forma, esse "jovenzinho" me atendeu e depois me entregou a carta de demissão. W każdym razie, ten "młodzieniec" mnie opatrzył, a potem wręczył mi list z rezygnacją. Allora ho scritto a mio papà per dirgli di partire. então|eu tenho|escrito|para|meu|pai|para|dizer-lhe|para|partir |I have||||||||to leave alors|j'ai|écrit|à|mon|père|pour|lui dire|de|partir wtedy|ja mam|napisałem|do|mojego|taty|aby|powiedzieć mu|żeby|wyjechał Dann|ich habe|geschrieben|an|mein|Papa|um|ihm zu sagen|zu|fahren So I wrote to my dad to tell him to leave. Så jeg skrev til faren min om å be ham dra. Also habe ich meinem Papa geschrieben, um ihm zu sagen, dass er losfahren soll. Alors j'ai écrit à mon papa pour lui dire de partir. Então escrevi para meu pai dizendo para ele partir. Więc napisałem do taty, żeby wyruszył. (Ci vogliono tre ore per andare da Rovigo a Milano.) isso|leva|três|horas|para|ir|de|Rovigo|a|Milão to us|they want|||||||| cela|il faut|trois|heures|pour|aller|de|Rovigo|à|Milan tam|potrzeba|trzy|godziny|aby|jechać|z|Rovigo|do|Mediolanu Es|dauert|drei|Stunden|um|fahren|von|Rovigo|nach|Mailand (It takes three hours to go from Rovigo to Milan.) (Det tar tre timer å komme seg fra Rovigo til Milano.) (Es dauert drei Stunden, um von Rovigo nach Mailand zu fahren.) (Il faut trois heures pour aller de Rovigo à Milan.) (Leva três horas para ir de Rovigo a Milão.) (Podróż z Rovigo do Mediolanu zajmuje trzy godziny.) Il pranzo è arrivato dopo mezzogiorno e mezzo, piuttosto tardi per un ospedale, e faceva anche abbastanza schifo! o|almoço|é|chegado|depois|meio-dia|e|meia|bastante|tarde|para|um|hospital|e|fazia|também|bastante|nojo ||||after||||rather|late|||hospital||it made||enough|disgusting le|déjeuner|il est|arrivé|après|midi|et|demi|plutôt|tard|pour|un|hôpital|et|il faisait|aussi|assez|dégoûtant ten|obiad|jest|przybyły|po|południu|i|pół|dość|późno|dla|szpitala||i|robił|też|dość|obrzydliwie Der|Mittagessen|ist|angekommen|nach|Mittag|und|halb|ziemlich|spät|für|ein|Krankenhaus|und|machte|auch|ziemlich|schlecht Lunch arrived after midday and a half, quite late for a hospital, and it was also quite disgusting! Lunsj kom etter 12.30, ganske sent for et sykehus, og det var ganske grovt også! Das Mittagessen kam nach halb eins, ziemlich spät für ein Krankenhaus, und es war auch ziemlich schlecht! Le déjeuner est arrivé après midi et demie, plutôt tard pour un hôpital, et c'était aussi assez dégoûtant ! O almoço chegou depois da uma e meia, bastante tarde para um hospital, e também estava bem ruim! Obiad przyszedł po północy, dość późno jak na szpital, a do tego był całkiem okropny! Verso l’una siamo usciti e dopo pochi minuti è arrivato mio papà in macchina. por volta de|uma|nós fomos|saímos|e|depois|poucos|minutos|chegou|chegado|meu|pai|em|carro |||||||minutes|||||| vers|une heure|nous sommes|sortis|et|après|quelques|minutes|il est|arrivé|mon|papa|en|voiture około|pierwszej|jesteśmy|wyszli|i|po|kilku|minutach|jest|przybył|mój|tata|w|samochodzie gegen|ein Uhr|wir sind|ausgegangen|und|nach|wenigen|Minuten|ist|angekommen|mein|Papa|mit|Auto Around one o'clock we went out and after a few minutes my dad arrived in the car. Omtrent ett gikk vi ut og etter noen minutter kom faren min inn i bilen. Gegen eins sind wir rausgegangen und nach ein paar Minuten kam mein Papa mit dem Auto. Vers une heure, nous sommes sortis et après quelques minutes, mon père est arrivé en voiture. Por volta da uma, saímos e depois de poucos minutos meu pai chegou de carro. Około pierwszej wyszliśmy, a po kilku minutach przyjechał mój tata samochodem. Da giovedì a oggi è cambiato poco. de|quinta-feira|até|hoje|é|mudado|pouco since|||||| de|jeudi|à|aujourd'hui|il est|changé|peu od|czwartku|do|dzisiaj|jest|zmieniło się|mało Von|Donnerstag|bis|heute|ist|geändert|wenig Little has changed since Thursday. Lite har endret seg siden torsdag. Von Donnerstag bis heute hat sich wenig geändert. Depuis jeudi jusqu'à aujourd'hui, peu de choses ont changé. De quinta-feira até hoje mudou pouco. Od czwartku do dziś niewiele się zmieniło. Provo sempre un po' di dolore nelle zone dove mi hanno operato e ho molti punti di sutura che mi tirano la pelle e, ogni tanto, sento delle fitte. eu sinto|sempre|um|pouco|de|dor|nas|áreas|onde|me|eles me|operaram|e|eu tenho|muitos|pontos|de|sutura|que|me|puxam|a|pele|e|cada|tanto|eu sinto|umas|dores ||||||in the|||me||they operated||I have||stitches||stitch||to me|they pull||skin||every||I feel||pains j'éprouve|toujours|un|peu|de|douleur|dans les|zones|où|me|ils m'ont|opéré|et|j'ai|beaucoup de|points|de|suture|qui|me|tirent|la|peau|et|chaque|parfois|je sens|des|douleurs czuję|zawsze|trochę||z|ból|w|obszarach|gdzie|mnie|zrobili|operację|i|mam|wiele|szwów|z|szwy|które|mnie|ciągną|skórę||i|co|jakiś czas|czuję|jakieś|ukłucia Ich habe|immer|ein|wenig|von|Schmerz|in den|Bereichen|wo|mir|haben|operiert|und|ich habe|viele|Nähte|von|Naht|die|mir|ziehen|die|Haut|und|jede|so oft|ich fühle|einige|stechenden Schmerzen I always feel a bit 'of pain in the areas where I have operated and I have many stitches that pull my skin and, sometimes, I feel thick. Jeg føler alltid litt smerte i områdene der jeg har blitt operert, og jeg har mange masker som trekker huden min, og jeg føler meg sviende nå og da. Ich habe immer noch ein wenig Schmerzen in den Bereichen, wo ich operiert wurde, und ich habe viele Nähte, die meine Haut ziehen, und manchmal spüre ich stechende Schmerzen. J'éprouve toujours un peu de douleur dans les zones où j'ai été opéré et j'ai beaucoup de points de suture qui tirent ma peau et, de temps en temps, je ressens des élancements. Ainda sinto um pouco de dor nas áreas onde fui operado e tenho muitos pontos de sutura que puxam a pele e, de vez em quando, sinto umas dores. Zawsze odczuwam trochę bólu w miejscach, gdzie mnie operowano, mam wiele szwów, które naciągają skórę, a od czasu do czasu czuję ukłucia. Comunque, non è grave. Trotzdem|nicht|ist|schlimm no entanto|não|é|grave cependant|ne pas|c'est|grave jednakże|nie|jest|poważne However, it is not serious. Trotzdem ist es nicht schlimm. De toute façon, ce n'est pas grave. De qualquer forma, não é grave. Niemniej jednak, to nie jest poważne. Farà molto più male quando mi toglieranno tutti i punti, martedì 24, data della nostra prossima "gita" meneghina! fará|muito|mais|mal|quando|me|tirarão|todos|os|pontos|terça-feira|data|da|nossa|próxima|viagem|milanesa it will make||more||when||remove|||stitches||date||||trip|Milan trip ça fera|beaucoup|plus|mal|quand|me|ils enlèveront|tous|les|points|mardi|date|de la|notre|prochaine|excursion|milanaise będzie|bardzo|bardziej|bolało|kiedy|mnie|zabiorą|wszystkie|szwy||wtorek|data|naszej||następnej|wycieczki|mediolańskiej Wird|sehr|mehr|weh tun|wenn|mir|entfernen|alle|die|Stiche|Dienstag|Datum|der|unsere|nächste|Ausflug|Mailänder It will do much more harm when I take away all the points, Tuesday 24, the date of our next "trip" to Milan! Det vil skade mye mer når de tar bort alle poengene, tirsdag 24. datoen for vår neste "tur" i Milano! Es wird viel mehr weh tun, wenn sie mir am Dienstag, den 24., alle Fäden ziehen, dem Datum unseres nächsten "Ausflugs" nach Mailand! Ça fera beaucoup plus mal quand on m'enlèvera tous les points, mardi 24, date de notre prochaine "excursion" milanaise ! Vai doer muito mais quando me tirarem todos os pontos, na terça-feira, dia 24, data da nossa próxima "excursão" milanesa! Będzie dużo bardziej bolało, gdy usuną mi wszystkie szwy, we wtorek 24, w dniu naszej następnej "wycieczki" do Mediolanu! (*) vedi la nota siehe|die|Notiz |a|nota |la|note zobacz|notatkę| (*) see the note (*) siehe Anmerkung (*) voir la note (*) veja a nota (*) zobacz przypis

SENT_CWT:AFkKFwvL=6.15 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.67 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.47 PAR_CWT:B7ebVoGS=10.36 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.75 PAR_CWT:B7ebVoGS=8.57 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=8.27 PAR_CWT:B7ebVoGS=8.4 de:AFkKFwvL: fr:B7ebVoGS:250512 pt:B7ebVoGS:250516 pl:B7ebVoGS:250517 openai.2025-02-07 ai_request(all=26 err=0.00%) translation(all=51 err=0.00%) cwt(all=904 err=6.31%)