×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Podcast Italiano subtitled, Un uomo, 30.000 iscritti, ~40 domande e risposte - 30K subscribers Q&A [Learn Italian, with subs]

Un uomo, 30.000 iscritti, ~40 domande e risposte - 30K subscribers Q&A [Learn Italian, with subs]

Mi stavo preparando a registrare questo video e qua come vedete ho il mio treppiede

e per regolare l'altezza, non so, stavo facendo qualcosa,

e mi sono appoggiato con il braccio sul bracciolo, ma non su questo, su entrambi

e l'altro bracciolo vi faccio vedere che fine ha fatto.

Si è totalmente sfondato, l'ho totalmente sfondato.

Si è proprio distrutto.

Un buon inizio al video!

Dunque, cari ragazzi, questo è il Q&A; per i 30.000 iscritti. Voglio ringraziare tutti voi che vi siete iscritti nel corso degli anni.

E mi avete lasciato molte molte molte domande, sono circa 50, quindi vedremo se riuscirò a rispondere a tutte

e non fare un video troppo lungo.

Mila Ziabchenko chiede: "Quali professioni, oltre all'insegnante, al traduttore e interprete

può fare una persona che ha una passione per le lingue nel 2020?"

Beh, per esempio, la guida turistica

oppure... oppure lavorare in un'azienda nel settore commerciale con l'estero.

Non so, io penso che nel 2020 sicuramente sapere una lingua è una cosa buona per il lavoro

ma non deve essere l'unica cosa.

Un po' come nel mio caso

che quindi ho dovuto fare Podcast Italiano per ovviare alla mia mancanza di altre competenze.

Sempre Mila: "Quali strumenti tecnici usi per fare i tuoi video e l'audio la qualità dei quali è ottima?"

Sono contento che ti piaccia la mia qualità.

Uso una fotocamera Canon mirrorless,

uso un microfono, un microfono qua,

poi è fondamentale l'illuminazione, quindi ho una luce, un soft box qui di fronte a me.

Manuel: "Conosci il libro 'Lingua latina per sé illustrata'?

Cosa pensi di imparare le lingue in questo modo?"

Dunque, questo è un libro per imparare il latino tramite, credo, dei dialoghi.

Sì, è divertente che l'ho appena comprato perché mi sono imbattuto in questo libro in varie situazioni,

varie persone ne hanno parlato e ho detto "bisogna comprarlo", quindi adesso imparerò il latino.

Ho anche trovato un ottimo canale, non mi ricordo come si chiama,

metterò il nome di un ragazzo che insegna il latino parlato che è una cosa bellissima secondo me.

Ghost hunter chiede se intendo imparare una nuova lingua o migliorare quelle che ho già imparato.

Intendo imparare il latino.

Un tizio sul web 2, suppongo che tu sia italiano ma non lo so:

"Secondo te arriverà un giorno in cui tutti parleranno la stessa lingua? Complimenti per il traguardo".

Grazie!

Non lo so, penso che se arriverà quel giorno non sarà molto vicino a noi nel tempo,

penso che però le lingue continueranno... il numero di lingue continuerà ad assottigliarsi, a... a diminuire

e ci saranno delle macrolingue enormi e tutte le lingue più piccole moriranno

che è la situazione che sta accadendo in questo momento.

Federico Bonini 1, credo che anche tu sia italiano:

"Per quanto tempo ancora credi che l'inglese rimarrà la lingua internazionale per eccellenza?"

Ma io penso che l'inglese non smetterà di essere la lingua internazionale per [l']eccellenza.

Le altre due superlingue che potrebbero forse ambire al titolo di lingua franca del mondo

sarebbero lo spagnolo e il cinese,

ma lo spagnolo al momento è parlato in un... in pa... in paesi

che non hanno la stessa potenza economica degli Stati Uniti obiettivamente.

E il cinese secondo me è troppo difficile.

RutaJ: "Quali sono i tuoi piani futuri per questo canale?"

Beh, ho tante idee.

In primo luogo mi piacerebbe viaggiare di più per l'Italia.

"Quali sono i tuoi hobby nella vita a parte le lingue?"

Non ho molti hobby, questo è un problema.

Consigliatemi hobby perché io non... non ho hobby, cioè sono una persona noiosa che non ha hobby.

Afuro Terumi 1: "Quale accento italiano ti piace di più?"

Mi piacciono molto il romanesco e il fiorentino se devo dirne due.

Vicente cerca di mettermi pressione dicendo:

"Immagina di essere in mezzo a uno stadio dove 30.000 persone ti guardano in attesa di cosa dirai loro".

Grazie Vicente, ora sono molto rilassato.

Christopher Boccia 2: "Bravo Davide, come hai imparato le abilità di fare video

e soprattutto trovare il coraggio di iniziare un progetto indipendente?"

Non mi è servito molto coraggio, non mi ha mai fatto troppa paura a parlare a una fotocamera

o a registrarmi per un podcast.

Diciamo che la cosa buona è che ho iniziato questo progetto quando ero all'università

e quindi avevo anche del tempo libero (nel mio caso almeno)

e non dovevo pensare a questo come un lavoro.

Poi quando ho finito l'università questo progetto è diventato di fatto il mio lavoro

e quindi ho potuto continuarlo e dedicarmici a tempo pieno.

Francesco Croce mi chiede:

"Complimenti per i 30.000. Come ti sei avvicinato allo studio della dialettica e della dizione?"

Ma non ho mai studiato la dizione e nemmeno, a dire il vero, la dialettica,

non so esattamente neanche cosa sia, se... se è qualcosa che si può studiare.

La dizione non l'ho mai studiata.

Ho letto un po' di... di... di articoli su Wikipedia su come si pronunciano i suoni correttamente,

almeno nella... nella dizione italiana

e poi ho guardato tanti video di Maurizio Merluzzo che è uno youtuber e un doppiatore

e quindi mi sono abituato a quel modo di parlare che comunque si sente anche in televisione.

In questo modo, direi, però non... non ho mai fatto corsi di dizione

e infatti mi sbaglio a volte, cioè non è che la mia decisione sia perfetta sempre.

Artur mi dice che ha visto un video... "che tu ed Erika avete realizzato sul canale Easy Italian nel 2019,

vorrei che parlassi anche di questo e del canale Easy Italian".

Sì, hai ragione, ho fatto un video per loro ed è stato abbastanza divertente

e anche un po', come dire... mi ha fatto uscire dalla zona di comfort

perché intervistare sconosciuti per strada se non sei abituato ti mette un po' di paura,

un po' di caga, come diciamo in italiano.

Non ho più fatto video per loro perché innanzitutto preferisco sviluppare questo progetto

e direi che la mia scelta si è rivelata azzeccata.

Poi perché è un lavoraccio fare i doppi sottotitoli come li fanno loro,

è davvero un lavoro molto molto lungo e a fronte di questo lavoro si guadagna molto molto poco,

cioè si guadagna quanto guadagna il video su YouTube che è già di per sé pochissimo

e poi tipo metà di quei guadagni andavano a loro, ai... ai creatori di Easy Languages,

quindi no, non... non fa per me sinceramente.

Berenice Campos che tra l'altro è una mia studente:

"Se non avessi raggiunto questo meritato successo

come pensi sarebbe [stato] il tuo percorso professionale?"

Non lo so, probabilmente avrei cercato un lavoro normale, diciamo, in qualche... in qualche azienda.

Non penso che avrei fatto il traduttore.

Io ho studiato per fare il traduttore ma non penso che avrei intrapreso la carriera da traduttore.

Sara 2: "Ti piacerebbe vivere all'estero insegnando l'italiano?"

Mi piacerebbe fare qualche esperienza di insegnamento dell'italiano all'estero

e se c'è qualche, che ne so, scuola di lingue o scuola normale, università

che vuole invitarmi mi piacerebbe molto partecipare a qualche evento, iniziativa

che fate nel vostro paese.

Sarebbe una scusa di [per*] viaggiare, quindi scrivetemi.

Francesco Toninelli 2: "Cosa ne pensi della neutralizzazione o meno del proprio accento?

Pensando al rapporto "inglese – altre lingue" ma anche "italiano – dialetti".

La trovi... la trovi una cosa positiva, negativa o utile?

Partiamo dal presupposto che chi discrimina qualche persona apertamente

sulla base dell'accento è un idiota, ok?

Ritengo però che noi esseri umani siamo molto molto bravi a livello proprio evolutivo a riconoscere i dialetti.

Ci sono anche degli studi... cioè dialetti, gli accenti intendo.

Ci sono degli studi che dimostrano che... che in una frazione di secondo noi esseri umani,

ma anche gli animali sono in grado di riconoscere come una persona o un animale parla

(nel caso dell'animale fa suoni),

quindi se si vuole entrare a far parte di un gruppo può essere una buona idea cercare di imitare quell'accento.

Io non parlerei di neutralizzare il proprio accento perché è brutto

ma direi è più bello parlare di acquisizione di un altro accento.

Gerald 16: "Ciao Davide! Tu hai detto spesso che sei un insegnante su Italki

ma credo che fosse la settimana scorsa, hai menzionato che non accetti più studenti.

Hai mai pensato di fare classi di gruppo forse servendoti di Zoom o altre piattaforme simili?

Vorrei veramente fare lezioni con te.

Sì, in realtà già qualche mese fa pensavo di fare lezioni di gruppo, club di conversazione,

cose di questo tipo.

Fatemi sapere nei commenti se vi può interessare una cosa del genere.

Se tante persone dicono di sì magari organizzerò.

Christopher Freeman: "La mia domanda è: in che lingua pensi? Pensi mai in lingue diverse dall'italiano?"

Ma io penso che in generale non è che pensiamo sempre verbalmente, no?

A volte i pensieri sono immagini, sono... sono cose che non sono parole, non sono verbali secondo me,

però a volte lo sono e quando i pensieri sono "verbali", diciamo,

secondo me sono ovviamente in italiano, a volte anche in inglese.

L'inglese ha un ruolo predomi... cioè, non predominante ma molto forte nella mia testa.

Tracy Peel chiede dei consigli per fare uno scambio linguistico.

E tra l'altro ho un'intervista su questo argomento, andatela ad ascoltare.

Trova un giorno alla settimana e questo è vero anche per le lezioni,

magari pensa a ciò di cui vuoi parlare e prova a dirlo a te stesso prima di dirlo all'altra persona o all'insegnante,

così sarai già più preparata.

Constantin mi scrive che stud... lui studia in Francia con compagni francesi e lui non è francese,

lui vorrebbe parlare in francese con i suoi compagni ma spesso gli rispondono in inglese

oppure un po' in francese ma poi perdono la pazienza e passano all'inglese.

Come ovviare a questa situazione?

Secondo me devi insistere.

Insisti, insisti, insisti.

Magari di' ai tuoi compagni: "scusate, io voglio imparare il francese".

Comunque questo è un problema molto comune, tante persone ce l'hanno con l'italiano,

ed è per questo che ho questa maglietta.

"Parlami in italiano, sto facendo pratica".

Questa maglietta la trovate sullo store, sul negozio online di Podcast Italiano.

Così quando andrete in italia tutte le persone sanno che non volete sentirvi rispondere in inglese,

perché voi state imparando l'italiano. Perché sto facendo questa cosa, non lo so.

Giannis ha fatto tipo 52mila domande.

"Ti piacerebbe diventare professore d'italiano o di una lingua straniera che parli?"

In teoria lo sono già, a meno che tu non intenda professore universitario, in quel caso al momento no.

Vorresti abitare in un altro paese per esempio in Russia perché parli russo?

Beh, ho abitato, se vuoi, in altri paesi in Russia per un mese e mezzo e a Budapest, Ungheria per cinque mesi

però al momento no, non voglio emigrare perché per me con questo progetto secondo me ha senso stare in italia.

"La prossima lingua che vorresti imparare?"

Beh, l'ho già detto... il latino.

Fernandadsc chiede: "com'è arrivare ai 30 mila iscritti?"

In realtà mi sono abbastanza abituato, non è che ci penso tutti i giorni, "oh, 30.000 iscritti!",

non è che ci penso ma dovrei, dovrei essere più grato, perché è davvero qualcosa di bello

avere così tante persone che guardano i miei video, che danno un senso

anche a tutte le ore di lavoro che passo a editare questi video, quindi grazie, grazie a tutti voi di nuovo.

Varela_architecture: "Come percepiscono e che pensano gli italiani dell'architettura?"

Secondo me... secondo me noi italiani siamo abbastanza anestetizzati all'architettura,

cioè siamo abituati, non ci facciamo molto caso.

Ed è molto diverso dalla sensazione, dalle sensazioni che provano i turisti che vengono in Italia.

che sono circondati dall'architettura e quindi provano questa emozione, questa sindrome di Stendhal

che noi italiani non abbiamo, siamo abituati alle cose vecchie, alle chiese del 1200

alle cattedrali, a tutte queste cose. Non ci facciamo tanto caso secondo me.

Jason Donnini: "momenti preferiti durante la tua vita su Youtube".

In generale sono contento di poter fare questo progetto a tempo pieno, insieme alle mie lezioni,

e di poter guadagnare, poter avere un appartamento pagato con i miei soldi,

per me questo è un sogno, dico la verità, per me è come vivere in un sogno.

Quindi sì, direi questo, però non ho momenti in particolare.

Agusbuffa: "come cercare contenuti in una lingua che mi piace molto? Non su Youtube"

Ma, ti consiglio di fare una ricerca su Google, molto semplicemente,

e spesso trovi dei forum in cui le persone fanno la tua stessa domanda.

Per l'italiano in particolare, ma magari anche per le altre lingue, io ti consiglio Reddit, il subreddit "Italian Learning",

dove ci sono tante persone che chiedono cose come:

"quali libri posso leggere per imparare l'italiano?", "quali serie TV?", "quali film?",

quindi ci sono tante persone che hanno già fatto la tua stessa domanda e vedrai tanti consigli.

Zelyaman: "Continui a studiare il russo?" mi chiede.

Nel senso...

non so più molto cosa fare con il russo,

ultimamente mi sono un po' stufato di ascoltare podcast in russo tutto il tempo,

perché l'ho fatto per tanti anni e mi sono un po' rotto le scatole quindi non lo sto facendo più tanto.

Ogni tanto ascolto qualcosa, ogni tanto guardo qualche video ogni tanto lo parlo,

però non così tanto per questo il mio russo, soprattutto attivo...

Sta peggiorando a una velocità clamorosa.

"Che ne pensi di fare un'altro video lungo un'ora, come quello sulla Croazia? È così che ti ho scoperto"

chiede Jero Geno, suppongo.

Non so, quel video... quel video lo hanno guardato interamente molte poche persone

e non so se ha senso fare video così lunghi se le persone non li guardano, no?

Ditemi voi nei commenti se ha senso, se vorreste un altro video tipo film, documentario di un'ora.

Fatemi sapere magari e magari ne farò un altro futuro.

Il mio amico Artem chiede "come diventare una macchina di produzione di contenuti?"

Per me è molto importante avere un programma, una struttura, quindi so che ogni settimana voglio fare un video

e un episodio del podcast. Poi magari non riesco sempre a fare entrambe le cose ma ci provo e

questo mi spinge a lavorare e so più o meno cosa devo fare ogni giorno.

Senza questo tipo di struttura io non riuscirei a far nulla, non riuscirei ad essere costante.

Luciana_DZ: "imparare due lingue diverse aiuta nell'apprendimento o ostacola?"

Mah, può fare entrambe le cose. Se impari due lingue allo stesso tempo cerca di fare così:

impara una lingua più difficile e una lingua un po più facile,

ancora meglio se le due lingue appartengono a famiglie linguistiche diverse

quindi se è una persona è inglese può imparare il tedesco e, che ne so, il portoghese, per esempio.

Soprattutto... il portoghese magari se già sa lo spagnolo, quindi è più facile per lui o per lei.

"Hai mai fatto un viaggio da solo?". Di nuovo Giannis.chrs ritorna.

Sì, ho fatto un viaggio in Germania due anni fa quasi interamente da solo.

E avevo fatto anche dei video che però non hanno mai visto la luce del sole, purtroppo.

M.A: "Diresti che ogni lingua che parli modella il modo in cui pensi in modi diversi?"

No, io non penso questo, ho fatto anche un episodio [el podcast], che è tratto da un libro.

Questa idea di relativismo linguistico secondo cui parlare una lingua cambia la nostra visione del mondo

secondo me è abbastanza falsa.

Nel senso, è chiaro che ci sentiamo in una maniera diversa quando parliamo in un'altra lingua

perché è un'altra lingua e noi siamo meno capaci in un'altra lingua.

Ma io non penso che la nostra visione del mondo cambi molto.

Magari siamo un po' diversi come personalità, siamo più vivaci in una lingua, siamo più seri in un'altra lingua

non è che le mie idee sul mondo, la mia percezione della realtà che mi circonda cambi, no.

Però è una cosa figa, è una cosa hippie, tipo "we frate, sai che le lingue cambiano la tua visione del mondo?"

Bello, bella idea, ma no.

Darlinsebastian98: "che pensi che succederà nel futuro con le persone che imparano le lingue,

la tecnologia renderà obsoleto imparare le lingu? Qual è la tua opinione?

Questa è una bella domanda, non lo so, io ho questa paura, ho la paura che quello che faccio adesso

tra dieci anni sarà obsoleto e inutile.

È una paura che ho tutti i giorni, quindi non lo so, io penso che sicuramente la tecnologia...

renderà meno importante sapere le lingue straniere almeno per tutte le persone che

non vogliono impararle per ragioni profonde o culturali ma semplicemente per motivi pragmatici,

per andare in un altro paese e parlare con il cameriere, cose di questo tipo.

Poi su Patreon, sul mio Podcast Italiano Club - e voglio ringraziare tutte le persone che mi sostengono

sul Podcast Italiano club ovvero il sistema di abbonamento con cui

questo podcast è in grado di tenersi in vita di sopravvivere,

quindi grazie a tutte queste persone che mi sostengono -

dicevo sul Podcast Italiano Club ho ricevuto due domande, una di Ana Caballero Guillen,

grazie Ana per sostenermi,

che mi chiede: "se avessi tutti I soldi necessari per farlo cosa ti piacerebbe di più fare nella della tua vita, piacerebbe

dove ti piacerebbe vivere, lavoreresti o studieresti?"

Bisogna fare qualcosa nella vita non si può oziare tutto il tempo nella propria vita, perché la vita perde di senso

quindi penso che non starei tutto il tempo su una spiaggia perché mi annoierei la mia vita perderebbe di senso.

Comunque, ti dico, in realtà mi piace quello che faccio adesso, ecco, non lo so se avessi tutti i soldi necessari

se continuerei a farlo, magari sì perché alla fine mi piace.

E Hagay Schurr, sempre del Club, chiede: "Cosa pensi del tema privacy su internet,

più generalmente della vita privata in questa era del coronavirus con la sorveglianza

al servizio della salute pubblica.

Penso che tu ti riferisca per esempio a queste applicazioni per tracciare i contatti.

Dipende da come vengono create.

L'app che abbiamo qua in italia, che si chiama Immuni, che io ho scaricato

è fondamentalmente molto molto rispettosa della privacy perché non usa il gps,

usa solamente il bluetooth a bassa energia per...

eventualmente tracciare le persone con cui il tuo telefono è stato in contatto, ma in maniera totalmente anonima

quindi io penso che sia una buona cosa ma deve essere fatto in [una] maniera, appunto, non lesiva della privacy.

Se uno stato inizia a tracciare il gps dei telefoni dei propri cittadini, ecco... lo vedo molto problematico.

"Come va la riapertura dove abiti?"

Va bene, nel senso che a livello di epidemia vanno bene le cose qui in Italia

Comunque grazie a tutti per le vostre domande bellissime,

mi sono piaciute molto, grazie grazie grazie, e vi ricordo questa maglietta sul...

sullo store di Podcast Italiano. Vi ricordo il Podcast Italiano Club per materiali esclusivi,

contenuti autentici, dirette esclusive per il club, adesso abbiamo un gruppo telegram per il club

quindi andate a dare un'occhiata a tutti questi bonus sul podcast Italiano Club.

Io vi ringrazio ancora una volta per tutte le vostre domande e ci vediamo. Ciao ciao.


Un uomo, 30.000 iscritti, ~40 domande e risposte - 30K subscribers Q&A [Learn Italian, with subs] Ein Mann, 30.000 Abonnenten, ~40 Fragen und Antworten - 30K subscribers Q&A [Learn Italian, with subs]. One man, 30,000 subscribers, ~40 questions and answers - 30K subscribers Q&A [Learn Italian, with subs] Un hombre, 30.000 suscriptores, ~40 preguntas y respuestas - 30K suscriptores Preguntas y respuestas [Aprender italiano, con suscriptores]. Un homme, 30 000 abonnés, ~40 questions et réponses - 30K subscribers Q&A [Learn Italian, with subs].

Mi stavo preparando a registrare questo video e qua come vedete ho il mio treppiede I was getting ready to record this video and here, as you can see, I have my tripod,

e per regolare l'altezza, non so, stavo facendo qualcosa, and to adjust the height, I don't know, I was doing something,

e mi sono appoggiato con il braccio sul bracciolo, ma non su questo, su entrambi and I leaned against the arm of the chair with my arm, but not on this one, on both,

e l'altro bracciolo vi faccio vedere che fine ha fatto. and I'll show you how the other arm ended up.

Si è totalmente sfondato, l'ho totalmente sfondato. It completely broke, I completely broke it.

Si è proprio distrutto. It's just destroyed.

Un buon inizio al video! A good start to the video!

Dunque, cari ragazzi, questo è il Q&A; per i 30.000 iscritti. So guys, this is the Q&A; for 30,000 subscribers. Voglio ringraziare tutti voi che vi siete iscritti nel corso degli anni. I want to thank all of you who have subscribed over the course of the years.

E mi avete lasciato molte molte molte domande, sono circa 50, quindi vedremo se riuscirò a rispondere a tutte And you all left me many, many questions, around 50, so we'll see if I'm able to respond to all of them

e non fare un video troppo lungo. and not make too long of a video.

Mila Ziabchenko chiede: "Quali professioni, oltre all'insegnante, al traduttore e interprete Mila Ziabchenko asks: "What professions, besides the teacher, the translator and interpreter

può fare una persona che ha una passione per le lingue nel 2020?" can a person do who has a passion for languages in 2020?"

Beh, per esempio, la guida turistica A tour guide, for example

oppure... oppure lavorare in un'azienda nel settore commerciale con l'estero. or working for a company in the commercial sector with foreign countries.

Non so, io penso che nel 2020 sicuramente sapere una lingua è una cosa buona per il lavoro I don't know, I think that knowing a language in 2020 is definitely a good thing for work,

ma non deve essere l'unica cosa. but it can't be the only thing.

Un po' come nel mio caso Kind of like in my case,

che quindi ho dovuto fare Podcast Italiano per ovviare alla mia mancanza di altre competenze. as I had to do Podcast Italiano to make up for my lack of other skills.

Sempre Mila: "Quali strumenti tecnici usi per fare i tuoi video e l'audio la qualità dei quali è ottima?" Mila again: "What technical equipment do you use for your video and audio? The quality is amazing."

Sono contento che ti piaccia la mia qualità. I'm happy that you like my quality.

Uso una fotocamera Canon mirrorless, I use a Canon mirrorless camera,

uso un microfono, un microfono qua, I use a microphone, a microphone here,

poi è fondamentale l'illuminazione, quindi ho una luce, un soft box qui di fronte a me. then the lighting is essential, so I have a light, a soft box here in front of me.

Manuel: "Conosci il libro 'Lingua latina per sé illustrata'? Manuel: "Do you know the book 'Lingua Latina per sé Illustrata'?

Cosa pensi di imparare le lingue in questo modo?" What do you think about learning languages in this way?"

Dunque, questo è un libro per imparare il latino tramite, credo, dei dialoghi. So this is a book for learning Latin through conversations, I believe.

Sì, è divertente che l'ho appena comprato perché mi sono imbattuto in questo libro in varie situazioni, Yeah, it's funny that I just bought it because I've come across this book in several situations,

varie persone ne hanno parlato e ho detto "bisogna comprarlo", quindi adesso imparerò il latino. several people have talked about it and I said, "I need to buy it", so now I'll learn Latin.

Ho anche trovato un ottimo canale, non mi ricordo come si chiama, I also found an really great channel, I don't remember what it's called,

metterò il nome di un ragazzo che insegna il latino parlato che è una cosa bellissima secondo me. I'll put in the name, of a guy who teaches spoken Latin, which is something fantastic in my opinion.

Ghost hunter chiede se intendo imparare una nuova lingua o migliorare quelle che ho già imparato. Ghost hunter asks if I intend to learn a new language or improve the ones that I've already learned.

Intendo imparare il latino. I intend to learn Latin.

Un tizio sul web 2, suppongo che tu sia italiano ma non lo so: Un tizio sul web 2, I imagine you're Italian but I don't know:

"Secondo te arriverà un giorno in cui tutti parleranno la stessa lingua? Complimenti per il traguardo". "In your opinion, will there arrive a day in which everyone speaks the same language? Congratulations on the milestone."

Grazie! Thanks!

Non lo so, penso che se arriverà quel giorno non sarà molto vicino a noi nel tempo, I don't know, I think that if it arrives, that day won't be very close to us in time,

penso che però le lingue continueranno... il numero di lingue continuerà ad assottigliarsi, a... a diminuire but I think that languages will continue... the number of languages will continue to wear thin, to diminish

e ci saranno delle macrolingue enormi e tutte le lingue più piccole moriranno and there will be huge macro-languages and all the smaller languages will die, et il y aura d'énormes macrolangues et toutes les plus petites langues mourront

che è la situazione che sta accadendo in questo momento. which is the situation that's happening right now.

Federico Bonini 1, credo che anche tu sia italiano: Federico Bonini 1, I believe that you're Italian too:

"Per quanto tempo ancora credi che l'inglese rimarrà la lingua internazionale per eccellenza?" "For how long do you think that English will remain the primary international language?"

Ma io penso che l'inglese non smetterà di essere la lingua internazionale per [l']eccellenza. I don't think that English will stop being the primary international language.

Le altre due superlingue che potrebbero forse ambire al titolo di lingua franca del mondo The other two super-languages that could possibly aspire to the title of the global "lingua franca"

sarebbero lo spagnolo e il cinese, would be Spanish and Chinese,

ma lo spagnolo al momento è parlato in un... in pa... in paesi but right now Spanish is spoken in countries

che non hanno la stessa potenza economica degli Stati Uniti obiettivamente. that objectively don't have the same economic power as the United States.

E il cinese secondo me è troppo difficile. And Chinese is too difficult in my opinion.

RutaJ: "Quali sono i tuoi piani futuri per questo canale?" RutaJ: "What are your plans for the future of this channel?"

Beh, ho tante idee. Well, I have lots of ideas.

In primo luogo mi piacerebbe viaggiare di più per l'Italia. Firstly, I'd like to travel around Italy more.

"Quali sono i tuoi hobby nella vita a parte le lingue?" "What are your hobbies in life aside from languages?"

Non ho molti hobby, questo è un problema. I don't have many hobbies, this is a problem.

Consigliatemi hobby perché io non... non ho hobby, cioè sono una persona noiosa che non ha hobby. Recommend me some hobbies because I don't have hobbies, I'm a boring person who doesn't have hobbies.

Afuro Terumi 1: "Quale accento italiano ti piace di più?" Afuro Terumi 1: "Which Italian accent do you like the most?"

Mi piacciono molto il romanesco e il fiorentino se devo dirne due. I like the Florentine and Roman accents a lot, if I have to name two of them.

Vicente cerca di mettermi pressione dicendo: Vincente is trying put me under pressure by saying:

"Immagina di essere in mezzo a uno stadio dove 30.000 persone ti guardano in attesa di cosa dirai loro". "Imagine being in the middle of a stadium where 30,000 people are watching you, waiting to hear what you'll tell them."

Grazie Vicente, ora sono molto rilassato. Thanks Vincente, now I'm very relaxed.

Christopher Boccia 2: "Bravo Davide, come hai imparato le abilità di fare video Christopher Boccia 2: "Good job Davide, how did you learn to make videos

e soprattutto trovare il coraggio di iniziare un progetto indipendente?" and especially to find the courage to start an independent project?"

Non mi è servito molto coraggio, non mi ha mai fatto troppa paura a parlare a una fotocamera I didn't need much courage, I've never been that scared of talking to a camera

o a registrarmi per un podcast. or recording myself for a podcast.

Diciamo che la cosa buona è che ho iniziato questo progetto quando ero all'università Let's say that the good thing is that I started this project when I was in college,

e quindi avevo anche del tempo libero (nel mio caso almeno) and so I also had some free time (at least in my case),

e non dovevo pensare a questo come un lavoro. and I didn't have to think of this as a job.

Poi quando ho finito l'università questo progetto è diventato di fatto il mio lavoro Then when I finished college, this project actually became my job,

e quindi ho potuto continuarlo e dedicarmici a tempo pieno. so I was able to continue it and dedicate myself to it full-time.

Francesco Croce mi chiede: Francesco Croce asks me:

"Complimenti per i 30.000. Come ti sei avvicinato allo studio della dialettica e della dizione?" "Congratulations for the 30,000. How did you approach the study of dialectics and diction?"

Ma non ho mai studiato la dizione e nemmeno, a dire il vero, la dialettica, I've never studied studied diction or dialectics to be honest,

non so esattamente neanche cosa sia, se... se è qualcosa che si può studiare. I don't even know exactly what it is, if it's something that you can study.

La dizione non l'ho mai studiata. I've never studied diction.

Ho letto un po' di... di... di articoli su Wikipedia su come si pronunciano i suoni correttamente, I've read a few Wikipedia articles on how to pronounce sounds correctly,

almeno nella... nella dizione italiana at least in Italian diction.

e poi ho guardato tanti video di Maurizio Merluzzo che è uno youtuber e un doppiatore And then I watched lots of videos of Maurizio Merluzzo, who's a youtuber and a voice dubber,

e quindi mi sono abituato a quel modo di parlare che comunque si sente anche in televisione. so I got used to that way of speaking, which you also hear on television.

In questo modo, direi, però non... non ho mai fatto corsi di dizione In this way, I'd say, but I've never taken a diction course,

e infatti mi sbaglio a volte, cioè non è che la mia decisione sia perfetta sempre. and in fact I mess up at times, it's not like my diction is always perfect.

Artur mi dice che ha visto un video... "che tu ed Erika avete realizzato sul canale Easy Italian nel 2019, Artur tells me that he saw a video "that you and Erika made on the channel Easy Italian in 2019.

vorrei che parlassi anche di questo e del canale Easy Italian". I'd like you to also talk about this and about the channel Easy Italian".

Sì, hai ragione, ho fatto un video per loro ed è stato abbastanza divertente Yes, you're right, I made a video for them and it was quite fun,

e anche un po', come dire... mi ha fatto uscire dalla zona di comfort and also a bit, what to say... it made me get out of my comfort zone

perché intervistare sconosciuti per strada se non sei abituato ti mette un po' di paura, because interviewing strangers on the street can scare you a bit if you're not used to it,

un po' di caga, come diciamo in italiano. a bit of "caga", as we say in Italian.

Non ho più fatto video per loro perché innanzitutto preferisco sviluppare questo progetto I haven't made any more videos for them, mostly because I prefer to develop this project,

e direi che la mia scelta si è rivelata azzeccata. and I'd say that my choice turned out to be spot on.

Poi perché è un lavoraccio fare i doppi sottotitoli come li fanno loro, Also because it's a pain to add double subtitles like they do,

è davvero un lavoro molto molto lungo e a fronte di questo lavoro si guadagna molto molto poco, it's really a very, very long job and you earn very, very little doing the job.

cioè si guadagna quanto guadagna il video su YouTube che è già di per sé pochissimo I mean, you earn the amount that the YouTube video earns, which in itself is already very little,

e poi tipo metà di quei guadagni andavano a loro, ai... ai creatori di Easy Languages, and then like half of those earnings went to them, to the creators of Easy Languages,

quindi no, non... non fa per me sinceramente. so no, it's honestly not for me.

Berenice Campos che tra l'altro è una mia studente: Berenice Campos, who happens to be my student:

"Se non avessi raggiunto questo meritato successo "If you hadn't reached this earned success,

come pensi sarebbe [stato] il tuo percorso professionale?" how do you think your career path would have been?"

Non lo so, probabilmente avrei cercato un lavoro normale, diciamo, in qualche... in qualche azienda. I don't know, I probably would have looked for a normal job, let's say, in some company.

Non penso che avrei fatto il traduttore. I don't think I would have become a translator.

Io ho studiato per fare il traduttore ma non penso che avrei intrapreso la carriera da traduttore. I studied to become a translator, but I don't think I would have taken up a career as a translator.

Sara 2: "Ti piacerebbe vivere all'estero insegnando l'italiano?" Sara 2: "Would you like to live abroad teaching Italian?"

Mi piacerebbe fare qualche esperienza di insegnamento dell'italiano all'estero I'd like to do some Italian teaching experience abroad,

e se c'è qualche, che ne so, scuola di lingue o scuola normale, università and if there's some, I don't know, language school or normal school, university

che vuole invitarmi mi piacerebbe molto partecipare a qualche evento, iniziativa that wants to invite me, I'd really like to participate in some event, initiative

che fate nel vostro paese. that you're doing in your country.

Sarebbe una scusa di [per*] viaggiare, quindi scrivetemi. It would be an excuse to travel, so write me.

Francesco Toninelli 2: "Cosa ne pensi della neutralizzazione o meno del proprio accento? Francesco Toninelli 2: "What do you think about people neutralizing or not neutralizing their accents?

Pensando al rapporto "inglese – altre lingue" ma anche "italiano – dialetti". Thinking of the relation "English – other languages", but also "Italian – dialects".

La trovi... la trovi una cosa positiva, negativa o utile? Do you find it positive, negative or useful?"

Partiamo dal presupposto che chi discrimina qualche persona apertamente Let's start from the assumption that anyone who openly discriminates against someone

sulla base dell'accento è un idiota, ok? on the basis of their accent is an idiot, okay?

Ritengo però che noi esseri umani siamo molto molto bravi a livello proprio evolutivo a riconoscere i dialetti. But I do think that we humans are very, very good, on an evolutionary level, at recognizing dialects.

Ci sono anche degli studi... cioè dialetti, gli accenti intendo. There are even some studies... not dialects, I meant accents.

Ci sono degli studi che dimostrano che... che in una frazione di secondo noi esseri umani, There are some studies showing that in a fraction of a second, we humans,

ma anche gli animali sono in grado di riconoscere come una persona o un animale parla but also animals are able to recognize how a person or an animal speaks

(nel caso dell'animale fa suoni), (or makes sounds, in the case of the animal),

quindi se si vuole entrare a far parte di un gruppo può essere una buona idea cercare di imitare quell'accento. so if you want to be part of a group, it can be a good idea to try and imitate that accent.

Io non parlerei di neutralizzare il proprio accento perché è brutto I wouldn't talk about neutralization of one's accent because it's bad,

ma direi è più bello parlare di acquisizione di un altro accento. but I'd say it's nicer to talk about acquisition of another accent.

Gerald 16: "Ciao Davide! Tu hai detto spesso che sei un insegnante su Italki Gerald 16: "Hi Davide! You've often said that you're a teacher on Italki,

ma credo che fosse la settimana scorsa, hai menzionato che non accetti più studenti. but I believe that last week you mentioned that you're not accepting more students.

Hai mai pensato di fare classi di gruppo forse servendoti di Zoom o altre piattaforme simili? Have you ever thought about doing group classes, maybe using Zoom or other similar platforms?

Vorrei veramente fare lezioni con te. I'd really like to take lessons with you.

Sì, in realtà già qualche mese fa pensavo di fare lezioni di gruppo, club di conversazione, Yes, a few months ago I actually thought about doing group lessons, conversation clubs,

cose di questo tipo. things of that sort.

Fatemi sapere nei commenti se vi può interessare una cosa del genere. Let me know in the comments if you'd be interested in something like that.

Se tante persone dicono di sì magari organizzerò. If lots of people say yes then maybe I'll organize it.

Christopher Freeman: "La mia domanda è: in che lingua pensi? Pensi mai in lingue diverse dall'italiano?" Christopher Freeman: "My question is: what language do you think in? Do you ever think in languages other than Italian?"

Ma io penso che in generale non è che pensiamo sempre verbalmente, no? I think that in general we don't always think verbally, right?

A volte i pensieri sono immagini, sono... sono cose che non sono parole, non sono verbali secondo me, Sometimes thoughts are images, they're things that aren't words, they aren't verbal in my opinion,

però a volte lo sono e quando i pensieri sono "verbali", diciamo, but sometimes they are, and when my thoughts are "verbal", let's say,

secondo me sono ovviamente in italiano, a volte anche in inglese. I think they're obviously in Italian, sometimes in English too.

L'inglese ha un ruolo predomi... cioè, non predominante ma molto forte nella mia testa. English has a really predominant role... I mean, not predominant, but a really strong role in my head.

Tracy Peel chiede dei consigli per fare uno scambio linguistico. Tracy Peel asks for advice on doing a language exchange.

E tra l'altro ho un'intervista su questo argomento, andatela ad ascoltare. I also have an interview on this topic, go listen to it.

Trova un giorno alla settimana e questo è vero anche per le lezioni, Find a day of the week, and this is also true for lessons,

magari pensa a ciò di cui vuoi parlare e prova a dirlo a te stesso prima di dirlo all'altra persona o all'insegnante, maybe think of what you want to talk about and try saying it to yourself before saying it to the other person or to the teacher,

così sarai già più preparata. that way you'll already be more prepared.

Constantin mi scrive che stud... lui studia in Francia con compagni francesi e lui non è francese, Constantin writes to me that he studies in France with French classmates, and he's not French.

lui vorrebbe parlare in francese con i suoi compagni ma spesso gli rispondono in inglese He'd like speak to his classmates in French, but they often respond to him in English,

oppure un po' in francese ma poi perdono la pazienza e passano all'inglese. or a bit in French, but then they lose patience and switch to English.

Come ovviare a questa situazione? How to deal with this situation?

Secondo me devi insistere. In my opinion you have to insist.

Insisti, insisti, insisti. Insist, insist, insist.

Magari di' ai tuoi compagni: "scusate, io voglio imparare il francese". Maybe say to your classmates: "Sorry, I want to learn French".

Comunque questo è un problema molto comune, tante persone ce l'hanno con l'italiano, But this is a very common problem, lots of people have it with Italian,

ed è per questo che ho questa maglietta. and that's why I have this T-shirt.

"Parlami in italiano, sto facendo pratica". "Speak to me in Italian, I'm practicing."

Questa maglietta la trovate sullo store, sul negozio online di Podcast Italiano. You can find this T-shirt in the store, in the Podcast Italiano online store.

Così quando andrete in italia tutte le persone sanno che non volete sentirvi rispondere in inglese, That way when you go to Italy, everyone knows that you don't want them to respond to you in English,

perché voi state imparando l'italiano. Perché sto facendo questa cosa, non lo so. because you're learning Italian. Why am I doing this? I don't know.

Giannis ha fatto tipo 52mila domande.

"Ti piacerebbe diventare professore d'italiano o di una lingua straniera che parli?" "Would you like to become a teacher of Italian or of a foreign language that you speak?"

In teoria lo sono già, a meno che tu non intenda professore universitario, in quel caso al momento no. In theory, I already am one, unless you mean a college professor, in that case not at the moment.

Vorresti abitare in un altro paese per esempio in Russia perché parli russo? "Would you like to live in another country, for example in Russia because you speak Russian?"

Beh, ho abitato, se vuoi, in altri paesi in Russia per un mese e mezzo e a Budapest, Ungheria per cinque mesi Well I've lived in other countries, in Russia for a month and a half and in Budapest, Hungary for five months,

però al momento no, non voglio emigrare perché per me con questo progetto secondo me ha senso stare in italia. but not at the moment, I don't want to emigrate because for me, with this project, I think it makes sense to stay in Italy.

"La prossima lingua che vorresti imparare?" "The next language that you'd like to learn?"

Beh, l'ho già detto... il latino. Well I already said... Latin.

Fernandadsc chiede: "com'è arrivare ai 30 mila iscritti?" Fernandadsc asks: "How is it reaching 30,000 subscribers?"

In realtà mi sono abbastanza abituato, non è che ci penso tutti i giorni, "oh, 30.000 iscritti!", I'm actually quite used to it, it's not like I think about it every day, "Oh, 30,000 subscribers",

non è che ci penso ma dovrei, dovrei essere più grato, perché è davvero qualcosa di bello I don't think about it but I should, I should be more grateful, because it's really nice

avere così tante persone che guardano i miei video, che danno un senso to have so many people watching my videos, who give purpose

anche a tutte le ore di lavoro che passo a editare questi video, quindi grazie, grazie a tutti voi di nuovo. also to all the hours of work that I spend editing these videos, so thank you, thanks again to all of you.

Varela_architecture: "Come percepiscono e che pensano gli italiani dell'architettura?" Varela_architecture: "What do Italians feel and think about architecture?"

Secondo me... secondo me noi italiani siamo abbastanza anestetizzati all'architettura, In my opinion, we Italians are rather desensitized to architecture,

cioè siamo abituati, non ci facciamo molto caso. that is, we're used to it, we don't pay much attention to it.

Ed è molto diverso dalla sensazione, dalle sensazioni che provano i turisti che vengono in Italia. And it's very different from the sensation that tourists feel when they come to Italy.

che sono circondati dall'architettura e quindi provano questa emozione, questa sindrome di Stendhal They're surrounded by architecture and so they feel this emotion, this Stendhal syndrome

che noi italiani non abbiamo, siamo abituati alle cose vecchie, alle chiese del 1200 that we Italians don't have, we're used to old things, to 13th-century churches,

alle cattedrali, a tutte queste cose. Non ci facciamo tanto caso secondo me. to cathedrals, to all these things. We don't pay much attention to them, in my opinion.

Jason Donnini: "momenti preferiti durante la tua vita su Youtube". Jason Donnini: "Favorite moments during your life on YouTube".

In generale sono contento di poter fare questo progetto a tempo pieno, insieme alle mie lezioni, In general, I'm happy to be able to do this project full-time, along with my lessons,

e di poter guadagnare, poter avere un appartamento pagato con i miei soldi, and to be able to earn, to have an apartment paid for with my own money,

per me questo è un sogno, dico la verità, per me è come vivere in un sogno. for me this is a dream, to be honest, for me it's like living in a dream.

Quindi sì, direi questo, però non ho momenti in particolare. So yeah, I'd say this, but I don't have any moments in particular.

Agusbuffa: "come cercare contenuti in una lingua che mi piace molto? Non su Youtube" Agusbuffa: "How to search for content in a language that I really like? Not on YouTube."

Ma, ti consiglio di fare una ricerca su Google, molto semplicemente, I recommend doing a Google search, quite simply,

e spesso trovi dei forum in cui le persone fanno la tua stessa domanda. and you'll often find forums where people are asking the same question.

Per l'italiano in particolare, ma magari anche per le altre lingue, io ti consiglio Reddit, il subreddit "Italian Learning", For Italian in particular, but perhaps also for other languages, I recommend Reddit, the subreddit "Italian Learning",

dove ci sono tante persone che chiedono cose come: where there are lots of people asking things like:

"quali libri posso leggere per imparare l'italiano?", "quali serie TV?", "quali film?", "What books can I read to learn Italian?", "What TV series?", "What movies?",

quindi ci sono tante persone che hanno già fatto la tua stessa domanda e vedrai tanti consigli. so there many people who have already asked your same question, and you'll see lots of suggestions.

Zelyaman: "Continui a studiare il russo?" mi chiede. Zelyaman: "Are you continuing to study Russian?" he asks.

Nel senso... I mean...

non so più molto cosa fare con il russo, I don't really know what to do with Russian anymore,

ultimamente mi sono un po' stufato di ascoltare podcast in russo tutto il tempo, recently I've gotten a bit tired of listening to podcasts in Russian all the time,

perché l'ho fatto per tanti anni e mi sono un po' rotto le scatole quindi non lo sto facendo più tanto. because I did it for so many years and I got kind of bored, so I'm not doing much of it anymore.

Ogni tanto ascolto qualcosa, ogni tanto guardo qualche video ogni tanto lo parlo, Every now and then I'll listen to something, sometimes I'll watch a video, sometimes I'll speak it,

però non così tanto per questo il mio russo, soprattutto attivo... but not that often, that's why especially my active Russian...

Sta peggiorando a una velocità clamorosa. ...is getting worse at a frightening pace.

"Che ne pensi di fare un'altro video lungo un'ora, come quello sulla Croazia? È così che ti ho scoperto" "Thoughts about doing another long one-hour video like when you went to Croatia? It's what got me into your channel,"

chiede Jero Geno, suppongo. asks Jero Geno, I suppose.

Non so, quel video... quel video lo hanno guardato interamente molte poche persone I don't know, that video... very few people watched that video all the way through,

e non so se ha senso fare video così lunghi se le persone non li guardano, no? and I'm not sure it makes sense to make such long videos if people don't watch them, right?

Ditemi voi nei commenti se ha senso, se vorreste un altro video tipo film, documentario di un'ora. Let me know in the comments if it makes sense, if you'd like another one-hour documentary-like video.

Fatemi sapere magari e magari ne farò un altro futuro. Let me know and maybe I'll do another one in the future.

Il mio amico Artem chiede "come diventare una macchina di produzione di contenuti?" My friend Artem asks: "How to become a content-producing machine?"

Per me è molto importante avere un programma, una struttura, quindi so che ogni settimana voglio fare un video For me it's really important to have a program, a structure, so I know that every week I want to make a video,

e un episodio del podcast. Poi magari non riesco sempre a fare entrambe le cose ma ci provo e and an episode of the podcast. Then maybe I'm not always able to do both, but I try and

questo mi spinge a lavorare e so più o meno cosa devo fare ogni giorno. this pushes me to work and I know more or less what I have to do each day.

Senza questo tipo di struttura io non riuscirei a far nulla, non riuscirei ad essere costante.

Luciana_DZ: "imparare due lingue diverse aiuta nell'apprendimento o ostacola?" Luciana_DZ: "Does learning two different languages help the learning process or impede it?"

Mah, può fare entrambe le cose. Se impari due lingue allo stesso tempo cerca di fare così: I can do both. If you're learning two languages at the same time, try to do this:

impara una lingua più difficile e una lingua un po più facile, learn an harder language and an easier language,

ancora meglio se le due lingue appartengono a famiglie linguistiche diverse even better if the two languages belong to different linguistic families,

quindi se è una persona è inglese può imparare il tedesco e, che ne so, il portoghese, per esempio. so if someone is English, they can learn German and, I don't know, Portuguese, for example.

Soprattutto... il portoghese magari se già sa lo spagnolo, quindi è più facile per lui o per lei. And especially... Portuguese perhaps if they already know Spanish, so it's easier for him or her.

"Hai mai fatto un viaggio da solo?". Di nuovo Giannis.chrs ritorna.

Sì, ho fatto un viaggio in Germania due anni fa quasi interamente da solo. Yes, I went on a trip to Germany two years ago, almost entirely alone.

E avevo fatto anche dei video che però non hanno mai visto la luce del sole, purtroppo. And I also made a few videos, but unfortunately they never saw the light of day.

M.A: "Diresti che ogni lingua che parli modella il modo in cui pensi in modi diversi?" M.A: "Would you say that every language that you speak shapes the way you think in different ways?

No, io non penso questo, ho fatto anche un episodio [el podcast], che è tratto da un libro. No, I don't think this, I even made an episode that's drawn from a book.

Questa idea di relativismo linguistico secondo cui parlare una lingua cambia la nostra visione del mondo This idea of linguistic relativity, according to which speaking a language changes our view of the world

secondo me è abbastanza falsa. is quite false in my opinion.

Nel senso, è chiaro che ci sentiamo in una maniera diversa quando parliamo in un'altra lingua I mean, obviously we feel different when we speak another language

perché è un'altra lingua e noi siamo meno capaci in un'altra lingua. because it's another language and we're less capable in another language.

Ma io non penso che la nostra visione del mondo cambi molto. But I don't think that our view of the world changes much.

Magari siamo un po' diversi come personalità, siamo più vivaci in una lingua, siamo più seri in un'altra lingua Maybe our personalities changes a bit, we're livelier in one language, we're more serious in another language,

non è che le mie idee sul mondo, la mia percezione della realtà che mi circonda cambi, no. but it's not like my ideas about the world, my perception of the reality that surrounds me changes, no.

Però è una cosa figa, è una cosa hippie, tipo "we frate, sai che le lingue cambiano la tua visione del mondo?" But it's cool, it's hippie, like, "Yo dude, did you know that languages change your view of the world?"

Bello, bella idea, ma no. Nice, nice idea, but no.

Darlinsebastian98: "che pensi che succederà nel futuro con le persone che imparano le lingue, Darlinsebastian98: "What do you think will happen in the future to people who learn languages,

la tecnologia renderà obsoleto imparare le lingu? Qual è la tua opinione?

Questa è una bella domanda, non lo so, io ho questa paura, ho la paura che quello che faccio adesso This is a good question, I don't know, I have this fear, I have the fear that what I do right now

tra dieci anni sarà obsoleto e inutile. will be obsolete and useless in ten years.

È una paura che ho tutti i giorni, quindi non lo so, io penso che sicuramente la tecnologia... It's a fear that I have every day, so I don't know, I definitely think that technology

renderà meno importante sapere le lingue straniere almeno per tutte le persone che will make knowing foreign languages less important, at least for all the people

non vogliono impararle per ragioni profonde o culturali ma semplicemente per motivi pragmatici, who don't want to learn them for deep or cultural reasons, but simply for pragmatic reasons,

per andare in un altro paese e parlare con il cameriere, cose di questo tipo. to go to another country speak with the waiter, things of this sort.

Poi su Patreon, sul mio Podcast Italiano Club - e voglio ringraziare tutte le persone che mi sostengono Then on Patreon, on my Podcast Italiano Club—and I want to thank all the people who support me

sul Podcast Italiano club ovvero il sistema di abbonamento con cui on Podcast Italiano Club, or rather the membership system with which

questo podcast è in grado di tenersi in vita di sopravvivere, this podcast is able to stay alive,

quindi grazie a tutte queste persone che mi sostengono - so thanks to all these people who support me—

dicevo sul Podcast Italiano Club ho ricevuto due domande, una di Ana Caballero Guillen, I was saying that on Podcast Italiano Club, I received two questions, one from Ana Caballero Guillen,

grazie Ana per sostenermi, thanks Ana for supporting me,

che mi chiede: "se avessi tutti I soldi necessari per farlo cosa ti piacerebbe di più fare nella della tua vita, piacerebbe who asks me: "If you had all the money necessary to do what you'd most like to do with your life,

dove ti piacerebbe vivere, lavoreresti o studieresti?"

Bisogna fare qualcosa nella vita non si può oziare tutto il tempo nella propria vita, perché la vita perde di senso One has to do something with their life, you can't just idle about your whole life, because it loses purpose.

quindi penso che non starei tutto il tempo su una spiaggia perché mi annoierei la mia vita perderebbe di senso. So I don't think I'd sit at the beach all the time because I'd get bored, my life would lose purpose.

Comunque, ti dico, in realtà mi piace quello che faccio adesso, ecco, non lo so se avessi tutti i soldi necessari Anyway, I'll tell you, I really like what I do right now, I don't know if I had the money necessary

se continuerei a farlo, magari sì perché alla fine mi piace. if I would keep doing it, perhaps I would because in the end I like it.

E Hagay Schurr, sempre del Club, chiede: "Cosa pensi del tema privacy su internet, And Hagay Schurr, again from the Club, asks: "What do you think about the topic of internet privacy,

più generalmente della vita privata in questa era del coronavirus con la sorveglianza and more generally about private life in this era of the coronavirus with surveillance

al servizio della salute pubblica. in the service of public health?"

Penso che tu ti riferisca per esempio a queste applicazioni per tracciare i contatti. I think you're referring, for example, to these applications for tracking contacts.

Dipende da come vengono create. It depends on how they're created.

L'app che abbiamo qua in italia, che si chiama Immuni, che io ho scaricato The app that we have here in Italy, called Immuni, which I downloaded,

è fondamentalmente molto molto rispettosa della privacy perché non usa il gps, is fundamentally very, very respectful of privacy because it doesn't use GPS,

usa solamente il bluetooth a bassa energia per... it just uses Bluetooth at low energy to...

eventualmente tracciare le persone con cui il tuo telefono è stato in contatto, ma in maniera totalmente anonima ...eventually track the people with whom your phone was in contact, but in a completely anonymous way,

quindi io penso che sia una buona cosa ma deve essere fatto in [una] maniera, appunto, non lesiva della privacy. so I think it's a good thing but it has to be made in a way that doesn't violate people's privacy. je pense donc que c'est une bonne chose, mais cela doit être fait d'une manière qui ne porte pas atteinte à la vie privée.

Se uno stato inizia a tracciare il gps dei telefoni dei propri cittadini, ecco... lo vedo molto problematico. If a country began to track its citizens' phones' GPS, I'd see that as quite problematic.

"Come va la riapertura dove abiti?" "How is the reopening going where you live?"

Va bene, nel senso che a livello di epidemia vanno bene le cose qui in Italia It's going well, in the sense that things are going well here in Italy at the epidemic level.

Comunque grazie a tutti per le vostre domande bellissime, Anyway, thanks to all of you for your wonderful questions,

mi sono piaciute molto, grazie grazie grazie, e vi ricordo questa maglietta sul... I really liked them, thank you, thank you, thank you, and I'll remind you of this T-shirt

sullo store di Podcast Italiano. Vi ricordo il Podcast Italiano Club per materiali esclusivi, in the Podcast Italiano store. I'll remind you of Podcast Italiano Club for exclusive materials,

contenuti autentici, dirette esclusive per il club, adesso abbiamo un gruppo telegram per il club authentic content, exclusive livestreams for the club, we now have a Telegram group for the club,

quindi andate a dare un'occhiata a tutti questi bonus sul podcast Italiano Club. so go check out all these bonuses on the Podcast Italiano Club.

Io vi ringrazio ancora una volta per tutte le vostre domande e ci vediamo. Ciao ciao. I thank you all again one more time for all your questions, and I'll see you later. Bye bye.