×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

image

Podcast Italiano subtitled, Perché Dante è il padre dell'italiano?

Perché Dante è il padre dell'italiano?

- Oggi vi voglio parlare di questa persona qui: Dante Alighieri, da molti definito il

padre della lingua italiana. Ma che significa esattamente essere “padre” di una lingua?

E poi: Dante si merita davvero questo titolo? - Benvenuti su Podcast Italiano, il canale

YouTube e podcast per imparare l'italiano se siete stranieri o per ascoltare informazioni,

spero, interessanti sul nostro idioma, se fate parte di quel 20% di italiani che mi

guarda. Se stai imparando l'italiano attraverso i miei video puoi accedere al PDF con la trascrizione

integrale di questo video e il lessico difficile tradotto in inglese e spiegato in italiano

iscrivendoti al mio Podcast Italiano Club; così facendo supporterai il mio progetto...

e anche il tuo italiano. Trovi il link qui. - Nell'anno che è appena incominciato si

celebreranno in Italia e nel mondo i 700 anni dalla morte di Dante Alighieri (1321-2021).

Per questo motivo anche io ho deciso qui su Podcast Italiano

di parlare un po' di Dante e di approfondire la mia conoscenza personale sul “sommo poeta”,

come viene chiamato. Faccio subito un'avvertenza: non sono un dantista, non so niente di letteratura,

non sono un esperto, non sono nessuno. Semplicemente sono una persona che ama la lingua italiana,

che da qualche mese si sta appassionando a Dante e che vuole condividere con voi ciò

che sta imparando in un anno così simbolico. Dante è una figura dall'importanza unica

nella cultura italiana: pensate, è l'unico individuo a cui viene attribuito l'epiteto

di “padre”; nemmeno personaggi fondamentali nella storia italiana come Cavour o Garibaldi vengono singolarmente

chiamati “padri”. Dante invece sì: se non “Padre dell'Italia” per lo meno

“Padre dell'italiano”. Non so quanto voi sappiate o non sappiate

su Dante, quindi voglio iniziare facendo un passo indietro e parlando in breve della sua vita.

Durante degli Alighieri, detto Dante nasce

nel 1265 a Firenze, una città che in quegli anni era in pieno boom economico e demografico.

A Firenze si fanno grossi affari, girano un sacco di soldi, si costruiscono edifici impressionanti

(questi due, che forse conoscete, furono iniziati nel 1296 e nel 1299) e c'è una fortissima

mobilità sociale: in poco tempo un contadino venuto dalla campagna può arricchirsi e fare

una fortuna. Gli Alighieri non sono una famiglia nobile

(nel senso che non vantano antenati famosi), ma sono comunque abbastanza rispettabili da

avere un cognome (un privilegio per pochi a quel tempo). Anche loro hanno fatto i soldi.

Dante non è ricco sfondato ma è sicuramente benestante: suo nonno, suo padre e i suoi

zii avevano guadagnato trafficando denaro, in un'economia cittadina in cui i soldi

servivano come il pane. Questi soldi poi li hanno investiti, permettendo a Dante di “vivere

di rendita”, cioè non dover lavorare per guadagnarsi da vivere.

Dante si può quindi dedicare agli studi, all'attività letteraria, all'attività

politica e addirittura militare. Sì, perché Dante partecipa ad alcune battaglie, come all'importante battaglia

di Campaldino del 1289, in cui la sua fazione politica (o “partito”, diremmo oggi), i

Guelfi, infligge una pesante sconfitta a quella nemica, i Ghibellini. Non sapete di che sto

parlando? Beh, dovete sapere che nelle città medievali italiane esistevano due fazioni

politiche estremamente ostili l'una all'altra: i Guelfi, che come si dice tradizionalmente,

erano a favore del Papa, e i Ghibellini che erano più dalla parte dell'imperatore ( stiamo

parlando del Sacro Romano Impero); a dir la verità la divisione politica non era tanto

e solo una questione ideologica, bensì, come sempre, di interessi economici e personali.

Ma comunque, a noi interessa capire che la Firenze a cavallo del ‘200 e del ‘300

non è una città affatto tranquilla. La violenza, l'odio, la vendetta, la corruzione sono

comunissime e Dante lo prova sulla sua pelle. Tra gli anni '90 del ‘200 e il 1302 Dante

ricopre infatti varie cariche politiche all'interno del governo di popolo fiorentino (un esperimento

di democrazia molto avanzato per l'epoca), diventando persino uno dei sei Priori (la

massima carica del governo) e venendo inviato in missione a Roma dal Papa come ambasciatore

di Firenze. I Ghibellini erano già stati cacciati nel 1267, ma poi gli stessi Guelfi

si frammentano in due ulteriori fazioni: Guelfi Neri e Guelfi Bianchi. Dante è un bianco,

ma a Firenze prendono il potere i neri, anche grazie all'appoggio del papa, da cui Dante

era stato mandato. Nel 1302 Dante paga a caro prezzo la sua scelta politica venendo esiliato,

cacciato dalla sua città, con queste accuse. «Alighieri Dante è condannato per baratteria,

frode, falsità, dolo, malizia, inique pratiche estortive, proventi illeciti, pederastia,

e lo si condanna a 5000 fiorini di multa, interdizione perpetua dai pubblici uffici,

esilio perpetuo (in contumacia), e se lo si prende, al rogo, così che muoia”»

(Libro del chiodo - Archivio di Stato di Firenze - 10 marzo 1302[66])

Dante, che era proprio in quel momento dal Papa, non tornerà mai più a Firenze e non

potrà nemmeno salutare la sua amata città un'ultima volta. Inizia così il suo lungo

esilio, che per Dante è un fatto traumatico ma centrale nella sua vita. L'esilio lo

porta a girovagare per il centro-nord italiano, di corte in corte, venendo ospitato da vari

signori locali. È proprio in questi anni (si pensa dal 1306 al 1321) che Dante scrive

il suo capolavoro, la Commedia. Dante muore nel 1321 a Ravenna, dove ancora oggi è sepolto.

- Parliamo ora della sua importanza letteraria. Dante è indubbiamente il più importante

scrittore nella storia della letteratura italiana. Vediamo perché.

Dante ha scritto tante opere, alcune delle quali in latino. Sì, perché all'epoca

chi studiava doveva per forza sapere il latino (che era lingua dell'élite intellettuale

in tutta Europa). Dante tuttavia fa qualcosa di molto importante: scrive anche in volgare

fiorentino (oggi diremmo “dialetto”), che è la lingua della sua città e la sua

lingua madre. Non solo: non accetta l'idea diffusa tra gli intellettuali che il latino

fosse sempre superiore al volgare, ma rivendica l'importanza e l'utilità del volgare per

educare quelle persone non colte, che non sapevano il latino, che però avevano fame*

di conoscenza. Scrive un intero trattato in latino, chiamato “De Vulgari Eloquentia”

dove difende l'eloquenza del volgare. Dante, come dice lui stesso in un altro trattato in volgare,

il Convivio, amava la sua lingua: “[…] per che si conchiude che non solamente

amore, ma perfettissimo amore sia quello ch'io a lui debbo avere e ho.”

Dante ha un perfetto amore nei confronti del volgare.

Ma Dante va oltre e fa una predizione: “Questo (il volgare) sarà luce nuova, sole

nuovo, lo quale (=il quale) surgerà là dove l'usato (ovvero il consueto latino) tramonterà,

e darà lume a coloro che sono in tenebre ed in oscuritade, per lo usato sole che a

loro non luce (Dante si riferisce alle persone che non sanno il latino).” Dante si riferisce

alle persone che non sanno il latino, per cui imparare il volgare (o meglio: imparare

a leggere) è un modo di uscire dalle tenebre. Dante è stato profetico: oggi la lingua che

si parla e si scrive in tutta Italia è l'italiano, non il latino.

In volgare Dante scrive tante opere, sia in poesia che in prosa, ma oggi mi concentrerò

solamente dell'opera per cui ancora oggi parliamo di lui 700 anni dopo la sua morte: la Commedia

, comunemente nota come Divina Commedia. Se Dante è il più importante scrittore della

letteratura italiana, la Commedia è la più importante opera della letteratura italiana

e una delle più importanti al mondo. Ma che cos'è la Commedia? La Commedia è

un poema (ah, una parentesi lessicale per gli amici anglofoni: “poema” in italiano

significa opera in versi, ma lunga, al contrario di una “poesia” che è breve; in inglese

si usa sempre il più generico “poem”). Ma quanto lunga? Tanto, tantissimo: la Commedia

è un'opera mastodontica, composta di 14.233 endecasillabi. Un “endecasillabo” è un

verso di 11 sillabe. Per capire meglio vediamo l'inizio dell'opera:

Nel mez-zo del cam-min di nos-tra vi-ta Mi ri-tro-vai per u-na sel-va_os-cu-ra

Ché la di-rit-ta vi-a_e-ra smar-ri-ta Siamo di fronte a una terzina, una strofa

composta di tre versi di undici sillabe. La Commedia altro non è che è una lunghissima

successione di terzine come questa. Guardiamo ora le rime: “Vita”, “oscura”, “smarrita”;

nella seconda “dura”, “forte”, “paura”; “morte”, “trovai”, “scorte”; intrai”,

“punto”, “abbandonai”. Lo schema che si delinea è questo: A, B, A; B, C, B; C,

D C; D, E, D, e così via per tutti i 14.233 versi della Commedia (io la trovo una cosa

fuori di testa, incredibile); questo schema l'ha inventato Dante, e per questo si chiama

“terzina dantesca”, o anche “terza rima”, o ancora “terzina incatenata” (perché

è come una catena). L'opera si articola su 100 canti (potremmo

chiamarli “capitoli”) suddivisi in tre cantiche, ovvero tre libri: Inferno (con 34

canti), Purgatorio (con 33) e Paradiso (con 33). I numeri non sono scelti a caso: Dante

amava la numerologia e in tutta la Commedia il numero tre, che rappresenta la trinità,

ritorna molte volte. L'Inferno ha 34 canti perché il primo è un introduzione.

E di che parla l'opera? Partiamo dal primo Canto, che racconta di un uomo (che è il poeta stesso,

anche se non lo sappiamo fin dall'inizio) che si perde in una selva oscura, ovvero in

un bosco (che è un simbolo del peccato); l'uomo arriva a un colle illuminato dai

raggi del sole (simbolo della salvezza), inizia a scalarlo ma incontra tre bestie che gli

ostacolano la salita: una lonza (che sarebbe forse una lince, o comunque un felino), un

leone e una lupa. Come la selva, anche le tre bestie (o “fiere”) sono dei simboli,

o più precisamente “allegorie”, dei tre peccati fondamentali secondo la Bibbia: la

lussuria, la superbia e l'avidità. Dante non riesce quindi a scalare il colle e deve

scendere nella selva (ovvero tornare nelle tenebre del peccato, è tutto un simbolo),

dove incontra l'ombra del poeta latino Virgilio, simbolo della ragione umana, che lo guiderà

in un viaggio nel regno dei morti: lo accompagnerà all'Inferno, e al Purgatorio ma dovrà congedarsi

prima di entrare in Paradiso, dove Dante verrà accompagnato da Beatrice e infine da San Bernardo.

Chi è Beatrice? Beatrice è la donna amata da Dante (una donna realmente esistita, a

cui ha dedicato un intero libro di poesie, la Vita Nuova) e che qui rappresenta molto

più di una donna amata, addirittura la via della salvezza attraverso la fede cristiana.

Dante qualche anno prima aveva promesso: se piacere sarà di colui a cui tutte le cose

vivono (cioè, "se dio lo vorrà"), che la mia vita duri per alquanti anni (cioè "che non muoio dopodomani"), io spero di dicer di lei quello che

mai non fue detto d'alcuna. Dante dirà di Beatrice ciò che non è mai

stato detto di nessuna donna. Ed è proprio quello che ha fatto: ha elevato una donna

(a cui probabilmente non ha mai parlato in vita sua) a simbolo di salvezza dell'anima.

Ma Dante stesso è un simbolo, simbolo dell'umanità che ha perso la strada, la “retta via”.

La Commedia come avete capito è intrisa di simbologia e allegorie, che per un uomo della

nostra epoca non sono così facili da cogliere. Tuttavia ciò non vuol dire che non possiamo

leggere la Commedia alla lettera e godercela come una storia interessante e avvincente,

anche se non cogliamo tutti i suoi significati nascosti, così come tutti i suoi infiniti

rimandi culturali, letterari, politici, filosofici, storici, teologici, e chi più ne ha più

ne metta. Per questi continui riferimenti al suo mondo la Commedia è stata definita

un'enciclopedia del sapere medievale, perché è una vera finestra sulla cultura di quel

mondo medievale a cui Dante apparteneva in pieno, anche sulla mentalità di quell'epoca,

sulle credenze scientifiche, geografiche, religiose, astronomiche, medicinali e molto

altro ancora. Leggendo la Commedia si può di fatto studiare il medioevo.

Ma non è solo sfoggio di sapienza: la Commedia è anche molto umana. Nel suo viaggio Dante

incontra e dialoga con tante “superstar” del suo tempo, che magari oggi non ci dicono

nulla, ma che per i suoi contemporanei erano delle celebrità: re, politici, papi, figure

religiose, intellettuali; ma anche personaggi di epoche precedenti alla sua, come lo stesso

Virgilio, Maometto e Giustiniano; ci sono poi mostri mitologici come Minosse, il minotauro

e lo stesso Lucifero; personaggi biblici come Maria, San Pietro, l'arcangelo Gabriele

e, alla fine dell'opera, Dio stesso, che Dante arriva a contemplare per un istante.

La fama della Commedia è antica: l'opera circolava già quando Dante era ancora in

vita, in un epoca in cui la stampa non esisteva e per avere una copia di un libro qualcuno

doveva averlo… copiato, appunto. Ma dopo la morte del poeta la fama della Commedia

esplode. Tutti la commentano, tutti la interpretano, tutti conoscono almeno qualche verso: persino

i mercanti, persone non particolarmente colte, conoscono qualche passo dell'opera. La Commedia

ha avuto un'enorme influenza sulla poesia e letteratura italiana, in alcuni periodi

è stata più apprezzata che in altri, ma si tratta di un'opera con cui chiunque abbia

scritto in italiano si è confrontato: o per imitarla, o per prenderne le distanze.

Ma allora torniamo alla domanda con cui ho iniziato questo video. Perché Dante viene

chiamato “padre dell'italiano”? Che significa? Quando ero piccolo e sentivo dire

che “Dante ha inventato l'italiano” ero un po' confuso. Cioè, pensavo che Dante avesse

proprio inventato da zero l'italiano,che si fosse seduto a un tavolo e avesse scritto

la grammatica e il lessico; un po' come Zamenhof ha inventato l'esperanto o Tolkien

le lingue del suo universo fantastico. Non è chiaramente così: Dante ha adoperato

come base la lingua di Firenze, ormai l'abbiamo capito. Anzi, secondo gli studiosi la Commedia

è la sua opera più fiorentina di tutte a livello linguistico.

Allora Dante magari è il primo che scrive in volgare? No, per niente. Molti prima di

lui in varie zone d'Italia avevano già scritto nei vari volgari italiani: un esempio

celebre è la scuola siciliana, che ispirandosi alla poesia provenzale (quindi della Provenza,

in Francia) costituisce il primo vero movimento letterario italiano, che poi ha ispirato altri

poeti toscani, che scrivevano in fiorentino ancora prima di Dante. Ma allora, se Dante

non è il primo a scrivere in una lingua italo-romanza e nemmeno il primo a scrivere in fiorentino,

perché mai dovremmo considerarlo “il padre dell'italiano”?

Non dobbiamo guardare al “quando”, ma al “come” Dante scrive. Perché la portata,

l'ampiezza, la vastità della sua opera e del suo linguaggio non hanno eguali, né

prima, né dopo di lui. Abbiamo già visto che la Commedia è un'enciclopedia della

sapienza medievale. Bene, per parlare di qualsiasi cosa (e Dante ha davvero parlato di tutto)

devi saper modellare la lingua in base alle tue esigenze, usare tutti i registri, gli

stili e le possibilità che essa, la lingua, ti offre. Non puoi parlare di Lucifero con

la stessa lingua che usi per descrivere la visione della trinità.

Può aiutarvi a capire ciò che intendo analizzare un po' il lessico dell'opera.

Nell'Inferno, per esempio, troviamo una lingua spesso bassa, aspra a volte addirittura

comica, le cui parole Dante trae, prende dal fiorentino popolare; (si incontrano parole come “culo”,

“merda”, “puttana”, o un verso comico famosissimo come “Ed elli

avea del cul fatto trombetta”, cioè “aveva usato il culo come una tromba”; Dante sta

descrivendo un diavolo che per dare agli altri diavoli il comando di mettersi in marcia come

in battaglia... scorreggia, paragonando quindi la scorreggia al suono di una tromba militare.

All'estremo opposto abbiamo la lingua del Paradiso: elegante, solenne, colta, piena

di latinismi (come “misericordia”, “grazia”, “magnificenza”, “benignità” e tanti

altri). La base della sua lingua è il fiorentino:

del fiorentino Dante usa parole del suo tempo e parole arcaiche già a suo tempo, che i

suoi contemporanei già non usavano più. Dante attinge molto poi anche da altre lingue,

tra cui il francese (per parole come “approcciare” e “sovente”) e, soprattutto, il provenzale

(per esempio “noia” e “speranza”). Oltre alle lingue straniere Dante fa sue parole

e forme grammaticali che trova in altri dialetti toscani e a volte altri dialetti italiani.

Dante adopera poi termini dell'astronomia (come “zenit”, “galassia”, “empireo”),

della medicina (“coagulare” “febbre acuta”) e della musica (arpa e leuto, ovvero

“liuto”). E quando non trova una parola se la inventa

di sana pianta; i suoi neologismi sono chiamati “dantismi” e ce ne sono tanti. Dante si

inventa parole come, per esempio, “infuturarsi” (ovvero “prolungarsi nel futuro”) “trasumanare”

(andare al di là dei limiti della natura umana), “inurbarsi” (entrare in città),

“inluiarsi” (“diventare lui”). Molti di questi dantismi a dire il vero non si usano

più, ma non si può dire che Dante non fosse creativo e non amasse sperimentare e giocare

con la lingua. Ciò che invece usiamo ancora sono espressioni

idiomatiche inventate da Dante ed entrate nel linguaggio comune, come “senza infamia

e senza lode”, “non ragioniam* di lor, ma guarda e passa”, “lasciate ogni speranza

voi ch'entrate” e “mi fa tremar le vene i polsi”. Tutti i giorni parliamo la lingua

di Dante e nemmeno ce ne rendiamo conto. Ma vediamo qualche dato che ci aiuta a capire

l'impatto della Commedia sul lessico dell'italiano. Secondo uno studio del linguista Tullio de

Mauro nella letteratura che precede Dante era già attestato il 62% delle 2000 parole

più comuni nell'italiano, che compongono quindi il cosiddetto “lessico fondamentale”.

Alla fine del ‘300 questa percentuale sale all'84%: ciò è sicuramente dovuto al contributo

di Dante, almeno in buona parte. Oltre a ciò, le parole che già esistevano e che Dante

ha usato personalmente sono generalmente sopravvissute di più rispetto a quelle che non ha accolto

(precisamente 2 volte e mezza di più). Potremmo rispondere alla domanda però da un altro

punto di vista: se la lingua italiana si basa ancora oggi sulla lingua fiorentina del ‘300

il merito è in gran parte di Dante, ma anche Petrarca e Boccaccio. Se non fosse stato per

loro oggi forse non parleremmo una lingua basata sul fiorentino, ma magari una lingua basata

sul bolognese, sul siciliano, sul veneto, sul bergamasco. O magari non avremmo una lingua

nazionale. Chi può dirlo? Ciò che è sicuro è che prima di Dante il fiorentino era UNA

lingua italiana, ma già due secoli dopo di lui è diventato LA lingua italiana. E Dante

di questo è responsabile. C'è chi dice che è la lingua della letteratura

ad aver creato l'Italia e c'è chi addirittura definisce Dante padre dell'Italia (non

tutti sono d'accordo con questa definizione): io non mi sento abbastanza

competente per esprimere la mia opinione su questo, ma una cosa è innegabile: l'Italia

ha raggiunto un'unità culturale e letteraria molto prima dell'unità politica. La letteratura,

e non l'esercito (come in altri stati europei) ha dato prestigio all'italiano. L'italiano

non è mai stato imposto con i fucili e le spade ma si è imposto con la bellezza della

sua letteratura. A Dante va riconosciuto il merito di aver

fatto una scommessa: ha creduto seriamente nel volgare e non l'ha ritenuto inferiore

al latino; ne ha mostrato tutte le potenzialità espressive; l'ha impiegato per scrivere

l'opera più importante della sua vita, facendo una scelta molto rivoluzionaria e

anche molto rischiosa: scrivere un poema in volgare (molti lo criticarono per aver usato

il fiorentino e non il latino). La storia gli ha dato ragione, perché ancora oggi,

in un mondo sicuramente diverso da quello di 700 anni fa, usiamo ancora le parole che

Dante ha reso immortali. Per questo l'epiteto di padre è adeguato: Dante si merita davvero

il titolo di padre dell'italiano. Ora potreste chiedervi se ha senso leggere

la Commedia nel 2021. Se siete italiani la risposta è facile: sì. Dante fa parte del

nostro sapere comune e della nostra identità, quindi conoscerlo non fa male. Io stesso sto

leggendo integralmente la Commedia per la prima volta (perché a scuola leggiamo e studiamo

una selezione di canti) e la trovo davvero divertente, istruttiva e a volte illuminante.

E se siete stranieri? Ni. O meglio, dipende dai vostri interessi e obiettivi. Chiaramente

leggere un'opera di 700 anni fa non è una grande idea per imparare l'italiano del

2021; tuttavia penso che, essendo quell'italiano relativamente simile al nostro, se avete un

livello intermedio-avanzato e vi interessa la letteratura e Dante,possa aver senso avvicinarsi alla Commedia, magari con una

guida che vi aiuti a farlo, il vostro Virgilio personale. È per questo che sto leggendo

la Commedia per voi sul mio Club su Patreon, dove potete in primo luogo sostenere questo

progetto, se vi piace e vi aiuta; in secondo luogo ottenere tantissimi contenuti esclusivi

tra cui, appunto, una serie di dirette che io ed Erika stiamo facendo in cui spieghiamo

e leggiamo alcuni Canti della Commedia. Finora ne abbiamo letti tre e ci stiamo divertendo

molto: la reazione del membri Club è stata finora molto positiva, devo dire, e per questo

l'intenzione è di continuare per tutto il 2021 e celebrare così il Sommo Poeta.

Quindi se hai pensato di iscriverti al Club e dopo questo video ti è venuta voglia di

leggere Dante… questo è il momento per fare l'una e l'altra cosa. Ah, per poter

vedere le dirette su Dante il prezzo che ti chiedo è simbolico, $1 al mese. Quindi ci sta, dai. Se sei interessato

segui questo link. Io ringrazio i membri del Club che vedete scorrere per il sostegno a

questo progetto. E noi ci vediamo presto, ciao!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Perché Dante è il padre dell'italiano? why|Dante|he is|the|father|of the Italian warum|Dante|er ist|der|Vater|der italienischen Sprache ¿Por qué Dante es el padre del italiano? Pourquoi Dante est-il le père de l'italien ? Porque é que Dante é o pai da língua italiana? Почему Данте считается отцом итальянского языка? Varför är Dante den italienska språkets fader? Why is Dante the father of Italian? Warum ist Dante der Vater des Italienischen?

- Oggi vi voglio parlare di questa persona qui: Dante Alighieri, da molti definito il today|to you|I want|to talk|about|this|person|here|Dante|Alighieri|by|many|defined|the heute|euch|ich will|sprechen|über|diese|Person|hier|Dante|Alighieri|von|vielen|definiert|der - Today I want to talk to you about this person here: Dante Alighieri, often referred to as the - Heute möchte ich euch über diese Person hier sprechen: Dante Alighieri, von vielen als der

padre della lingua italiana. Ma che significa esattamente essere “padre” di una lingua? father|of the|language|Italian|but|what|it means|exactly|to be|father|of|a|language Vater|der|Sprache|italienischen|aber|was|es bedeutet|genau|zu sein|Vater|von|einer|Sprache father of the Italian language. But what does it really mean to be the "father" of a language? Vater der italienischen Sprache bezeichnet. Aber was bedeutet es genau, "Vater" einer Sprache zu sein?

E poi: Dante si merita davvero questo titolo? - Benvenuti su Podcast Italiano, il canale and|then|Dante|himself|he deserves|really|this|title|welcome|on|podcast|Italian|the|channel und|dann|Dante|sich|er verdient|wirklich|diesen|Titel|willkommen|auf|Podcast|Italienisch|der|Kanal And then: Does Dante really deserve this title? - Welcome to Podcast Italiano, the channel Und dann: Verdient Dante wirklich diesen Titel? - Willkommen bei Podcast Italiano, dem Kanal

YouTube e podcast per imparare l'italiano se siete stranieri o per ascoltare informazioni, YouTube|and|podcast|to|to learn|Italian|if|you are|foreigners|or|to|to listen|information YouTube|und|Podcasts|um|lernen|Italienisch|wenn|ihr seid|Ausländer|oder|um|hören|Informationen YouTube and podcasts to learn Italian if you are a foreigner or to listen to information, YouTube und Podcasts, um Italienisch zu lernen, wenn Sie Ausländer sind, oder um interessante Informationen zu hören,

spero, interessanti sul nostro idioma, se fate parte di quel 20% di italiani che mi I hope|interesting|on the|our|language|if|you do|part|of|that|of|Italians|that|to me ich hoffe|interessant|über|unsere|Sprache|wenn|ihr macht|Teil|von|diesem|von|Italienern|die|mir I hope, interesting about our language, if you are part of that 20% of Italians who watch me. ich hoffe, über unsere Sprache, wenn Sie zu den 20 % der Italiener gehören, die mich

guarda. Se stai imparando l'italiano attraverso i miei video puoi accedere al PDF con la trascrizione |if|you are|learning|Italian|through|the|my|videos|you can|to access|to the|PDF|with|the|transcription ||du bist|am Lernen|Italienisch|durch|die|meine|Videos|du kannst|zugreifen|auf das|PDF|mit|der|Transkription If you are learning Italian through my videos, you can access the PDF with the full transcript anschauen. Wenn Sie Italienisch durch meine Videos lernen, können Sie auf das PDF mit der vollständigen Transkription

integrale di questo video e il lessico difficile tradotto in inglese e spiegato in italiano integral(1)|||||||||||||| full|of|this|video|and|the|vocabulary|difficult|translated|in|English|and|explained|in|Italian vollständigen|von|diesem|Video|und|das|Vokabular|schwierige|übersetzt|ins|Englische|und|erklärt|auf|Italienisch of this video and the difficult vocabulary translated into English and explained in Italian. dieses Videos und dem schwierigen Vokabular, das ins Englische übersetzt und auf Italienisch erklärt ist, zugreifen.

iscrivendoti al mio Podcast Italiano Club; così facendo supporterai il mio progetto... inscribiéndote||||||||apoyarás||| by subscribing|to the|my|podcast|Italian|club|so|doing|you will support|the|my|project du dich anmelden|zu|meinem|Podcast|Italienisch|Club|so|tu tust|du wirst unterstützen|das|mein|Projekt by subscribing to my Italian Podcast Club; by doing so you will support my project... indem du dich für meinen Podcast Italienisch Club anmeldest; damit unterstützt du mein Projekt...

e anche il tuo italiano. Trovi il link qui. - Nell'anno che è appena incominciato si |||||||||En el año||||comenzado| and|also|the|your|Italian|you find|the|link|here|in the year|that|it is|just|started|they und|auch|dein|dein|Italienisch|du findest|den|Link|hier|im Jahr|das|es ist|gerade|begonnen|man and also your Italian. You can find the link here. - In the year that has just begun, the und auch dein Italienisch. Den Link findest du hier. - Im Jahr, das gerade begonnen hat, werden

celebreranno in Italia e nel mondo i 700 anni dalla morte di Dante Alighieri (1321-2021). they will celebrate|||||||||||| 700 years since the death of Dante Alighieri (1321-2021) will be celebrated in Italy and around the world. in Italien und weltweit die 700 Jahre seit dem Tod von Dante Alighieri (1321-2021) gefeiert.

Per questo motivo anche io ho deciso qui su Podcast Italiano For this reason, I have also decided here on Podcast Italiano Aus diesem Grund habe auch ich hier im Podcast Italienisch beschlossen,

di parlare un po' di Dante e di approfondire la mia conoscenza personale sul “sommo poeta”, ||||||||profundizar||||||supremo poeta| of|to speak|a|little|of|Dante|and|of|to deepen|the|my|knowledge|personal|on the|supreme|poet von|sprechen|ein|bisschen|von|Dante|und|von|vertiefen|das|mein|Wissen|persönliches|über|höchsten|Dichter to talk a little about Dante and to deepen my personal knowledge of the 'supreme poet', ein wenig über Dante zu sprechen und mein persönliches Wissen über den "höchsten Dichter" zu vertiefen,

come viene chiamato. Faccio subito un'avvertenza: non sono un dantista, non so niente di letteratura, |||||una advertencia||||dantista||||| as|he is|called|I make|immediately|a warning|not|I am|a|Dante scholar|not|I know|nothing|of|literature wie|wird|genannt|ich mache|sofort||nicht|ich bin|ein|Dantist|nicht|ich weiß|nichts|über|Literatur as he is called. I make a quick warning: I am not a Dante scholar, I know nothing about literature, wie er genannt wird. Ich mache gleich eine Warnung: Ich bin kein Dantist, ich weiß nichts über Literatur,

non sono un esperto, non sono nessuno. Semplicemente sono una persona che ama la lingua italiana, |||experto|||||||||||| not|I am|a|expert|not|I am|nobody|simply|I am|a|person|that|loves|the|language|Italian nicht|ich bin|ein|Experte|nicht|ich bin|niemand|einfach|ich bin|eine|Person|die|liebt|die|Sprache|Italienisch I am not an expert, I am nobody. I am simply a person who loves the Italian language, ich bin kein Experte, ich bin niemand. Ich bin einfach eine Person, die die italienische Sprache liebt,

che da qualche mese si sta appassionando a Dante e che vuole condividere con voi ciò ||||||apasionando||||||compartir||| that|for|some|month|he/she|he/she is|becoming passionate|to|Dante|and|that|he/she wants|to share|with|you|that die|seit|einige|Monate|sich|gerade|begeistert|für|Dante|und|die|will|teilen|mit|euch|das who for a few months has been getting passionate about Dante and who wants to share with you what die sich seit einigen Monaten für Dante begeistert und die mit euch teilen möchte, was

che sta imparando in un anno così simbolico. Dante è una figura dall'importanza unica |||||||simbólico|||||de importancia|única that|he/she is|learning|in|a|year|so|symbolic|Dante|he is|a|figure|of importance|unique dass|er ist|am Lernen|in|ein|Jahr|so|symbolisch|Dante|er ist|eine|Figur|von der Bedeutung|einzigartig who is learning in such a symbolic year. Dante is a figure of unique importance der in einem so symbolischen Jahr lernt. Dante ist eine Figur von einzigartiger Bedeutung

nella cultura italiana: pensate, è l'unico individuo a cui viene attribuito l'epiteto ||||||||||atribuir|el epíteto in the|culture|Italian|think|it is|the only|individual|to|whom|he/she comes|attributed|the epithet in der|Kultur|italienischen|denkt daran|er ist|der einzige|Individuum|dem|dem|ihm wird|zugeordnet|der Titel in Italian culture: think about it, he is the only individual to whom the epithet in der italienischen Kultur: denken Sie daran, er ist die einzige Person, die den Titel

di “padre”; nemmeno personaggi fondamentali nella storia italiana come Cavour o Garibaldi vengono singolarmente ||||fundamentales|||||||||individualmente of|“father|not even|characters|fundamental|in the|history|Italian|like|Cavour|or|Garibaldi|they are|individually von|Vater|nicht einmal|Persönlichkeiten|grundlegende|in der|Geschichte|italienischen|wie|Cavour|oder|Garibaldi|sie werden|einzeln of "father" is attributed; not even fundamental figures in Italian history like Cavour or Garibaldi are individually „Vater“ zugeschrieben bekommt; nicht einmal grundlegende Figuren in der italienischen Geschichte wie Cavour oder Garibaldi werden einzeln

chiamati “padri”. Dante invece sì: se non “Padre dell'Italia” per lo meno llamados|padres|||||||||| called|“fathers|Dante|instead|yes|if|not|“Father|of Italy|for|the|least genannt|Väter|Dante|hingegen|ja|wenn|nicht|Vater|der Italien|für|das|zumindest called "fathers". Dante, on the other hand, is: if not "Father of Italy" at least „Väter“ genannt. Dante hingegen schon: wenn nicht „Vater Italiens“, dann zumindest

“Padre dell'italiano”. Non so quanto voi sappiate o non sappiate father|of the Italian|not|so|how much|you|you know|or|not|you know Vater|der italienischen Sprache|nicht|so|wie viel|ihr|ihr wisst|oder|nicht|ihr wisst "Father of the Italian language." I don't know how much you know or don't know „Vater der italienischen Sprache“. Ich weiß nicht, wie viel ihr über Dante wisst oder nicht wisst.

su Dante, quindi voglio iniziare facendo un passo indietro e parlando in breve della sua vita. about|Dante|therefore|I want|to start|doing|a|step|back|and|talking|in|brief|of the|his|life über|Dante|also|ich will|anfangen|ich mache|einen|Schritt|zurück|und|ich spreche|in|kurz|über das|sein|Leben about Dante, so I want to start by taking a step back and briefly talking about his life. Deshalb möchte ich beginnen, indem ich einen Schritt zurück mache und kurz über sein Leben spreche.

Durante degli Alighieri, detto Dante nasce |||||nace during|of the|Alighieri|called|Dante|he is born während|der|Alighieri|genannt|Dante|er wird geboren Dante Alighieri, known as Dante, was born Dante Alighieri, genannt Dante, wurde

nel 1265 a Firenze, una città che in quegli anni era in pieno boom economico e demografico. |||||||||||||||demográfico in the|in|Florence|a|city|that|in|those|years|it was|in|full|boom|economic|and|demographic im|in|Florenz|eine|Stadt|die|in|jenen|Jahren|sie war|in|vollem|Aufschwung|wirtschaftlich|und|demografisch in 1265 in Florence, a city that during those years was experiencing a full economic and demographic boom. 1265 in Florenz geboren, einer Stadt, die in diesen Jahren einen wirtschaftlichen und demografischen Boom erlebte.

A Firenze si fanno grossi affari, girano un sacco di soldi, si costruiscono edifici impressionanti ||||grandes|negocios|circulan||||||construyen|edificios|impresionantes to|Florence|reflexive pronoun|they do/make|big|business|they circulate|a|sack|of|money|reflexive pronoun|they build|buildings|impressive in|Florenz|man|sie machen|große|Geschäfte|sie drehen|ein|Haufen|von|Geld|man|sie bauen|Gebäude|beeindruckende In Florence, big business is done, a lot of money circulates, impressive buildings are constructed. In Florenz werden große Geschäfte gemacht, es fließt eine Menge Geld, beeindruckende Gebäude werden errichtet.

(questi due, che forse conoscete, furono iniziati nel 1296 e nel 1299) e c'è una fortissima |||||fueron|iniciados|||||||muy fuerte these|two|that|perhaps|you know|they were|started|in the|and|in the|and|there is|a|very strong diese|zwei|die|vielleicht|ihr kennt|sie wurden|begonnen|im|und|im|und|es gibt|eine|sehr starke (These two, which you may know, were started in 1296 and 1299) and there is a very strong (Diese beiden, die ihr vielleicht kennt, wurden 1296 und 1299 begonnen) und es gibt eine sehr starke

mobilità sociale: in poco tempo un contadino venuto dalla campagna può arricchirsi e fare movilidad social||||||campesino|||||enriquecerse|| mobility|social|in|little|time|a|farmer|come|from the|countryside|he can|to get rich|and|to make Mobilität|soziale|in|wenig|Zeit|ein|Bauer|gekommen|aus der|Land|er kann|sich bereichern|und|machen social mobility: in a short time, a peasant coming from the countryside can become rich and make soziale Mobilität: In kurzer Zeit kann ein Bauer aus dem Land reich werden und eine

una fortuna. Gli Alighieri non sono una famiglia nobile ||||||||noble a|||||||family|noble eine|||||||Familie|Adelige a fortune. The Alighieri are not a noble family. Vermögen machen. Die Alighieri sind keine Adelsfamilie.

(nel senso che non vantano antenati famosi), ma sono comunque abbastanza rispettabili da ||||presumen tener|antepasados||||||respetables| in the|sense|that|not|they boast|ancestors|famous|but|they are|anyway|quite|respectable|to im|Sinne|dass|nicht|sie haben|Vorfahren|berühmte|aber|sie sind|trotzdem|ziemlich|respektabel|dass (in the sense that they do not boast famous ancestors), but they are still respectable enough to (im Sinne von, dass sie keine berühmten Vorfahren haben), aber sie sind dennoch respektabel genug, um

avere un cognome (un privilegio per pochi a quel tempo). Anche loro hanno fatto i soldi. ||||privilegio||||||||||| to have|a|surname||privilege|for|few|at|that|time|also|they|they have|made|the|money haben|einen|Nachnamen|ein|Privileg|für|wenige|zu|dieser|Zeit|auch|sie|sie haben|gemacht|die|Geld have a surname (a privilege for few at that time). They too have made money. einen Nachnamen zu haben (ein Privileg für wenige zu dieser Zeit). Auch sie haben Geld gemacht.

Dante non è ricco sfondato ma è sicuramente benestante: suo nonno, suo padre e i suoi ||||rico a tope||||adinerado||||||| Dante|not|he is|rich|loaded|but|he is|certainly|wealthy|his|grandfather||father|and|the|his Dante|nicht|er ist|reich|durch|aber|er ist|sicherlich|wohlhabend|sein|Großvater|sein|Vater|und|die|seine Dante is not filthy rich but he is certainly well-off: his grandfather, his father, and his Dante ist nicht stinkreich, aber er ist sicherlich wohlhabend: Sein Großvater, sein Vater und seine

zii avevano guadagnato trafficando denaro, in un'economia cittadina in cui i soldi Onkel|sie hatten|verdient|handelnd|Geld|in|einer Wirtschaft|städtisch|in|in der||Geld uncles had earned money by dealing in finance, in a city economy where money Onkel hatten Geld verdient, indem sie mit Geld handelten, in einer städtischen Wirtschaft, in der das Geld

servivano come il pane. Questi soldi poi li hanno investiti, permettendo a Dante di “vivere servían|||||||||invertido|permitiendo|||| they were needed|like|the|bread|these|money|then|them|they have|invested|allowing|to|Dante|to|to live sie dienten|wie|das|Brot|diese|Geld|dann|sie|sie haben|investiert|erlaubend|zu|Dante|zu|leben were as necessary as bread. They then invested this money, allowing Dante to "live waren so notwendig wie Brot. Dieses Geld haben sie dann investiert, was Dante ermöglichte, "zu leben

di rendita”, cioè non dover lavorare per guadagnarsi da vivere. |renta||||||ganarse la vida|| of|income|that is|not|to have to|to work|to|to earn|to|living von|Rente|das heißt|nicht|müssen|arbeiten|um|sich zu verdienen|Leben| off his income," meaning he did not have to work to earn a living. von den Zinsen", das heißt, er musste nicht arbeiten, um seinen Lebensunterhalt zu verdienen.

Dante si può quindi dedicare agli studi, all'attività letteraria, all'attività Dante|||||||a la actividad|literaria| Dante|himself|he can|therefore|to dedicate|to the|studies|to the activity|literary|to the activity Dante|sich|kann|also|widmen|den|Studien|der Tätigkeit|literarisch|der Tätigkeit Dante can therefore dedicate himself to studies, literary activities, political activities, Dante kann sich also dem Studium, der literarischen Tätigkeit, der

politica e addirittura militare. Sì, perché Dante partecipa ad alcune battaglie, come all'importante battaglia |||||||participa|||batallas||la importante|batalla ||||Yes|because|Dante|he participates|to|some|battles|like|to the important|battle politisch|und|sogar|militärisch|ja|weil|Dante|er nimmt teil|an|einigen|Kämpfen|wie|an der wichtigen|Schlacht and even military ones. Yes, because Dante participates in some battles, such as the important battle politischen und sogar militärischen Aktivität widmen. Ja, denn Dante nimmt an einigen Schlachten teil, wie an der wichtigen Schlacht

di Campaldino del 1289, in cui la sua fazione politica (o “partito”, diremmo oggi), i |||||||facción|||||| of|Campaldino|of the|in|which|the|his|faction|political|or|party|we would say|today|the von|Campaldino|aus dem|in|dem|die|seine|Fraktion|politische|oder|Partei|wir würden sagen|heute|die of Campaldino in 1289, in which his political faction (or "party," as we would say today), the von Campaldino im Jahr 1289, in dem seine politische Fraktion (oder "Partei", würden wir heute sagen), die

Guelfi, infligge una pesante sconfitta a quella nemica, i Ghibellini. Non sapete di che sto |inflige|||derrota|||enemiga||||||| Guelfs|he inflicts||||||||Ghibellines|not|you know|of|that|I am Guelfen|er fügt zu|eine|schwere|Niederlage|auf|die|feindliche|die|Ghibellinen|nicht|ihr wisst|von|was|ich bin Guelphs, dealt a heavy defeat to their enemies, the Ghibellines. Don't know what I'm Guelfen, der feindlichen Fraktion, den Ghibellinen, eine schwere Niederlage zufügt. Wisst ihr nicht, wovon ich

parlando? Beh, dovete sapere che nelle città medievali italiane esistevano due fazioni |||||||||existían||facciones ||||that||||||| |nun|ihr müsst|wissen|dass|in den|Städten|mittelalterlichen|italienischen|es gab|zwei|Fraktionen talking about? Well, you should know that in medieval Italian cities there were two factions spreche? Nun, ihr müsst wissen, dass es in den italienischen mittelalterlichen Städten zwei Fraktionen gab,

politiche estremamente ostili l'una all'altra: i Guelfi, che come si dice tradizionalmente, políticas||hostiles|||||||||tradicionalmente |||||the|||||| ||||||Guelfen|die|wie|man|sagt|traditionell that were extremely hostile to each other: the Guelphs, who as it is traditionally said, die extrem feindlich zueinander standen: die Guelfen, die, wie man traditionell sagt,

erano a favore del Papa, e i Ghibellini che erano più dalla parte dell'imperatore ( stiamo |||||||||||||del emperador| they were|to|favor|of the|Pope|and|the|Ghibellines|that|they were|more|from the|side|of the emperor|we are sie waren|zu|Gunsten|des|Papstes|und|die|Ghibellinen|die|sie waren|mehr|von der|Seite|des Kaisers|wir sind am they were in favor of the Pope, and the Ghibellines who were more on the side of the emperor (we are sie waren für den Papst, und die Ghibellinen, die mehr auf der Seite des Kaisers standen (wir sprechen

parlando del Sacro Romano Impero); a dir la verità la divisione politica non era tanto ||||Imperio|a(1)|a decir||||división|||| |||||to|to say|the|truth|the|division|political|not|it was|so much |||||zu|dir|die|Wahrheit|die|Teilung|politische|nicht|sie war|so sehr talking about the Holy Roman Empire); to tell the truth, the political division was not so much vom Heiligen Römischen Reich); um die Wahrheit zu sagen, war die politische Spaltung nicht nur

e solo una questione ideologica, bensì, come sempre, di interessi economici e personali. ||||ideológica|sino que|||||económicos|| and|||||||||||| und|||||||||||| and only an ideological issue, but, as always, of economic and personal interests. eine ideologische Frage, sondern, wie immer, eine Frage von wirtschaftlichen und persönlichen Interessen.

Ma comunque, a noi interessa capire che la Firenze a cavallo del ‘200 e del ‘300 But anyway, we are interested in understanding that Florence at the turn of the 13th and 14th centuries Aber uns interessiert es trotzdem zu verstehen, dass das Florenz zur Zeit um 1200 und 1300

non è una città affatto tranquilla. La violenza, l'odio, la vendetta, la corruzione sono |||||tranquila||violencia|el odio||venganza||corrupción| not|it is|a|city|at all|quiet|the|violence|hatred|the|revenge|the|corruption|they are nicht|ist|eine|Stadt|überhaupt|ruhig|die|Gewalt|der Hass|die|Rache|die|Korruption|sind it is not a quiet city at all. Violence, hatred, revenge, and corruption are es ist überhaupt keine ruhige Stadt. Gewalt, Hass, Rache, Korruption sind

comunissime e Dante lo prova sulla sua pelle. Tra gli anni '90 del ‘200 e il 1302 Dante muy comunes|||||||||||||| very common|and|Dante|him|he proves|on the|his|skin|between|the|years|of the|and|the|Dante sehr verbreitet|und|Dante|es|er erfährt|auf der|seiner|Haut||||||| very common and Dante experiences it firsthand. Between the 1990s of the 1300s and 1302, Dante sehr verbreitet und Dante erfährt es am eigenen Leib. Zwischen den 90er Jahren des 13. Jahrhunderts und 1302

ricopre infatti varie cariche politiche all'interno del governo di popolo fiorentino (un esperimento ocupa|||||||gobierno||||| er bekleidet|tatsächlich|verschiedene|Ämter|politische|innerhalb|der|Regierung|des|Volkes|florentinisch|| actually holds various political positions within the government of the Florentine people (an experiment bekleidet Dante tatsächlich verschiedene politische Ämter innerhalb der Regierung des florentinischen Volkes (ein sehr fortschrittliches

di democrazia molto avanzato per l'epoca), diventando persino uno dei sei Priori (la |democracia||||la época|convirtiéndose|||||| der|Demokratie|sehr|fortgeschritten|für|die Zeit|er wird|sogar|einer|der|sechs|Priori| of democracy that was very advanced for the time), even becoming one of the six Priors (the Demokratieexperiment für die damalige Zeit), und wird sogar einer der sechs Priori (die

massima carica del governo) e venendo inviato in missione a Roma dal Papa come ambasciatore máxima|carga||||viniendo|||misión||||||embajador maximum|charge|of the|government|and|coming|sent|in|mission|to|Rome|by the|Pope|as|ambassador höchste|Amt|des|Regierung|und|kommend|gesandt|in|Mission|nach|Rom|vom|Papst|als|Botschafter highest charge of the government) and being sent on a mission to Rome by the Pope as an ambassador höchste Regierungsbehörde) und wurde vom Papst als Botschafter nach Rom entsandt.

di Firenze. I Ghibellini erano già stati cacciati nel 1267, ma poi gli stessi Guelfi |||||||expulsados|||||| of|Florence|the|Ghibellines|they were|already|been|expelled|in the|but|then|the|same|Guelphs von|Florenz|die|Ghibellinen|sie waren|schon|gewesen|vertrieben|im|aber|dann|die|selben|Guelfen of Florence. The Ghibellines had already been expelled in 1267, but then the Guelfs themselves von Florenz. Die Ghibellinen waren bereits 1267 vertrieben worden, aber dann fragmentierten sich die Guelfen selbst

si frammentano in due ulteriori fazioni: Guelfi Neri e Guelfi Bianchi. Dante è un bianco, |se fragmentan|||ulteriores|||||||||| they|they fragment|in|two|further|factions|Guelphs|Black|and|Guelphs|White|Dante|he is|a|white sich|sie zerfallen|in|zwei|weitere|Fraktionen|Guelfen|schwarze|und|Guelfen|weiße|Dante|er ist|ein|weißer split into two further factions: Black Guelfs and White Guelfs. Dante is a White, in zwei weitere Fraktionen: Schwarze Guelfen und Weiße Guelfen. Dante ist ein Weißer,

ma a Firenze prendono il potere i neri, anche grazie all'appoggio del papa, da cui Dante |||toman||poder||los negros|||apoyo||||| but|in|Florence|they take|the|power|the|blacks|also|thanks|to the support|of the|pope|from|which|Dante aber|in|Florenz|sie übernehmen|die|Macht|die|schwarzen|auch|dank|Unterstützung|des|Papst|von|dem|Dante but in Florence the Blacks come to power, also thanks to the support of the pope, from whom Dante aber in Florenz übernehmen die Schwarzen die Macht, auch dank der Unterstützung des Papstes, von dem Dante

era stato mandato. Nel 1302 Dante paga a caro prezzo la sua scelta politica venendo esiliato, ||||||||||||||exiliado he was|been|sent|in the|Dante|he pays|to|expensive|price|the|his|choice|political|coming|exiled er war|gewesen|geschickt|im|Dante|er zahlt|zu|teuer|Preis|die|seine|Wahl|politische|er wird|er wird verbannt he had been sent. In 1302, Dante pays a high price for his political choice by being exiled, er war geschickt worden. Im Jahr 1302 zahlt Dante einen hohen Preis für seine politische Entscheidung, indem er ins Exil geschickt wird,

cacciato dalla sua città, con queste accuse. «Alighieri Dante è condannato per baratteria, expulsado de||||||acusaciones||||condenado||corrupción de poder expelled|from the|his|city|with|these|accusations|Alighieri|Dante|he is|condemned|for|bribery er wird vertrieben|aus|seiner|Stadt|mit|diesen|Anschuldigungen|||||| driven out of his city, with these accusations. "Alighieri Dante is condemned for bribery, aus seiner Stadt vertrieben, mit diesen Anschuldigungen. „Alighieri Dante wird wegen Bestechung,

frode, falsità, dolo, malizia, inique pratiche estortive, proventi illeciti, pederastia, fraude|falsedad|dolo|maldad|injustas|prácticas iniquas|extorsivas|ingresos ilícitos|ilícitos|pederastia fraud|falsehood|deception|malice|unjust||extortionate|illicit proceeds||pedophilia Betrug|Fälschung|arglistige Täuschung|Bosheit|unrechtmäßige|Praktiken|erpresserische|Einnahmen|illegale|Päderastie fraud, falsehood, deceit, malice, unjust extortion practices, illicit proceeds, pederasty, Betrug, Falschheit, Arglist, böser Absicht, unrechtmäßiger Erpressung, illegalen Einkünften, Päderastie,

e lo si condanna a 5000 fiorini di multa, interdizione perpetua dai pubblici uffici, |||condena||florines|||interdicción|interdicción perpetua||oficiales públicos| and|||||florins|||disqualification|||| und|ihn|man|man verurteilt|zu|Florin|von|Geldstrafe|Verbot|lebenslang|von|öffentlichen|Ämtern and he is sentenced to a fine of 5000 florins, perpetual interdiction from public office, verurteilt und zu einer Geldstrafe von 5000 Florin verurteilt, lebenslanger Ausschluss von öffentlichen Ämtern,

esilio perpetuo (in contumacia), e se lo si prende, al rogo, così che muoia”» exilio|perpetuo||en rebeldía|||||||la hoguera|||muera exile|perpetual|in|absence|and|if|him|himself|he takes|to the|stake|so|that|he dies Exil|ewiges|in|Abwesenheit|und|wenn|ihn|man|nimmt|auf|Scheiterhaufen|so|dass|er stirbt perpetual exile (in absentia), and if caught, to the stake, so that he dies" ewige Verbannung (in Abwesenheit), und wenn man ihn erwischt, auf den Scheiterhaufen, damit er stirbt"

(Libro del chiodo - Archivio di Stato di Firenze - 10 marzo 1302[66]) ||clavo|Archivo||||| book|of the|nail|archive|of|state|of|Florence|March Buch|des|Nagel|Archiv|des|Staates|von|Florenz|März (Book of the Nail - State Archive of Florence - March 10, 1302[66]) (Buch des Nagels - Staatsarchiv Florenz - 10. März 1302[66])

Dante, che era proprio in quel momento dal Papa, non tornerà mai più a Firenze e non ||||||||||volverá|||||| Dante|who|he was|just|in|that|moment|from the|Pope|not|he will return|never|more|to|Florence|and|not Dante|der|er war|gerade|bei|diesem|Moment|beim|Papst|nicht|er wird nie zurückkehren|nie|mehr|nach|Florenz|und|nicht Dante, who was at that moment with the Pope, will never return to Florence and will not Dante, der gerade in diesem Moment beim Papst war, wird nie wieder nach Florenz zurückkehren und kann

potrà nemmeno salutare la sua amata città un'ultima volta. Inizia così il suo lungo |||||amada|||||||| |||||||||it begins|so|the|his|long er wird können|nicht einmal|zu grüßen|die|seine|geliebte|Stadt|ein letztes|Mal|es beginnt|so|sein||langer even be able to say goodbye to his beloved city one last time. Thus begins his long seine geliebte Stadt nicht einmal ein letztes Mal begrüßen. So beginnt seine lange

esilio, che per Dante è un fatto traumatico ma centrale nella sua vita. L'esilio lo |||||||traumático||||||el exilio| exile|that|for|Dante|he is|a|fact|traumatic|but|central|in the|his|life|the exile|him Exil|das|für|Dante|ist|ein|Ereignis|traumatisch|aber|zentral|in seinem|sein|Leben|| exile, which for Dante is a traumatic but central event in his life. Exile leads him Exil, das für Dante ein traumatisches, aber zentrales Ereignis in seinem Leben ist. Das Exil führt ihn

porta a girovagare per il centro-nord italiano, di corte in corte, venendo ospitato da vari ||pasear|||||||||||hospedado|| it leads|to|to wander|through|the|||Italian|of|court|in|court|coming|hosted|by|various bringt|zu|umherirren|durch|das|||italienisch|von|Hof|zu|Hof|und er wird|beherbergt|von|verschiedenen to wander through central-northern Italy, from court to court, being hosted by various durch das zentrale und nördliche Italien, von Hof zu Hof, wo er von verschiedenen

signori locali. È proprio in questi anni (si pensa dal 1306 al 1321) che Dante scrive |locales|||||||||||| ||it is|just|in|these|years|it is|it is thought|from|to|that|Dante|he writes ||es ist|gerade|in|diesen|Jahren|man|denkt|von|bis|dass|Dante|er schreibt local lords. It is precisely during these years (thought to be from 1306 to 1321) that Dante writes lokalen Herren beherbergt wird. Gerade in diesen Jahren (man denkt von 1306 bis 1321) schreibt Dante

il suo capolavoro, la Commedia. Dante muore nel 1321 a Ravenna, dove ancora oggi è sepolto. ||su obra maestra||Comedia||muere||||||||sepultado |||||Dante|he dies|in the|at|Ravenna|where|still|today|he is|buried das|sein|Meisterwerk|die|Komödie|Dante|er stirbt|im|in|Ravenna|wo|noch|heute|ist|begraben his masterpiece, the Comedy. Dante dies in 1321 in Ravenna, where he is still buried today. sein Meisterwerk, die Komödie. Dante stirbt 1321 in Ravenna, wo er noch heute begraben ist.

- Parliamo ora della sua importanza letteraria. Dante è indubbiamente il più importante ||||importancia||||indudablemente||| we talk|now|of the|his|importance|literary|Dante|he is|undoubtedly|the|most|important wir sprechen|jetzt|über die|seine|Bedeutung|literarische|Dante|er ist|zweifellos|der|wichtigste|bedeutend - Let's now talk about his literary importance. Dante is undoubtedly the most important - Lassen Sie uns nun über seine literarische Bedeutung sprechen. Dante ist zweifellos der wichtigste

scrittore nella storia della letteratura italiana. Vediamo perché. |||||||because |||||||weil writer in the history of Italian literature. Let's see why. Schriftsteller in der Geschichte der italienischen Literatur. Lassen Sie uns sehen, warum.

Dante ha scritto tante opere, alcune delle quali in latino. Sì, perché all'epoca |||||||||Latein||| Dante wrote many works, some of which were in Latin. Yes, because at the time Dante hat viele Werke geschrieben, von denen einige auf Latein sind. Ja, denn zu dieser Zeit

chi studiava doveva per forza sapere il latino (che era lingua dell'élite intellettuale those who studied had to know Latin (which was the language of the intellectual elite. musste jeder, der studierte, Latein können (das die Sprache der intellektuellen Elite war.

in tutta Europa). Dante tuttavia fa qualcosa di molto importante: scrive anche in volgare ||Europa|||||||||||vulgar in|all|Europe|Dante|however|he does|something|of|very|important|he writes|also|in|vernacular in|ganz|Europa|Dante|jedoch|er macht|etwas|von|sehr|wichtig|er schreibt|auch|in|Volkssprache throughout Europe). However, Dante does something very important: he also writes in the vernacular in ganz Europa). Dante tut jedoch etwas sehr Wichtiges: Er schreibt auch in der Volkssprache

fiorentino (oggi diremmo “dialetto”), che è la lingua della sua città e la sua Florentine|today|we would say|dialect|that|it is|the|language|of the|his|city|and|the|his ||||dass|||||||und|| Florentine (today we would say "dialect"), which is the language of his city and his von Florenz (heute würden wir "Dialekt" sagen), die die Sprache seiner Stadt und seine

lingua madre. Non solo: non accetta l'idea diffusa tra gli intellettuali che il latino |||||acepta|||||intelectuales||| ||not|only|not|he accepts|the idea|widespread|among|the|intellectuals|that|the|Latin Sprache|Muttersprache|||||||||||| mother tongue. Not only that: he does not accept the widespread idea among intellectuals that Latin Muttersprache ist. Nicht nur das: Er akzeptiert nicht die weit verbreitete Idee unter den Intellektuellen, dass das Lateinische

fosse sempre superiore al volgare, ma rivendica l'importanza e l'utilità del volgare per ||||||reivindica|la importancia||utilidad||| ||||||||||||for es wäre|immer|überlegen|zur|Volkssprache|aber|er beansprucht|die Wichtigkeit|und|die Nützlichkeit|der|Volkssprache|für was always superior to the vernacular, but he claims the importance and usefulness of the vernacular for immer dem Volkstümlichen überlegen sei, sondern fordert die Bedeutung und Nützlichkeit des Volkstümlichen für

educare quelle persone non colte, che non sapevano il latino, che però avevano fame* educar||||cultas|||sabían|||||| to educate|those|people|not|educated|who|not|they knew|the|Latin|that|however|they had|hunger erziehen|jene|Personen|nicht|gebildet|die|nicht|sie wussten|das|Latein|die|jedoch|sie hatten|Hunger to educate those uneducated people, who did not know Latin, but who were hungry* diese Menschen zu bilden, die ungebildet waren, die kein Latein wussten, die aber Hunger nach Wissen hatten*

di conoscenza. Scrive un intero trattato in latino, chiamato “De Vulgari Eloquentia” ||||||||||vulgar| of|knowledge|he writes|a|entire|treatise|in|Latin|called|of|vulgar|eloquence ||er schreibt|ein|ganz|Traktat|in|Latein|genannt|über|vulgär|Eloquenz for knowledge. He wrote an entire treatise in Latin, called “De Vulgari Eloquentia” Er schrieb ein ganzes Werk auf Latein, das "De Vulgari Eloquentia" genannt wird

dove difende l'eloquenza del volgare. Dante, come dice lui stesso in un altro trattato in volgare, |defiende|||||||||||||| where|he defends|the eloquence|of the|vulgar|Dante|as|he says|himself|same|in|a|another|treatise|in|vulgar wo|er verteidigt||des|Vulgärsprache|Dante|wie|er sagt|er|selbst|in|einem|anderen|Traktat|in|Vulgärsprache where he defends the eloquence of the vernacular. Dante, as he himself says in another treatise in the vernacular, wo er die Eloquenz der Volkssprache verteidigt. Dante, wie er selbst in einem anderen Werk in Volkssprache sagt,

il Convivio, amava la sua lingua: “[…] per che si conchiude che non solamente ||amaba|||||||concluye||| the|Convivio|he loved|the|his|language|for|that|himself|it concludes|that|not|only das|Convivio|er liebte|die|seine|Sprache|weil|dass|man|es sich schlussfolgert|dass|nicht|nur the Convivio, loved his language: “[…] so it is concluded that not only dem Convivio, liebte seine Sprache: "[…] weshalb man schlussfolgern kann, dass nicht nur

amore, ma perfettissimo amore sia quello ch'io a lui debbo avere e ho.” ||perfectísimo||||que yo|||debo||| love|but|perfect|love|it be|that|which I|to|him|I must|to have|and|I have Liebe|aber|vollkommensten|Liebe|sei|das|das ich|zu|ihm|ich muss|haben|und|ich habe love, but the most perfect love is what I must have and have for him. Liebe, aber die vollkommenste Liebe sei das, was ich ihm schulde und habe.

Dante ha un perfetto amore nei confronti del volgare. Dante|he has|a|perfect|love|in the|regards|of the|vernacular Dante|er hat|eine|perfekte|Liebe|in|Bezug|auf das|Volkssprache Dante has a perfect love for the vernacular. Dante hat eine perfekte Liebe zur Volkssprache.

Ma Dante va oltre e fa una predizione: “Questo (il volgare) sarà luce nuova, sole |||||||predicción||||||| but|Dante|he goes|beyond|and|he makes|a|prediction|this|the|vernacular|it will be|light|new|sun aber|Dante|er geht|darüber hinaus|und|er macht|eine|Vorhersage|dies|die|Volkssprache|es wird sein|Licht|neu|Sonne But Dante goes further and makes a prediction: "This (the vernacular) will be a new light, a new sun Aber Dante geht weiter und macht eine Vorhersage: "Diese (die Volkssprache) wird neues Licht, neue Sonne

nuovo, lo quale (=il quale) surgerà là dove l'usato (ovvero il consueto latino) tramonterà, |||||surgirá|||lo usado|||habitual||se extinguirá new|the|which|the||it will rise|||the used|||customary|Latin|it will set neu|das|welches|das||||||||gewohnte|Latein|es wird untergehen which will rise where the used (that is, the usual Latin) will set, sein, die dort aufgehen wird, wo das Gewohnte (nämlich das übliche Latein) untergeht,

e darà lume a coloro che sono in tenebre ed in oscuritade, per lo usato sole che a ||luz||aquellos||||tinieblas|||oscuridad|||||| and|he/she will give|light|to|those|who|they are|in|darkness|and|in|obscurity|for|the|used|sun|that|to und|er wird geben|Licht|zu|diejenigen|die|sie sind|in|Dunkelheit|und|in|Finsternis|für|das|gebrauchte|Sonnenlicht|das|zu and will give light to those who are in darkness and in obscurity, for the usual sun that to und wird Licht geben für diejenigen, die in Dunkelheit und Finsternis sind, für die gewohnte Sonne, die ihnen

loro non luce (Dante si riferisce alle persone che non sanno il latino).” Dante si riferisce |||||se refiere|||||||||| |not|||||||||they know|the|Latin||| |nicht|||||||||sie wissen|das|Latein||| them does not shine (Dante refers to people who do not know Latin).” Dante refers kein Licht gibt (Dante bezieht sich auf die Menschen, die kein Latein wissen)." Dante bezieht sich

alle persone che non sanno il latino, per cui imparare il volgare (o meglio: imparare to the|people|who|not|they know|the|Latin|for|which|to learn|the|vernacular|or|better|to learn ||die|||das||||||||| to people who do not know Latin, for which learning the vernacular (or rather: learning auf die Menschen, die kein Latein wissen, weshalb das Lernen der Volkssprache (oder besser: das Lernen

a leggere) è un modo di uscire dalle tenebre. Dante è stato profetico: oggi la lingua che to read) is a way to emerge from darkness. Dante was prophetic: today the language that zu lesen) ein Weg ist, aus der Dunkelheit herauszukommen. Dante war prophetisch: Heute ist die Sprache, die

si parla e si scrive in tutta Italia è l'italiano, non il latino. oneself|he/she speaks|and|oneself|he/she writes|in|all|Italy|it is|the Italian language|not|the|Latin man|spricht|und|man|schreibt|in|ganz|Italien|ist|das Italienische|nicht|das|Latein what is spoken and written throughout Italy is Italian, not Latin. In ganz Italien wird gesprochen und geschrieben, ist es Italienisch, nicht Latein.

In volgare Dante scrive tante opere, sia in poesia che in prosa, ma oggi mi concentrerò |||||||||||||||me concentraré in|vernacular|Dante|he writes|many|works|both|in|poetry|and|in|prose|but|today|myself|I will concentrate in|Volkssprache|Dante|schreibt|viele|Werke|sowohl|in|Poesie|als auch|in|Prosa|aber|heute|mich|ich werde konzentrieren In the vernacular, Dante writes many works, both in poetry and prose, but today I will focus In der Volkssprache schreibt Dante viele Werke, sowohl in Poesie als auch in Prosa, aber heute werde ich mich konzentrieren

solamente dell'opera per cui ancora oggi parliamo di lui 700 anni dopo la sua morte: la Commedia |de la obra|||||||||||||| only|on the work|for|which|still|today|we speak|of|him|years|after|the|his|death|the|Comedy nur|über das Werk|für|das|noch|heute|wir sprechen|über|ihn|Jahre|nach|seinem|||die|Komödie only on the work for which we still talk about him 700 years after his death: the Comedy nur auf das Werk, wegen dem wir noch heute 700 Jahre nach seinem Tod von ihm sprechen: die Komödie

, comunemente nota come Divina Commedia. Se Dante è il più importante scrittore della comúnmente|conocida||||||||||| commonly|known|as|Divine|Comedy|if|Dante|he is|the|most|important|writer|of the allgemein|bekannt|als|Göttliche|Komödie|wenn|Dante|ist|der|wichtigste|bedeutendste|Schriftsteller|der , commonly known as the Divine Comedy. If Dante is the most important writer of the , allgemein bekannt als die Göttliche Komödie. Wenn Dante der wichtigste Schriftsteller der

letteratura italiana, la Commedia è la più importante opera della letteratura italiana ||||||||obra||| literature|Italian|the|Comedy|it is|the|most|important|work|of the|literature|Italian Literatur|italienisch|die|Komödie|ist|das|wichtigste|bedeutend|Werk|der|Literatur|italienisch Italian literature, the Comedy is the most important work of Italian literature. Italienische Literatur, die Komödie ist das wichtigste Werk der italienischen Literatur.

e una delle più importanti al mondo. Ma che cos'è la Commedia? La Commedia è and|a|of the|most|important|to the|world|but|what|is it|the|Comedy|the|Comedy|it is und|ein|der|wichtigsten|bedeutendsten|auf|Welt|||||||| And one of the most important in the world. But what is the Comedy? The Comedy is Und eines der wichtigsten der Welt. Aber was ist die Komödie? Die Komödie ist

un poema (ah, una parentesi lessicale per gli amici anglofoni: “poema” in italiano |||||||||angloparlantes|poema(2)|| a|poem|ah|a|parenthesis|lexical|for|the|friends|English speakers|poem|in|Italian a poem (ah, a lexical parenthesis for English-speaking friends: "poem" in Italian ein Gedicht (ah, eine lexikalische Klammer für die englischsprachigen Freunde: "Gedicht" auf Italienisch

significa opera in versi, ma lunga, al contrario di una “poesia” che è breve; in inglese |||verso|||||||||||| it means|work|in|verses|but|long|to the|opposite|of|a|poetry|that|it is|short|in|English bedeutet|Werk|in|Versen|aber|lang|im|Gegensatz|zu|einer|Gedicht|das|ist|kurz|auf|Englisch means a work in verse, but long, as opposed to a "poetry" which is short; in English. bedeutet ein Werk in Versen, aber lang, im Gegensatz zu einer "Poesie", die kurz ist; auf Englisch

si usa sempre il più generico “poem”). Ma quanto lunga? Tanto, tantissimo: la Commedia |||||genérico|||||||| himself/herself|he/she uses|always|the|more|generic|poem||||||| man|benutzt|immer|das|das|allgemeinste|Gedicht|aber|wie|lang|so viel|sehr viel|die|Komödie the more generic "poem" is always used). But how long? So long, very long: the Comedy man verwendet immer das allgemeinere „Gedicht“). Aber wie lang? So lang, sehr lang: die Komödie

è un'opera mastodontica, composta di 14.233 endecasillabi. Un “endecasillabo” è un |una obra|mastodóntica|compuesta||endecasílabos||endecasílabo|| it is|a work|massive|composed|of|hendecasyllables||eleven-syllable line|| ist|ein Werk|mastodonsch|bestehend|aus|Endecasillabi|||| is a colossal work, composed of 14,233 hendecasyllables. An "hendecasyllable" is a ist ein mastodonte Werk, bestehend aus 14.233 elf-silbigen Versen. Ein „elf-silbiger Vers“ ist ein

verso di 11 sillabe. Per capire meglio vediamo l'inizio dell'opera: ||sílabas|||||el inicio| verse|of|syllables|to|to understand|better|let’s see|the beginning|of the work Vers|mit|Silben|||||| verse of 11 syllables. To understand better, let's look at the beginning of the work: Vers mit 11 Silben. Um es besser zu verstehen, schauen wir uns den Anfang des Werkes an:

Nel mez-zo del cam-min di nos-tra vi-ta Mi ri-tro-vai per u-na sel-va_os-cu-ra in the|middle|middle|of the||path|of|our||||myself||I found||through|||||in|| in der|||des|||von|||||mich||||in||||||| In the middle of the journey of our life I found myself in a dark wood In der Mitte des Weges unseres Lebens fand ich mich in einem dunklen Wald wieder.

Ché la di-rit-ta vi-a_e-ra smar-ri-ta Siamo di fronte a una terzina, una strofa |||||||||||||||||terceto||estrofa that|the|in||||to|||lost|||||||a|tercet|a|stanza dass|die|vor||||zu||||||||||eine|Terzine|eine|Strophe For the right way was lost We are faced with a tercet, a stanza Denn das Recht war verloren. Wir stehen vor einer Terzine, einer Strophe.

composta di tre versi di undici sillabe. La Commedia altro non è che è una lunghissima |||||once||||||||||muy larga composed|of|three|verses|of|eleven|syllables|the|Comedy|other|not|it is|that|it is|a|very long bestehend|aus|drei|Versen|aus|elf|Silben|die|Komödie|anderes|nicht|sie ist|dass|sie ist|eine|sehr lange composed of three lines of eleven syllables. The Comedy is nothing more than a very long Sie besteht aus drei Versen mit elf Silben. Die Komödie ist nichts anderes als eine sehr lange

successione di terzine come questa. Guardiamo ora le rime: “Vita”, “oscura”, “smarrita”; sucesión||tercetas||||||rimas||oscura|perdida || tercets|||let's look|now|the|rhymes|life|dark|lost Folge|aus|Terzinen|wie|diese||||||| succession of tercets like this one. Now let's look at the rhymes: “Life”, “dark”, “lost”; Folge von Terzinen wie dieser. Schauen wir uns nun die Reime an: "Leben", "dunkel", "verloren";

nella seconda “dura”, “forte”, “paura”; “morte”, “trovai”, “scorte”; intrai”, ||||||encontré|sombra|entré in the|second|hard|strong|fear|death|I found|supplies|I entered in der|zweiten|hart|stark|Angst|Tod|ich fand|ich fand|ich trat ein in the second “hard”, “strong”, “fear”; “death”, “I found”, “supplies”; “I entered”, im zweiten "hart", "stark", "Angst"; "Tod", "fand", "Vorräte"; "ging hinein".

“punto”, “abbandonai”. Lo schema che si delinea è questo: A, B, A; B, C, B; C, |abandoné||esquema|||se delinea||||||||| point|I abandoned|||||it outlines||||||||| Punkt|ich ließ zurück|das|Schema|das|sich|zeichnet sich|es ist|dieses|A|B|A|B|C|B|C "point", "I abandoned". The pattern that emerges is this: A, B, A; B, C, B; C, „Punkt“, „verließ“. Das Schema, das sich abzeichnet, ist folgendes: A, B, A; B, C, B; C,

D C; D, E, D, e così via per tutti i 14.233 versi della Commedia (io la trovo una cosa D|||E||and|so|way|for|all|the|verses|of the|Comedy|I|the|I find|a|thing D C; D, E, D, and so on for all 14,233 verses of the Comedy (I find it an D C; D, E, D, und so weiter für alle 14.233 Verse der Komödie (ich finde das eine

fuori di testa, incredibile); questo schema l'ha inventato Dante, e per questo si chiama ||||this|scheme|it has|invented|Dante|and|for|this|itself|it is called ||||dieses|Schema|es hat|erfunden|Dante|und|für|dies|sich|es heißt incredible, mind-blowing thing); this pattern was invented by Dante, and that's why it's called verrückte, unglaubliche Sache); dieses Schema hat Dante erfunden, und deshalb heißt es

“terzina dantesca”, o anche “terza rima”, o ancora “terzina incatenata” (perché |||||||||encadenada| tercet|Dante's|or|also|third|rhyme|or|again|tercet|chained|because Terzine|dantesk|oder|auch|dritte|Reim|oder|noch|Terzine|verkettet|weil "Dante's terza rima", or also "third rhyme", or even "chained tercet" (because „danteske Terzine“, oder auch „terza rima“, oder noch „verkettete Terzine“ (weil

è come una catena). L'opera si articola su 100 canti (potremmo |||cadena|La obra||se articula||cantos| it is|like|a|chain|||it is structured||| es ist|wie|eine|Kette|das Werk|sich|es gliedert sich|auf|Gesänge|wir könnten is like a chain). The work is divided into 100 cantos (we could ist wie eine Kette). Das Werk gliedert sich in 100 Gesänge (wir könnten

chiamarli “capitoli”) suddivisi in tre cantiche, ovvero tre libri: Inferno (con 34 call them "chapters") divided into three canticas, or three books: Inferno (with 34 sie "Kapitel" nennen) unterteilt in drei Gesänge, nämlich drei Bücher: Inferno (mit 34

canti), Purgatorio (con 33) e Paradiso (con 33). I numeri non sono scelti a caso: Dante cantos), Purgatory (with 33) and Paradise (with 33). The numbers are not chosen at random: Dante Gesängen), Purgatorio (mit 33) und Paradiso (mit 33). Die Zahlen sind nicht zufällig gewählt: Dante

amava la numerologia e in tutta la Commedia il numero tre, che rappresenta la trinità, loved numerology and throughout the Comedy the number three, which represents the Trinity, liebte die Numerologie und in der gesamten Komödie steht die Zahl drei, die die Dreifaltigkeit repräsentiert,

ritorna molte volte. L'Inferno ha 34 canti perché il primo è un introduzione. regresa|||El Infierno||||||||introducción it returns|many|times|The Inferno|it has|cantos|because|the|first|it is|a|introduction er kehrt zurück|viele|Male|die Hölle|sie hat|Gesänge|weil|der|erste|es ist|eine|Einführung it returns many times. The Inferno has 34 cantos because the first is an introduction. Es kehrt viele Male zurück. Die Hölle hat 34 Gesänge, weil der erste eine Einführung ist.

E di che parla l'opera? Partiamo dal primo Canto, che racconta di un uomo (che è il poeta stesso, |||||||||||||hombre||||| and|of|what|it speaks|the work|let's start|from the|first|canto|that|it tells|of|a|man|that|he is|the|poet|same und|von|was|es spricht|das Werk|wir beginnen|mit dem|ersten|Gesang|der|er erzählt|von|einem|Mann|der|er ist|der|Dichter|selbst And what is the work about? Let's start from the first Canto, which tells of a man (who is the poet himself, Und worum geht es in dem Werk? Lassen Sie uns mit dem ersten Gesang beginnen, der von einem Mann erzählt (der der Dichter selbst ist,

anche se non lo sappiamo fin dall'inizio) che si perde in una selva oscura, ovvero in |||||||that|himself|he loses|in|a|forest|dark|that is|in auch|wenn|nicht|es|wir wissen|bis|zum Anfang|der|er|er verliert sich|in|einen|Wald|dunkel|nämlich|in even though we do not know it from the beginning) who gets lost in a dark forest, that is, auch wenn wir das nicht von Anfang an wissen), der sich in einem dunklen Wald verliert, also in

un bosco (che è un simbolo del peccato); l'uomo arriva a un colle illuminato dai |bosque||||símbolo|||el hombre||||colina|iluminado| a||||||||||||hill|illuminated|by einen|Wald|der|er ist|ein|Symbol|der|Sünde|der Mann|er erreicht|auf|einen|Hügel|erleuchtet|von den a wood (which is a symbol of sin); the man arrives at a hill illuminated by einem Wald (der ein Symbol für die Sünde ist); der Mann erreicht einen Hügel, der von

raggi del sole (simbolo della salvezza), inizia a scalarlo ma incontra tre bestie che gli |||||salvación|||escalar||se encuentra||bestias|| rays|of|sun|symbol|of the|salvation|he begins|to|to climb it|but|he encounters|three|beasts|that|to him Strahlen|der|Sonne|Symbol|der|Erlösung|er beginnt|zu|es zu erklimmen|aber|er trifft|drei|Tiere|die|ihm rays of the sun (symbol of salvation), begins to climb it but encounters three beasts that hinder his ascent: a leopard (which might be a lynx, or anyway a feline), a lion, and a she-wolf. Like the forest, the three beasts (or 'ferocious creatures') are also symbols, Sonnenstrahlen (Symbol der Erlösung), beginnt er, ihn zu erklimmen, trifft aber auf drei Bestien, die ihm

ostacolano la salita: una lonza (che sarebbe forse una lince, o comunque un felino), un obstaculizan||subida|||||||lince||||| |||a|leopard|that|it would be|perhaps|a|lynx|or|in any case|a|feline| |||eine|Luchs|die|sie wäre|vielleicht|eine|Luchs|oder|jedenfalls|ein|Raubtier|ein or more precisely 'allegories', of the three fundamental sins according to the Bible: the den Aufstieg erschweren: eine Leopardin (die vielleicht ein Luchs ist, oder jedenfalls ein Raubtier), einen

leone e una lupa. Come la selva, anche le tre bestie (o “fiere”) sono dei simboli, |||loba|||||||||bestias feroces|||símbolos lion|and|a|wolf|as|the|forest|also|the|three|beasts|or|fierce|they are|of the|symbols ||||wie|der|Wald|auch|die|drei|Tiere|oder|Ungeheuer|sie sind|Symbole| leon and a she-wolf. Like the forest, the three beasts (or 'ferocious creatures') are also symbols, Löwen und eine Wölfin. Wie der Wald sind auch die drei Bestien (oder "Ungeheuer") Symbole,

o più precisamente “allegorie”, dei tre peccati fondamentali secondo la Bibbia: la ||o más precisamente|alegoría|||pecados||||Biblia| or|more|precisely|allegories|of the|three|sins|fundamental|according to|the|Bible| |||||||||die|| or more precisely 'allegories', of the three fundamental sins according to the Bible: the oder genauer gesagt "Allegorien", der drei grundlegenden Sünden gemäß der Bibel: die

lussuria, la superbia e l'avidità. Dante non riesce quindi a scalare il colle e deve lujuria||soberbia||la avaricia||||||escalar|||| lust|the|pride|and|greed|Dante|not|he succeeds|therefore|to|to climb|the|hill|and|he must die Wollust|die|der Stolz|und|die Gier|Dante|nicht|er schafft es|also|zu|erklimmen|den|Hügel|und|er muss lust, pride, and greed. Dante is therefore unable to climb the hill and must Lust, Stolz und Gier. Dante kann den Hügel also nicht erklimmen und muss

scendere nella selva (ovvero tornare nelle tenebre del peccato, è tutto un simbolo), |||||||of the|||||symbol |||||||des|||||Symbol descend into the forest (that is, return to the darkness of sin, it is all a symbol), in den Wald hinabsteigen (das heißt, in die Dunkelheit der Sünde zurückkehren, es ist alles ein Symbol),

dove incontra l'ombra del poeta latino Virgilio, simbolo della ragione umana, che lo guiderà ||la sombra||||||||razón humana|||lo guiará ||||||||||||him| ||||||||||||ihn| where he meets the shadow of the Latin poet Virgil, a symbol of human reason, who will guide him wo er den Schatten des lateinischen Dichters Vergil trifft, das Symbol der menschlichen Vernunft, der ihn begleiten wird

in un viaggio nel regno dei morti: lo accompagnerà all'Inferno, e al Purgatorio ma dovrà congedarsi |||||||||||||||to say goodbye on a journey through the realm of the dead: he will accompany him to Hell, and to Purgatory but will have to take his leave. auf einer Reise ins Reich der Toten: Er wird ihn in die Hölle und ins Fegefeuer begleiten, aber er muss sich verabschieden.

prima di entrare in Paradiso, dove Dante verrà accompagnato da Beatrice e infine da San Bernardo. ||||||||acompañado||||||| before|of|to enter|in|Paradise|where|Dante|he will be|accompanied|by|Beatrice|and|finally|by|Saint|Bernard bevor|zu|eintreten|in|Paradies|wo|Dante|er wird kommen|begleitet|von|Beatrice|und|schließlich|von|Heiliger|Bernardo before entering Paradise, where Dante will be accompanied by Beatrice and finally by Saint Bernard. bevor Dante in den Himmel eintritt, wo er von Beatrice und schließlich von San Bernardo begleitet wird.

Chi è Beatrice? Beatrice è la donna amata da Dante (una donna realmente esistita, a ||||||||||||realmente|existió realmente| who|he/she is|Beatrice|Beatrice|she is|the|woman|loved|by|Dante|a|woman|really|existed|to wer|ist|Beatrice|Beatrice|ist|die|Frau|geliebt|von|Dante|eine|Frau|wirklich|existiert|zu Who is Beatrice? Beatrice is the woman loved by Dante (a real woman who Wer ist Beatrice? Beatrice ist die Frau, die Dante geliebt hat (eine tatsächlich existierende Frau, an

cui ha dedicato un intero libro di poesie, la Vita Nuova) e che qui rappresenta molto |||||||poesía|||||||| to whom|he has|dedicated|an|entire|book|of|poems|the|Life|New|and|that|here|she represents|very der|er hat|gewidmet|ein|ganzes|Buch|von|Gedichten|die|Leben|Neue|und|die|hier|sie repräsentiert|viel he dedicated an entire book of poems to, the Vita Nuova) and who here represents much die er ein ganzes Buch mit Gedichten, die Vita Nuova, gewidmet hat) und die hier viel

più di una donna amata, addirittura la via della salvezza attraverso la fede cristiana. |||||||||||||cristiana more|than|a|woman|loved|even|the|way|of the|salvation|through|the|faith|Christian mehr|als|eine|Frau|geliebt|sogar|der|Weg|der|Erlösung|durch|den|Glauben|christlichen more than a beloved woman, even the way of salvation through Christian faith. mehr als eine geliebte Frau darstellt, sogar den Weg zur Erlösung durch den christlichen Glauben.

Dante qualche anno prima aveva promesso: se piacere sarà di colui a cui tutte le cose ||||||||||aquel||||| Dante|some|year|before|he had|promised|if|to please|it will be|of|the one|to|whom|all|the|things Dante|einige|Jahre|vorher|er hatte|versprochen|wenn|gefallen|es wird sein|von|demjenigen|zu|dem|alle|die|Dinge Dante had promised some years earlier: if it pleases the one to whom all things Dante hatte einige Jahre zuvor versprochen: wenn es demjenigen gefällt, dem alle Dinge

vivono (cioè, "se dio lo vorrà"), che la mia vita duri per alquanti anni (cioè "che non muoio dopodomani"), io spero di dicer di lei quello che |||||quiera|||||||algunos|||||no muero|||||decir|||| they live|that is|if|God|him|he will want|that|the|my|life|it lasts|for|some|years|that is|that|not|I die|the day after tomorrow|I|I hope|to|to say|of|her|that|which sie leben|das heißt|wenn|Gott|es|er will|dass|das|mein|Leben|es dauert|für|einige|Jahre|das heißt|dass|nicht|ich sterbe|übermorgen|ich|ich hoffe|zu|sagen|von|ihr|das|was live (that is, "if God wills it"), that my life lasts for a few more years (that is, "that I do not die the day after tomorrow"), I hope to speak of her what leben (d.h. "wenn Gott es will"), dass mein Leben noch einige Jahre dauert (d.h. "dass ich nicht übermorgen sterbe"), hoffe ich, von ihr das zu sagen, was

mai non fue detto d'alcuna. Dante dirà di Beatrice ciò che non è mai ||fue||de ninguna||dirá||||||| never|not|it was|said|of any|Dante|he will say|of|Beatrice|that|which|not|it is|never nie|nicht|es war|gesagt|von irgendeiner|Dante|er wird sagen|von|Beatrice|das|was|nicht|es ist|nie has never been said of any. Dante will say of Beatrice what has never been niemals von irgendeiner gesagt wurde. Dante wird von Beatrice sagen, was nie

stato detto di nessuna donna. Ed è proprio quello che ha fatto: ha elevato una donna ||||woman||||||||||| ||||Frau||||||||||| said of any woman. And that is exactly what he has done: he has elevated a woman von keiner Frau gesagt wurde. Und genau das hat er getan: er hat eine Frau erhoben.

(a cui probabilmente non ha mai parlato in vita sua) a simbolo di salvezza dell'anima. ||||||||||||||del alma to|whom|probably|not|he/she has|ever|spoken|in|life|his/her|to|symbol|of|salvation|of the soul zu|dem|wahrscheinlich|nicht|er hat|nie|gesprochen|in|Leben|sein|zu|Symbol|für|Rettung|der Seele (to whom he probably never spoke in his life) as a symbol of the salvation of the soul. (mit dem er wahrscheinlich nie in seinem Leben gesprochen hat) als Symbol für die Rettung der Seele.

Ma Dante stesso è un simbolo, simbolo dell'umanità che ha perso la strada, la “retta via”. |||||||de la humanidad|||||||recta| but|Dante|himself|he is|a|symbol|symbol|of humanity|that|it has|lost|the|way|the|right|way aber|Dante|selbst|er ist|ein|Symbol|Symbol|der Menschheit|die|sie hat|verloren|den|Weg|die|rechte|Weg But Dante himself is a symbol, a symbol of humanity that has lost its way, the 'right path'. Aber Dante selbst ist ein Symbol, ein Symbol der Menschheit, die den Weg verloren hat, den "rechten Weg".

La Commedia come avete capito è intrisa di simbologia e allegorie, che per un uomo della ||||||imbuida||simbolismo||||||| the|Comedy|as|you have|understood|it is|soaked|with|symbolism|and|allegories|that|for|a|man|of the die|Komödie|wie|ihr habt|verstanden|sie ist|durchtränkt|von|Symbolik|und|Allegorien|die|für|einen|Mann|der The Comedy, as you have understood, is infused with symbolism and allegories, which for a man of the Die Komödie, wie Sie verstanden haben, ist durchdrungen von Symbolik und Allegorien, die für einen Menschen der

nostra epoca non sono così facili da cogliere. Tuttavia ciò non vuol dire che non possiamo |época||||||comprender|||||||| ||not||||||||not|||||we can ||nicht||||||||nicht|||||wir können our era are not so easy to grasp. However, this does not mean that we cannot unserer Zeit nicht so leicht zu erfassen sind. Dennoch bedeutet das nicht, dass wir nicht können

leggere la Commedia alla lettera e godercela come una storia interessante e avvincente, ||||||disfrutarla||||||emocionante to read|the|Comedy|to the|letter|and|to enjoy it|as|a|story|interesting|and|captivating lesen|die|Komödie|wörtlich|Brief|und|uns daran erfreuen|wie|eine|Geschichte|interessante|und|fesselnde to read the Comedy literally and enjoy it as an interesting and captivating story, die Komödie wörtlich zu lesen und sie als eine interessante und fesselnde Geschichte zu genießen,

anche se non cogliamo tutti i suoi significati nascosti, così come tutti i suoi infiniti |||captamos||||||||||| also|if|not|we grasp|all|the|its|meanings|hidden|so|as|all|the|its|infinite auch|wenn|nicht|wir erfassen|alle|die|ihre|Bedeutungen|verborgenen|so|wie|alle|die|ihre|unendlichen even if we do not grasp all its hidden meanings, just as we do not catch all its infinite auch wenn wir nicht alle ihre verborgenen Bedeutungen erfassen, ebenso wie all ihre unendlichen

rimandi culturali, letterari, politici, filosofici, storici, teologici, e chi più ne ha più referencias||literarios||filosóficos||teológicos|||||| references|cultural|literary|political|philosophical|historical|theological|and|who|more|of them|has|more Verweise|kulturellen|literarischen|politischen|philosophischen|historischen|theologischen|und|wer|mehr|davon|hat|mehr cultural, literary, political, philosophical, historical, theological references, and whoever has more kulturellen, literarischen, politischen, philosophischen, historischen, theologischen und wer weiß was noch.

ne metta. Per questi continui riferimenti al suo mondo la Commedia è stata definita |metta|||continuos|referencias||||||||definida ||for|these|continuous|references|to the|its|world|the|Comedy|it is|been|defined ||für|diese|ständigen|Verweise|auf|ihre|Welt|die|Komödie|ist|gewesen|definiert can add more. For these continuous references to its world, the Comedy has been defined Aufgrund dieser ständigen Verweise auf ihre Welt wurde die Komödie definiert.

un'enciclopedia del sapere medievale, perché è una vera finestra sulla cultura di quel una enciclopedia|||medieval||||||||| an encyclopedia|of the|knowledge|medieval|because|it is|a|true|window|on the|culture|of|that ein Enzyklopädie|des|Wissens|mittelalterlichen|weil|es ist|ein|echtes|Fenster|auf die|Kultur|von|jener an encyclopedia of medieval knowledge, because it is a true window into the culture of that eine Enzyklopädie des mittelalterlichen Wissens, denn sie ist ein echtes Fenster zur Kultur dieser

mondo medievale a cui Dante apparteneva in pieno, anche sulla mentalità di quell'epoca, |||||pertenecía||||||| world|medieval|to|which|Dante|he belonged|in|full|also|on the|mentality|of|that time Welt|mittelalterlichen|zu|der|Dante|er gehörte|in|voll|auch|auf die|Mentalität|von| medieval world to which Dante fully belonged, also regarding the mentality of that era, mittelalterlichen Welt, zu der Dante voll und ganz gehörte, auch zur Mentalität jener Zeit,

sulle credenze scientifiche, geografiche, religiose, astronomiche, medicinali e molto |creencias|científicas|geográficas|religiosas|astronómicas|medicinales|| on the|beliefs|scientific|geographical|religious|astronomical|medicinal|and|very auf die|Überzeugungen|wissenschaftlichen|geografischen|religiösen|astronomischen|medizinischen|und|viel the scientific, geographical, religious, astronomical, medicinal beliefs, and much zu den wissenschaftlichen, geografischen, religiösen, astronomischen, medizinischen Überzeugungen und noch viel

altro ancora. Leggendo la Commedia si può di fatto studiare il medioevo. |||||||||||la Edad Media ||reading|the|Comedy|oneself|one can|of|fact|to study|the|medieval period ||beim Lesen|die|Komödie|man|kann|von|tatsächlich|studieren|das|Mittelalter more. By reading the Comedy, one can actually study the Middle Ages. mehr. Wenn man die Komödie liest, kann man tatsächlich das Mittelalter studieren.

Ma non è solo sfoggio di sapienza: la Commedia è anche molto umana. Nel suo viaggio Dante ||||ostentación||sabiduría|||||||||| but|not|it is|only|display|of|wisdom|the|Comedy|it is|also|very|human|in the|his|journey|Dante aber|nicht|ist|nur|Schau|von|Weisheit|die|Komödie|ist|auch|sehr|menschlich|auf seiner|seine|Reise|Dante But it is not just a display of wisdom: the Comedy is also very human. In his journey, Dante Aber es ist nicht nur ein Prahlen mit Wissen: die Komödie ist auch sehr menschlich. Auf seiner Reise trifft Dante

incontra e dialoga con tante “superstar” del suo tempo, che magari oggi non ci dicono |||||superestrellas||||||||| he meets|and|he dialogues|with|many|superstars|of the|his|time|that|perhaps|today|not|to us|they tell er trifft|und|er dialogiert|mit|vielen|Superstars|aus|seiner|Zeit|die|vielleicht|heute|nicht|uns|sie sagen meets and dialogues with many "superstars" of his time, who perhaps today mean nothing to us, viele "Superstars" seiner Zeit und spricht mit ihnen, die uns heute vielleicht nichts sagen,

nulla, ma che per i suoi contemporanei erano delle celebrità: re, politici, papi, figure ||||||contemporáneos|||celebridades|||papas|figuras |but|||||||||||| nichts|aber|die|für|die|seine|Zeitgenossen|sie waren|einige|Berühmtheiten|Könige|Politiker|Päpste|Figuren but who were celebrities for his contemporaries: kings, politicians, popes, religious figures, aber für seine Zeitgenossen waren sie Berühmtheiten: Könige, Politiker, Päpste, religiöse

religiose, intellettuali; ma anche personaggi di epoche precedenti alla sua, come lo stesso ||||||épocas|precedentes||||| religiöse|Intellektuelle|aber|auch|Persönlichkeiten|aus|Epochen|vorhergehenden|zu|seiner|wie|den|selben intellectuals; but also characters from earlier times than his, like the same Figuren, Intellektuelle; aber auch Persönlichkeiten aus früheren Epochen, wie er selbst.

Virgilio, Maometto e Giustiniano; ci sono poi mostri mitologici come Minosse, il minotauro |||||||monstruos|mitológicos|||| Virgil|Muhammad|and|Justinian|us|there are|then|monsters|mythological|like|Minos|the|minotaur Vergil|Mohammed|und|||es gibt|dann|Monster|mythologische|wie|Minos|der|Minotaurus Virgil, Muhammad, and Justinian; there are also mythological monsters like Minos, the Minotaur Virgil, Mohammed und Justinian; es gibt auch mythologische Monster wie Minos, den Minotaurus

e lo stesso Lucifero; personaggi biblici come Maria, San Pietro, l'arcangelo Gabriele |||Lucifer||personajes bíblicos|||||el arcángel|el arcángel Gabriel and|the|same|Lucifer|characters|biblical|like|Mary|Saint|Peter|the archangel|Gabriel und|den|selben|||biblische|wie|Maria|Heiliger|Petrus|der Erzengel|Gabriel and Lucifer himself; biblical characters like Mary, Saint Peter, the archangel Gabriel und denselben Luzifer; biblische Figuren wie Maria, Petrus, der Erzengel Gabriel

e, alla fine dell'opera, Dio stesso, che Dante arriva a contemplare per un istante. ||||||||||contemplar|||un instante and|at the|end|of the work|God|himself|that|Dante|he arrives|to|to contemplate|for|a|moment und|am|Ende|des Werkes|Gott|selbst|den|Dante|er erreicht|zu|betrachten|für|einen|Augenblick and, at the end of the work, God himself, whom Dante comes to contemplate for a moment. und am Ende des Werkes Gott selbst, den Dante für einen Moment zu betrachten kommt.

La fama della Commedia è antica: l'opera circolava già quando Dante era ancora in |||||antigua||circulaba|||||| the|fame|of the|Comedy|it is|ancient|the work|it circulated|already|when|Dante|he was|still|in Die|Ruhm|der|Komödie|sie ist|alt|das Werk|es zirkulierte|bereits|als|Dante|er war|noch|in The fame of the Comedy is ancient: the work was already circulating when Dante was still in Der Ruhm der Komödie ist alt: das Werk zirkulierte bereits, als Dante noch in

vita, in un epoca in cui la stampa non esisteva e per avere una copia di un libro qualcuno |||||||imprenta||existía||||||||| life|in|a|era|in|which|the|printing|not|it existed|and|to|to have|a|copy|of|a|book|someone Leben|in|einer|Epoche|in|der|die|Druck|nicht|existierte|und|um|haben|eine|Kopie|von|einem|Buch|jemand life, in an era when printing did not exist and to have a copy of a book someone Leben, in einer Zeit, in der der Druck nicht existierte und um eine Kopie eines Buches zu haben, musste jemand

doveva averlo… copiato, appunto. Ma dopo la morte del poeta la fama della Commedia |haberlo|copiado||||||||||| they had to|to have it|copied|exactly|but|after|the|death|of the|poet|the|fame|of the|Comedy musste|es haben|kopiert|genau|aber|nach|dem|Tod|des|Dichters|der|Ruhm|der|Komödie had to have… copied it, indeed. But after the poet's death, the fame of the Comedy es… genau kopiert haben. Aber nach dem Tod des Dichters explodiert der Ruhm der Komödie.

esplode. Tutti la commentano, tutti la interpretano, tutti conoscono almeno qualche verso: persino explota|||la comentan|||interpretan|||||| it explodes|everyone|the|they comment on it|everyone|the|they interpret it|everyone|they know|at least|some|verse|even explodiert|alle|sie|kommentieren|alle|sie|interpretieren|alle|kennen|mindestens|irgendein|Vers|sogar explodes. Everyone comments on it, everyone interprets it, everyone knows at least a few lines: even Alle kommentieren sie, alle interpretieren sie, jeder kennt mindestens ein paar Verse: sogar

i mercanti, persone non particolarmente colte, conoscono qualche passo dell'opera. La Commedia |los mercantes|||||||||| the|merchants|people|not|particularly|educated|they know|some|passage|of the work|the|Comedy die|Händler|Menschen|nicht|besonders|gebildet|kennen|irgendein|Abschnitt|des Werkes|die|Komödie merchants, people not particularly cultured, know some passages of the work. The Comedy die Händler, nicht besonders gebildete Menschen, kennen einige Passagen des Werkes. Die Komödie

ha avuto un'enorme influenza sulla poesia e letteratura italiana, in alcuni periodi he/she has|had||influence|on the|poetry|and|literature|Italian|in|some|periods er hat|gehabt|einen enormen|Einfluss|auf die|Poesie|und|Literatur|italienische|in|einigen|Perioden has had a huge influence on Italian poetry and literature, in some periods hat einen enormen Einfluss auf die italienische Poesie und Literatur gehabt, in einigen Perioden.

è stata più apprezzata che in altri, ma si tratta di un'opera con cui chiunque abbia |||apreciada|||||||||||| it is|been|more|appreciated|than|in|others|but|it|it concerns|of|a work|with|which|anyone|they have sie ist|gewesen|mehr|geschätzt|als|in|anderen|aber|es|handelt sich|um|ein Werk|mit|dem|jeder|er hat it has been more appreciated than in others, but it is a work with which anyone who has Sie wurde mehr geschätzt als in anderen, aber es handelt sich um ein Werk, mit dem sich jeder, der auf Italienisch geschrieben hat,

scritto in italiano si è confrontato: o per imitarla, o per prenderne le distanze. |||||confrontado|||imitarla|||tomar distancia|| ||||||or|to|to imitate it|or|to|to take it|the|distances ||||||oder|um|sie zu imitieren|oder|um|sich davon|die|Distanz written in Italian has confronted: either to imitate it, or to distance themselves from it. auseinandergesetzt hat: entweder um es zu imitieren oder um sich davon abzusetzen.

Ma allora torniamo alla domanda con cui ho iniziato questo video. Perché Dante viene ||volvamos||||||||||| but|then|let's return|to the|question|with|which|I have|started|this|video|why|Dante|he comes aber|also|wir kehren zurück|zur|Frage|mit|der|ich habe|begonnen|dieses|Video|warum|Dante|er wird But then let's return to the question with which I started this video. Why is Dante considered Aber kommen wir zurück zu der Frage, mit der ich dieses Video begonnen habe. Warum wird Dante

chiamato “padre dell'italiano”? Che significa? Quando ero piccolo e sentivo dire ||||significa|||||| called|father|of the Italian|what|it means|when|I was|small|and|I heard|to say genannt|Vater|des Italienischen|was|bedeutet|als|ich war|klein|und|ich hörte|sagen called the "father of Italian"? What does it mean? When I was little and I heard it said genannt "Vater des Italienischen"? Was bedeutet das? Als ich klein war und hörte

che “Dante ha inventato l'italiano” ero un po' confuso. Cioè, pensavo che Dante avesse ||||||||confundido||||| that|Dante|he has|invented|the Italian|I was|a|a bit|confused|that is|I thought|that|Dante|he had dass|Dante|er hat|erfunden|das Italienische|ich war|ein|bisschen|verwirrt|das heißt|ich dachte|dass|Dante|er hätte that "Dante invented Italian" I was a bit confused. I mean, I thought that Dante had dass "Dante das Italienische erfunden hat", war ich ein wenig verwirrt. Ich dachte,

proprio inventato da zero l'italiano,che si fosse seduto a un tavolo e avesse scritto ||||||||sentado|||||| |invented||||||||||||| |erfunden||||||||||||| actually invented Italian from scratch, that he had sat down at a table and written dass Dante das Italienische von Grund auf erfunden hat, dass er sich an einen Tisch gesetzt und

la grammatica e il lessico; un po' come Zamenhof ha inventato l'esperanto o Tolkien the grammar and the vocabulary; a bit like Zamenhof invented Esperanto or Tolkien. die Grammatik und den Wortschatz geschrieben hat; ein bisschen so, wie Zamenhof das Esperanto oder Tolkien

le lingue del suo universo fantastico. Non è chiaramente così: Dante ha adoperato ||||universo||||||||utilizado the|languages|of the|his|universe|fantastic|not|it is|clearly|so|Dante|he has|used die|Sprachen|des|seines|Universums|fantastischen|nicht|ist|klar|so|Dante|er hat|verwendet the languages of his fantastic universe. It is clearly not so: Dante has used die Sprachen seines fantastischen Universums. Das ist offensichtlich nicht so: Dante hat verwendet

come base la lingua di Firenze, ormai l'abbiamo capito. Anzi, secondo gli studiosi la Commedia ||||||||||||los estudiosos|| as|base|the|language|of|Florence|by now|we have|understood|rather|according to|the|scholars|the|Comedy als|Grundlage|die|Sprache|von|Florenz|mittlerweile|wir haben sie|verstanden|vielmehr|laut|den|Wissenschaftlern|die|Komödie as a base the language of Florence, we have understood that by now. In fact, according to scholars, the Commedia die Sprache von Florenz als Grundlage, das haben wir mittlerweile verstanden. Tatsächlich, laut den Wissenschaftlern ist die Komödie

è la sua opera più fiorentina di tutte a livello linguistico. |||||florentina||||| it is|the|his|work|most|Florentine|of|all|at|level|linguistic ist|die|sein|Werk|am|florentinisch|von|allen|auf|Ebene|linguistisch is his most Florentine work of all at a linguistic level. sein sprachlich gesehen florentinischstes Werk von allen.

Allora Dante magari è il primo che scrive in volgare? No, per niente. Molti prima di so|Dante|maybe|he is|the|first|that|he writes|in|vernacular|no|for|nothing|many|before|of also|Dante|vielleicht|ist|der|erste|der|schreibt|in|Volkssprache|nein|für|nichts|viele|vor|von So is Dante perhaps the first to write in the vernacular? No, not at all. Many before Also ist Dante vielleicht der erste, der im Volkstümlichen schreibt? Nein, ganz und gar nicht. Viele vor ihm

lui in varie zone d'Italia avevano già scritto nei vari volgari italiani: un esempio |||zonas|||||||vernaiculares||| he|in|various|zones|of Italy|they had|already|written|in the|various|vernaculars|Italian|a|example er|in|verschiedenen|Regionen|Italiens|sie hatten|schon|geschrieben|in den|verschiedenen|Dialekten|italienischen|ein|Beispiel he in various areas of Italy had already written in the various Italian vernaculars: an example Er hatte in verschiedenen Regionen Italiens bereits in den verschiedenen italienischen Dialekten geschrieben: ein Beispiel.

celebre è la scuola siciliana, che ispirandosi alla poesia provenzale (quindi della Provenza, ||||siciliana||inspirándose|||provenzal||| famous|it is|the|school|Sicilian|which|inspiring themselves|to the|poetry|Provençal|therefore|of the|Provence berühmt|es ist|die|Schule|sizilianische|die|inspiriert von|an die|Poesie|provenzalische|also|aus der|Provence the Sicilian school is famous, which, inspired by Provençal poetry (therefore from Provence, Berühmt ist die sizilianische Schule, die sich von der provenzalischen Poesie inspirieren ließ (also aus der Provence,

in Francia) costituisce il primo vero movimento letterario italiano, che poi ha ispirato altri ||constituye||||movimiento|literario|||||inspirado| ||it constitutes||||||||||| in||||||||||||| in France) constitutes the first true Italian literary movement, which then inspired other in Frankreich) und die erste echte literarische Bewegung Italiens bildet, die dann andere

poeti toscani, che scrivevano in fiorentino ancora prima di Dante. Ma allora, se Dante |||||||||Dante|||| Tuscan poets, who were writing in Florentine even before Dante. But then, if Dante toskanische Dichter inspirierte, die noch vor Dante im Florentiner schrieben. Aber wenn Dante

non è il primo a scrivere in una lingua italo-romanza e nemmeno il primo a scrivere in fiorentino, not|he is|the|first|to|to write|in|a|language|||and|neither|the|first|to|to write|in|Florentine nicht|er ist|der|erste|zu|schreiben|in|eine|Sprache|||und|auch nicht|der|erste|zu|schreiben|in|Florentiner he is not the first to write in an Italo-Romance language nor the first to write in Florentine, er ist nicht der erste, der in einer italo-romantischen Sprache schreibt, und auch nicht der erste, der auf Florentinisch schreibt,

perché mai dovremmo considerarlo “il padre dell'italiano”? |||considerarlo||| why|ever|we should|to consider him|the|father|of the Italian warum|jemals|wir sollten|ihn betrachten|der|Vater|der italienischen Sprache so why should we consider him "the father of Italian"? warum sollten wir ihn dann als "den Vater des Italienischen" betrachten?

Non dobbiamo guardare al “quando”, ma al “come” Dante scrive. Perché la portata, ||||||||||||importancia not|we must|to look|to the|when|but|to the|how|Dante|he writes|because|the|scope nicht|wir müssen|schauen|auf den|wann|sondern|auf den|wie|Dante|er schreibt|weil|die|Tragweite We should not look at the "when", but at the "how" Dante writes. Because the scope, Wir sollten nicht auf das "wann" schauen, sondern auf das "wie" Dante schreibt. Denn die Tragweite,

l'ampiezza, la vastità della sua opera e del suo linguaggio non hanno eguali, né la amplitud||vastedad||||||||||iguales| |the|vastness|of the|his|work|and|of the|his|language|not|they have|equals|nor ||||||||||nicht|sie haben|Gleiche|noch the breadth, the vastness of his work and his language are unmatched, nor die Breite, die Weite seines Werkes und seiner Sprache sind unübertroffen, noch

prima, né dopo di lui. Abbiamo già visto che la Commedia è un'enciclopedia della before|nor|after|of|him|we have|already|seen|that|the|Comedy|it is|an encyclopedia|of the zuerst|noch|nach|von|ihm|wir haben|schon|gesehen|dass|die|Komödie|sie ist|ein Enzyklopädie|der before, nor after him. We have already seen that the Comedy is an encyclopedia of zuerst, noch nach ihm. Wir haben bereits gesehen, dass die Komödie eine Enzyklopädie der

sapienza medievale. Bene, per parlare di qualsiasi cosa (e Dante ha davvero parlato di tutto) ||well|to|to speak|of|any|thing|and|Dante|he has|really|spoken|of|everything ||gut|um|sprechen|über|alles|Sache|und|Dante|er hat|wirklich|gesprochen|über|alles medieval wisdom. Well, to talk about anything (and Dante really talked about everything) mittelalterlichen Weisheit ist. Gut, um über irgendetwas zu sprechen (und Dante hat wirklich über alles gesprochen)

devi saper modellare la lingua in base alle tue esigenze, usare tutti i registri, gli ||modelar|||||||||||registros| you must|to know|to model|the|language|in|basis|to the|your|needs|to use|all|the|registers|the du musst|wissen|gestalten|die|Sprache|nach|Grundlage|alle|deine|Bedürfnisse|verwenden|alle|die|Register|die you must know how to shape the language according to your needs, using all the registers, the musst du die Sprache nach deinen Bedürfnissen formen, alle Register, die

stili e le possibilità che essa, la lingua, ti offre. Non puoi parlare di Lucifero con estilos|||||ella|||||||||| ||||||||||not|you can|to speak|of|Lucifer|with ||||||||||nicht|du kannst|sprechen|über|Luzifer|mit styles and the possibilities that it, the language, offers you. You cannot talk about Lucifer with Stile und Möglichkeiten nutzen, die sie, die Sprache, dir bietet. Du kannst nicht über Luzifer sprechen mit

la stessa lingua che usi per descrivere la visione della trinità. ||||||describir|||| the|same|language|that|you use|to|to describe|the|vision|of the|trinity die|gleiche|Sprache|die|du verwendest|um|beschreiben|die|Sicht|der|Dreifaltigkeit the same language you use to describe the vision of the trinity. die gleiche Sprache, die du verwendest, um die Vision der Dreifaltigkeit zu beschreiben.

Può aiutarvi a capire ciò che intendo analizzare un po' il lessico dell'opera. |ayudarles||||||analizar||||| it can|to help you|to|to understand|that|which|I mean|to analyze|a|little|the|lexicon|of the work er kann|euch helfen|um|verstehen|was|das|ich beabsichtige|analysieren|ein|bisschen|das|Lexikon|des Werkes It can help you understand what I mean by analyzing a bit the lexicon of the work. Es kann euch helfen zu verstehen, was ich meine, wenn ich ein wenig den Wortschatz des Werkes analysiere.

Nell'Inferno, per esempio, troviamo una lingua spesso bassa, aspra a volte addirittura En el Infierno||||||||áspera||| in the Inferno|for|example|we find|a|language|often|low|harsh|at|times|even in der Hölle|zum|Beispiel|wir finden|eine|Sprache|oft|niedrig|rau|manchmal|sogar|geradezu In the Inferno, for example, we find a language that is often low, harsh, sometimes even Im Inferno finden wir zum Beispiel eine Sprache, die oft niedrig, manchmal sogar rau und

comica, le cui parole Dante trae, prende dal fiorentino popolare; (si incontrano parole come “culo”, |||||toma||||||se encuentran|||culo |||words||||||||||like|ass |||Wörter||||||||||wie|Arsch comical, whose words Dante draws from the popular Florentine; (words like “culo” are encountered, komisch ist, deren Worte Dante aus dem populären Florentiner Dialekt entnimmt; (es tauchen Wörter wie "culo" auf,

“merda”, “puttana”, o un verso comico famosissimo come “Ed elli mierda|puta||||cómico|||| shit|whore|or|a|verse|comic|very famous|as|and|he scheiße|hure|oder|ein|vers|komisch|sehr berühmt|wie|und|er "shit", "whore", or a very famous comic verse like "And he „Scheiße“, „Hure“ oder ein berühmter komischer Vers wie „Und er hatte den Arsch wie eine Trompete“,

avea del cul fatto trombetta”, cioè “aveva usato il culo come una tromba”; Dante sta ||||||||||||trompeta|| |||||that is|he had|used|the|ass|as|a|trumpet|| er hatte|aus|arsch|gemacht|trompete|das heißt|er hatte|benutzt|den|arsch|wie|eine|trompete|Dante|er ist had his ass made like a trumpet", meaning "he had used his ass like a trumpet"; Dante is d.h. „er hatte den Arsch wie eine Trompete benutzt“; Dante beschreibt

descrivendo un diavolo che per dare agli altri diavoli il comando di mettersi in marcia come describiendo un||diablo||||||diablos||orden||||marcha| describing|a|devil|that|to|to give|to the|other|devils|the|command|to|to put themselves|in|march|as am beschreiben|ein|teufel|der|um|zu geben|den|anderen|teufeln|den|befehl|zu|sich zu setzen|in|marsch|wie describing a devil who, to give the other devils the command to march like einen Teufel, der den anderen Teufeln das Kommando gibt, sich in Bewegung zu setzen, als

in battaglia... scorreggia, paragonando quindi la scorreggia al suono di una tromba militare. ||flatulencia|comparando||||||||| in|battle|he farts|comparing|therefore|the|fart|to the|sound|of|a|trumpet|military in|schlacht|furz|am vergleichen|also|der|furz|mit dem|klang|von|einer|trompete|militärisch in battle... farts, thus comparing the fart to the sound of a military trumpet. wären sie im Kampf... er furzt und vergleicht somit das Furzen mit dem Klang einer Militärtrompete.

All'estremo opposto abbiamo la lingua del Paradiso: elegante, solenne, colta, piena En el extremo|opuesto|||||||solemne|cultivada| at the extreme|opposite|we have|the|language|of the|Paradise|elegant|solemn|cultured|full am äußersten|gegenüberliegenden|wir haben|die|Sprache|des|Paradies|elegant|feierlich|gebildet|voll At the opposite extreme we have the language of Paradise: elegant, solemn, cultured, full Am anderen Ende haben wir die Sprache des Paradieses: elegant, feierlich, gebildet, voller

di latinismi (come “misericordia”, “grazia”, “magnificenza”, “benignità” e tanti |latinizaciones||misericordia|gracia|magnificencia|benignidad|| of|Latinisms|like|mercy|grace|magnificence|benignity|and|many of Latinisms (such as “mercy”, “grace”, “magnificence”, “benignity” and many Lateinismen (wie „Barmherzigkeit“, „Gnade“, „Magnifizenz“, „Wohlwollen“ und viele

altri). La base della sua lingua è il fiorentino: others|the|base|of the|his|language|it is|the|Florentine |die|Grundlage|der|seiner|Sprache|ist|das|Florentiner others). The basis of his language is Florentine: andere). Die Grundlage seiner Sprache ist das Florentinische:

del fiorentino Dante usa parole del suo tempo e parole arcaiche già a suo tempo, che i ||||||||||arcaicas|||||| of the|Florentine|Dante|he uses|words|of the|his|time|and|words|archaic|already|at|his|time|that|the ||||||||||||||||die Dante uses words from his time and archaic words even in his time, which the aus dem Florentinischen verwendet Dante Wörter seiner Zeit und archaische Wörter, die zu seiner

suoi contemporanei già non usavano più. Dante attinge molto poi anche da altre lingue, ||||usaban|||toma|||||| his|contemporaries|already|not|they used|anymore|Dante|he draws|a lot|then|also|from|other|languages seine|Zeitgenossen|schon|nicht|sie benutzten|mehr|Dante|er schöpft|viel|dann|auch|aus|andere|Sprachen his contemporaries no longer used. Dante draws a lot from other languages, seine Zeitgenossen bereits nicht mehr verwendeten. Dante schöpft dann auch viel aus anderen Sprachen,

tra cui il francese (per parole come “approcciare” e “sovente”) e, soprattutto, il provenzale |||||||aproximar||a menudo|||| among|which|the|French|for|words|like|to approach|and|often|and|especially|the|Provençal unter|denen|das|Französische|für|Wörter|wie|annähern|und|häufig|und|vor allem|das|Provenzalische including French (for words like “approach” and “often”) and, above all, Provençal darunter Französisch (für Wörter wie „approchieren“ und „häufig“) und vor allem Provenzalisch

(per esempio “noia” e “speranza”). Oltre alle lingue straniere Dante fa sue parole ||aburrimiento|||||||||| for|example|boredom|and|hope|besides|to the|languages|foreign|Dante|he makes|his|words für|Beispiel|Langeweile|und|Hoffnung|neben|allen|Sprachen|fremden|Dante|er macht|seine|Wörter (for example “boredom” and “hope”). Besides foreign languages, Dante adopts words (zum Beispiel „Langeweile“ und „Hoffnung“). Neben den Fremdsprachen übernimmt Dante auch Wörter

e forme grammaticali che trova in altri dialetti toscani e a volte altri dialetti italiani. and|forms|grammatical|that|he finds|in|other|dialects|Tuscan|and|sometimes|other||dialects|Italian und|Formen|grammatische|die|er findet|in|anderen|Dialekten|toskanischen|und|manchmal|anderen||Dialekten|italienischen and grammatical forms that he finds in other Tuscan dialects and sometimes other Italian dialects. und grammatikalische Formen, die er in anderen toskanischen Dialekten und manchmal in anderen italienischen Dialekten findet.

Dante adopera poi termini dell'astronomia (come “zenit”, “galassia”, “empireo”), |utiliza|||de la astronomía||cenit|galaxia|empíreo Dante|he uses|then|terms|of astronomy|like|zenith|galaxy|empyrean Dante|er verwendet|dann|Begriffe|der Astronomie|wie|Zenit|Galaxie|Empyreum Dante then uses terms from astronomy (such as "zenith", "galaxy", "empire"), Dante verwendet dann Begriffe aus der Astronomie (wie „Zenit“, „Galaxie“, „Empyreum“),

della medicina (“coagulare” “febbre acuta”) e della musica (arpa e leuto, ovvero ||coagular||fiebre aguda||||arpa||laúd| of the|medicine|to coagulate|fever|acute|and|of the|music|harp|and|lute|or der|Medizin|gerinnen|Fieber|akut|und|der|Musik|Harfe|und|Laute|beziehungsweise from medicine ("coagulate", "acute fever") and from music (harp and lute, or aus der Medizin („koagulieren“, „akute Fieber“) und aus der Musik (Harfe und Laute, oder

“liuto”). E quando non trova una parola se la inventa laúd||||||||| guitar|and|when|not|he finds|a|word|himself|it|he invents |und|wenn|nicht|er findet|ein|Wort|sich|es|er erfindet "lute"). And when he cannot find a word, he invents one from scratch; „Laute“). Und wenn er kein Wort findet, erfindet er es einfach

di sana pianta; i suoi neologismi sono chiamati “dantismi” e ce ne sono tanti. Dante si ||planta||||||||||||| |||the|his|neologisms|they are|called|dantisms|and|there|of them|there are|many|Dante|himself aus|gesund|Pflanze|die|seine|Neologismen|sie sind|sie werden genannt|Dantismen|und|es|davon|sie sind|viele|Dante|sich his neologisms are called "Dantisms" and there are many of them. Dante is von Grund auf neu; seine Neologismen werden „Dantismen“ genannt und es gibt viele davon. Dante ist

inventa parole come, per esempio, “infuturarsi” (ovvero “prolungarsi nel futuro”) “trasumanare” |||||||prolongarse|||trascender la humanidad invent|words|like|for|example|to prolong oneself into the future|that is|to extend|||to transhumanize er erfindet|Wörter|wie|für|Beispiel|sich in die Zukunft verlängern|das heißt||||über die Grenzen der menschlichen Natur hinausgehen he invents words like, for example, "infuturarsi" (meaning "to extend into the future") "trasumanare" erfinde Wörter wie zum Beispiel „infuturarsi“ (also „sich in die Zukunft verlängern“) „trasumanare“

(andare al di là dei limiti della natura umana), “inurbarsi” (entrare in città), |||||límites||||||| to go|to the|of|beyond|the|limits|of the|nature|human|to move to the city|to enter|into|city gehen|zu|über|jenseits|der|Grenzen|der|Natur|menschlich|in die Stadt ziehen|eintreten|in|Stadt (to go beyond the limits of human nature), "inurbarsi" (to enter the city), (über die Grenzen der menschlichen Natur hinausgehen), „inurbarsi“ (in die Stadt eintreten),

“inluiarsi” (“diventare lui”). Molti di questi dantismi a dire il vero non si usano to become him|to become|him|many|of|these|Dantesque words|to|to say|the|true|not|themselves|they are used sich zu ihm machen|werden|er|viele|von|diesen|Dantismen|zu|sagen|das|wahr|nicht|sich|sie werden verwendet "inluiarsi" ("to become him"). Many of these Dantesque terms, to be honest, are no longer used „inluiarsi“ („er selbst werden“). Viele dieser Dantismen werden in der Tat nicht mehr verwendet

più, ma non si può dire che Dante non fosse creativo e non amasse sperimentare e giocare |||||||||||||amaba|experimentar|| more|but|not|themselves|it can|to say|that|Dante|not|he was|creative|and|not|he loved|to experiment|and|to play mehr|aber|nicht|sich|man kann|sagen|dass|Dante|nicht|er war|kreativ|und|nicht|er liebte|experimentieren|und|spielen but it cannot be said that Dante was not creative and did not love to experiment and play. aber man kann nicht sagen, dass Dante nicht kreativ war und nicht gerne experimentierte und spielte.

con la lingua. Ciò che invece usiamo ancora sono espressioni with|the|language|that|which|instead|we use|still|they are|expressions mit|der|Sprache|das|was|hingegen|wir verwenden|noch|sie sind|Ausdrücke with the language. What we still use are expressions mit der Sprache. Was wir hingegen immer noch verwenden, sind Ausdrücke

idiomatiche inventate da Dante ed entrate nel linguaggio comune, come “senza infamia |inventadas||||entradas||||||sin infamia idiomatic|invented|by|Dante|and|entered|in the|language|common|as|without|infamy idiomatische|erfunden|von|Dante|und|eingegangen|in die|Sprache|gemeinsame|wie|| idiomatic expressions invented by Dante and entered into common language, such as "without infamy aus dem Idiom, die von Dante erfunden wurden und in die Alltagssprache eingegangen sind, wie “ohne Schande

e senza lode”, “non ragioniam* di lor, ma guarda e passa”, “lasciate ogni speranza ||sin alabanza||||ellos||||||| and||||||||||pass||| und|ohne|Lob|nicht|wir reden|über|sie|sondern|schau|und|geh vorbei||| and without praise", "let's not speak of them, but look and pass", "abandon all hope und ohne Lob”, “lasst uns nicht über sie reden, sondern schaut und geht vorbei”, “lasst alle Hoffnung

voi ch'entrate” e “mi fa tremar le vene i polsi”. Tutti i giorni parliamo la lingua you|that enter|and|to me|it makes|to tremble|the|veins|the|wrists|all|the|days|we speak|the|language ihr|die ihr eintretet|und|mir|es macht|zittern|die|Venen|die|Handgelenke|||||| you who enter" and "it makes my veins and wrists tremble". Every day we speak the language fahren, die ihr hier eintretet” und “es lässt mir die Adern und Handgelenke zittern”. Jeden Tag sprechen wir die Sprache

di Dante e nemmeno ce ne rendiamo conto. Ma vediamo qualche dato che ci aiuta a capire of|Dante|and|neither|us|of it|we realize|account|but|we see|some|data|that|to us|it helps|to|to understand von|Dante|und|nicht einmal|uns|davon|wir machen|Rechnung|aber|wir sehen|einige|Daten|die|uns|es hilft|um|verstehen of Dante and we don't even realize it. But let's look at some data that helps us understand von Dante und wir merken es nicht einmal. Aber schauen wir uns einige Daten an, die uns helfen zu verstehen

l'impatto della Commedia sul lessico dell'italiano. Secondo uno studio del linguista Tullio de el impacto|||||||||||| the impact|of the|Comedy|on the|vocabulary|of Italian|according to|a|study|of the|linguist|Tullio|of der Einfluss|der|Komödie|auf|Lexikon|des Italienischen|laut|einer|Studie|des|Linguisten|Tullio|de the impact of the Comedy on the vocabulary of Italian. According to a study by the linguist Tullio de den Einfluss der Komödie auf den Wortschatz des Italienischen. Laut einer Studie des Linguisten Tullio de

Mauro nella letteratura che precede Dante era già attestato il 62% delle 2000 parole ||||precede a||||atestado||| |||that||||||the|| |in der|Literatur|die|vorangeht|Dante|es war|bereits|belegt|das|der|Wörter Mauro, in the literature that precedes Dante, 62% of the 2000 most common words Mauro waren in der Literatur, die Dante vorausging, bereits 62% der 2000 häufigsten Wörter

più comuni nell'italiano, che compongono quindi il cosiddetto “lessico fondamentale”. ||||componen|||llamado || most|common|in Italian|that|they compose|therefore|the|so-called|vocabulary|fundamental häufigsten|gebräuchlichen|im Italienischen|die|sie bilden|also|das|sogenannte|Lexikon|Grundwortschatz in Italian were already attested, which therefore make up the so-called 'fundamental vocabulary'. im Italienischen belegt, die somit den sogenannten "grundlegenden Wortschatz" bilden.

Alla fine del ‘300 questa percentuale sale all'84%: ciò è sicuramente dovuto al contributo ||||porcentaje||||||||contribución to the|end|of the|this|percentage|it rises|to 84%|this|it is|certainly|due|to the|contribution am|Ende|des|diese|Prozentzahl|steigt|auf 84%|das|ist|sicherlich|zurückzuführen|auf den|Beitrag By the end of the 14th century, this percentage rises to 84%: this is certainly due to the contribution Am Ende des 14. Jahrhunderts steigt dieser Prozentsatz auf 84 %: das ist sicherlich dem Beitrag

di Dante, almeno in buona parte. Oltre a ciò, le parole che già esistevano e che Dante of|Dante|at least|in|good|part|besides|to|this|the|words|that|already|they existed|and|that|Dante von|Dante|zumindest|in|guter|Teil|Außerdem|zu|das|die|Wörter|die|bereits|existierten|und|die|Dante of Dante, at least in large part. In addition, the words that already existed and that Dante von Dante zu verdanken, zumindest zum großen Teil. Darüber hinaus sind die Wörter, die bereits existierten und die Dante

ha usato personalmente sono generalmente sopravvissute di più rispetto a quelle che non ha accolto |||||sobrevivido|||||||||acogido ||||||of|more)||||||| ||||||von|mehr||||||| personally used have generally survived more than those he did not adopt persönlich verwendet hat, im Allgemeinen länger überliefert als die, die er nicht aufgenommen hat

(precisamente 2 volte e mezza di più). Potremmo rispondere alla domanda però da un altro ||||||wir könnten|antworten|auf die|Frage|aber|von|einer|anderen (specifically 2.5 times more). However, we could answer the question from another perspective. (genau 2,5-mal mehr). Wir könnten die Frage jedoch auch aus einem anderen

punto di vista: se la lingua italiana si basa ancora oggi sulla lingua fiorentina del ‘300 point|of|view|if|the|language|Italian|itself|it is based|still|today|on the|language|Florentine|of the Punkt|von|Sicht|wenn|die|Sprache|italienische|sich|basiert|noch|heute|auf der|Sprache|florentinischen|des point of view: if the Italian language is still based today on the Florentine language of the 1300s Standpunkt: Wenn die italienische Sprache heute noch auf der florentinischen Sprache des 14. Jahrhunderts basiert.

il merito è in gran parte di Dante, ma anche Petrarca e Boccaccio. Se non fosse stato per the|merit|it is|in|great|part|of|Dante|but|also|Petrarch|and|Boccaccio|if|not|it was|been|for der|Verdienst|ist|in|groß|Teil|von|Dante|aber|auch|Petrarca|und|Boccaccio|wenn|nicht|wäre|gewesen|für the credit is largely due to Dante, but also Petrarch and Boccaccio. If it weren't for Das Verdienst liegt größtenteils bei Dante, aber auch bei Petrarca und Boccaccio. Wäre es nicht für

loro oggi forse non parleremmo una lingua basata sul fiorentino, ma magari una lingua basata |||||||basada||||||| them|today|perhaps|not|we would speak|a|language|based|on the|Florentine|but|maybe|a|language|based sie|heute|vielleicht|nicht|wir würden sprechen|eine|Sprache|basierend|auf dem|Florentinischen|aber|vielleicht|eine|Sprache|basierend them, today we might not be speaking a language based on Florentine, but perhaps a language based sie, würden wir heute vielleicht eine Sprache sprechen, die auf dem Bologneser, dem Sizilianischen, dem Venetischen oder dem Bergamasquen basiert. Oder vielleicht hätten wir keine Sprache.

sul bolognese, sul siciliano, sul veneto, sul bergamasco. O magari non avremmo una lingua |bolognesa|||||||||||| on the|Bolognese|on the|Sicilian|on the|Venetian|on the|Bergamasque|or|maybe|not|we would have|a|language auf dem|Bolognesischen|auf dem|Sizilianischen|auf dem|Venetischen|auf dem|Bergamaskischen|oder|vielleicht|nicht|wir hätten|eine|Sprache on Bolognese, Sicilian, Venetian, or Bergamasque. Or maybe we wouldn't have a language at all.

nazionale. Chi può dirlo? Ciò che è sicuro è che prima di Dante il fiorentino era UNA national|who|can|to say it|that|which|it is|certain|it is|that|before|of|Dante|the|Florentine|it was|a national|wer|kann|es sagen|das|was|ist|sicher|ist|dass|vor|von|Dante|der|Florentiner|war|eine national. Who can say? What is certain is that before Dante, the Florentine was A national. Wer kann das sagen? Was sicher ist, ist, dass vor Dante das Florentinische eine

lingua italiana, ma già due secoli dopo di lui è diventato LA lingua italiana. E Dante |||||siglos|||||||||| language|Italian|||||||||||||and|Dante Sprache|italienisch|aber|schon|zwei|Jahrhunderte|nach|von|ihm|ist|geworden|die|Sprache|italienisch|und|Dante Italian language, but already two centuries after him it became THE Italian language. And Dante italienische Sprache war, aber bereits zwei Jahrhunderte nach ihm wurde es DIE italienische Sprache. Und Dante

di questo è responsabile. C'è chi dice che è la lingua della letteratura |||responsable||||||||| of|this|it is|responsible|there is|who|they say|that|it is|the|language|of the|literature von|dies|ist|verantwortlich|es gibt|wer|sagt|dass|ist|die|Sprache|der|Literatur is responsible for this. Some say it is the language of literature ist dafür verantwortlich. Es gibt Leute, die sagen, dass es die Sprache der Literatur

ad aver creato l'Italia e c'è chi addirittura definisce Dante padre dell'Italia (non ||creado||||||define|||| to|to have|created|Italy|and|there is|who|even|they define|Dante|father|of Italy|not um|haben|geschaffen||und|es gibt|wer|sogar|definiert|Dante|Vater||nicht that created Italy and there are even those who define Dante as the father of Italy (not ist, die Italien geschaffen hat, und es gibt sogar welche, die Dante als Vater Italiens bezeichnen (nicht

tutti sono d'accordo con questa definizione): io non mi sento abbastanza |||||definición||||| everyone|they are|in agreement|with|this|definition|I|not|myself|I feel|enough alle|sie sind|einverstanden|mit|dieser|Definition|ich|nicht|mich|ich fühle|genug everyone agrees with this definition): I do not feel competent enough Alle sind sich einig über diese Definition): Ich fühle mich nicht kompetent genug

competente per esprimere la mia opinione su questo, ma una cosa è innegabile: l'Italia competente||expresar|||opinión|||||||innegable| competent|to|to express|the|my|opinion|on|this|but|a|thing|it is|undeniable|Italy kompetent|um|auszudrücken|die|meine|Meinung|über|dies|aber|eine|Sache|sie ist|unbestreitbar|Italien to express my opinion on this, but one thing is undeniable: Italy um meine Meinung dazu zu äußern, aber eines ist unbestreitbar: Italien

ha raggiunto un'unità culturale e letteraria molto prima dell'unità politica. La letteratura, ||una unidad|cultural|||||de la unidad||| it has|reached|a unity|cultural|and|literary|very|before|of the unity|political|the|literature sie hat|erreicht|eine Einheit|kulturell|und|literarisch|sehr|früher|von der Einheit|||Literatur achieved cultural and literary unity long before political unity. Literature, hat eine kulturelle und literarische Einheit viel früher erreicht als die politische Einheit. Die Literatur,

e non l'esercito (come in altri stati europei) ha dato prestigio all'italiano. L'italiano ||el ejército|||||europeos||||al italiano| and|not|the army|as|in|other|states|European|it has|given|prestige|to the Italian|the Italian und|nicht|das Militär|wie|in|anderen|Staaten|europäischen|es hat|gegeben|Prestige|| and not the army (as in other European states) has given prestige to Italian. Italian und nicht das Militär (wie in anderen europäischen Staaten) hat dem Italienischen Prestige verliehen. Das Italienische

non è mai stato imposto con i fucili e le spade ma si è imposto con la bellezza della ||||impuesto|||fusiles||||||||||| not|it is|ever|been|imposed|with|the|rifles|and|the|swords|but|himself|he is|imposed|with|the|beauty|of the nicht|er ist|niemals|gewesen|auferlegt|mit|den|Gewehren|und|den|Schwertern|sondern|sich|er ist|durchgesetzt|mit|der|Schönheit|der it has never been imposed with rifles and swords but has imposed itself with the beauty of the es wurde nie mit Gewehren und Schwertern durchgesetzt, sondern mit der Schönheit seiner

sua letteratura. A Dante va riconosciuto il merito di aver |||||reconocido|||| his|literature|||||||| seiner|Literatur|an|Dante|es ist zu|anerkannt|das|Verdienst|zu|haben its literature. Dante deserves credit for having Literatur. Dante gebührt das Verdienst, eine Wette eingegangen zu sein: Er hat ernsthaft an die Volkssprache geglaubt und sie nicht für minderwertig gehalten

fatto una scommessa: ha creduto seriamente nel volgare e non l'ha ritenuto inferiore ||apuesta||creído|seriamente||||||considerado|inferior done|a|bet|he has|believed|seriously|in the|vernacular|and|not|it|considered|inferior |eine|Wette|er hat|geglaubt|ernsthaft|im|Volkssprache|und|nicht|es hat|gehalten|minderwertig made a bet: he seriously believed in the vernacular and did not consider it inferior als das Latein; er hat ihr alle Ausdrucksmöglichkeiten aufgezeigt; er hat sie verwendet, um zu schreiben

al latino; ne ha mostrato tutte le potenzialità espressive; l'ha impiegato per scrivere ||||mostrado|||potencialidades|expresivas||utilizado|| to the|Latin|of it|he has|shown|all|the|potential|expressive|it|used|to|to write als|Latein|es|er hat|gezeigt|alle|die|Potenziale|Ausdrucksmöglichkeiten|es hat|verwendet|um|zu schreiben to Latin; he showed all its expressive potential; he used it to write

l'opera più importante della sua vita, facendo una scelta molto rivoluzionaria e ||||||||||revolucionaria| the work|most|important|of the|his|life|making|a|choice|very|revolutionary|and das Werk|wichtigste|wichtig|seines|Lebens|Lebens|indem er macht|eine|Wahl|sehr|revolutionär|und the most important work of his life, making a very revolutionary and das wichtigste Werk seines Lebens, indem er eine sehr revolutionäre und

anche molto rischiosa: scrivere un poema in volgare (molti lo criticarono per aver usato ||arriesgada||||||||criticaron||| also|very|risky|to write|a|poem|in|vernacular|many|him|they criticized|for|to have|used auch||riskant|zu schreiben|ein|Gedicht|in|Volkssprache|viele|es|sie kritisierten|für|zu haben|verwendet also very risky choice: to write a poem in the vernacular (many criticized him for using auch sehr riskante Wahl traf: ein Gedicht in Volkssprache zu schreiben (viele kritisierten ihn dafür, dass er das

il fiorentino e non il latino). La storia gli ha dato ragione, perché ancora oggi, ||||||the|history|to him|it has|given|reason|because|still|today ||||||die|Geschichte|ihm|sie hat|gegeben|Recht|weil|noch|heute Florentine and not Latin). History has proven him right, because even today, Florentinische und nicht das Lateinische verwendete). Die Geschichte hat ihm recht gegeben, denn auch heute noch,

in un mondo sicuramente diverso da quello di 700 anni fa, usiamo ancora le parole che ||||||||||we use|still|the|words|that in|einer|Welt|sicherlich|anders|als|die|von|Jahren|her|wir verwenden|noch|die|Worte|die in a world certainly different from that of 700 years ago, we still use the words that in einer Welt, die sicherlich anders ist als vor 700 Jahren, verwenden wir immer noch die Worte, die

Dante ha reso immortali. Per questo l'epiteto di padre è adeguato: Dante si merita davvero |||inmortales|||||||adecuado|||| Dante|he has|rendered|immortal|for|this|the epithet|of|father|it is|appropriate|Dante|himself|he deserves|really Dante|er hat|gemacht|unsterblich|für|dies|der Titel|von|Vater|er ist|angemessen||sich|er verdient|wirklich Dante has made himself immortal. For this reason, the epithet of father is appropriate: Dante truly deserves it. Dante hat unsterblich gemacht. Deshalb ist das Epitheton Vater angemessen: Dante hat es wirklich verdient.

il titolo di padre dell'italiano. Ora potreste chiedervi se ha senso leggere |||||||preguntarse|||| the|title|of|father|of the Italian|now|you could|to ask yourselves|if|he has|sense|to read der|Titel|von|Vater|des Italienischen|jetzt|ihr könntet|euch fragen|ob|es hat|Sinn|lesen You might now ask if it makes sense to read. Jetzt könnten Sie sich fragen, ob es Sinn macht, die Komödie im Jahr 2021 zu lesen. Wenn Sie Italiener sind, ist die Antwort einfach: ja.

la Commedia nel 2021. Se siete italiani la risposta è facile: sì. Dante fa parte del the|Comedy|in the|if|you are|Italian|the|answer|it is|easy|yes|Dante|he is part|part|of the die|Komödie|im|wenn|ihr seid|Italiener|die|Antwort|sie ist|einfach|ja|Dante|er macht|Teil|des the Comedy in 2021. If you are Italian, the answer is easy: yes. Dante is part of our Dante gehört zu unserem gemeinsamen Wissen und zu unserer Identität, also schadet es nicht, ihn zu kennen. Ich selbst lese gerade.

nostro sapere comune e della nostra identità, quindi conoscerlo non fa male. Io stesso sto ||||||identidad||conocerlo|||||| ||||||||||||I|myself|I am ||||||||||||ich|selbst|ich bin am common knowledge and our identity, so knowing him is beneficial. I myself am.

leggendo integralmente la Commedia per la prima volta (perché a scuola leggiamo e studiamo |integralmente||||||||||leemos||estudiamos reading|in full|the|Comedy|for|the|first|time|because|at|school|we read|and|we study lesen|vollständig|die|Komödie|für|die|erste|Mal|weil|in|Schule|wir lesen|und|wir studieren reading the Commedia in its entirety for the first time (because at school we read and study Ich lese die Komödie zum ersten Mal vollständig (denn in der Schule lesen und studieren wir

una selezione di canti) e la trovo davvero divertente, istruttiva e a volte illuminante. |||||||||instructiva||||iluminadora ||||and|the|I find|really|funny|educational|and|at|times|enlightening eine|Auswahl|von|Gesängen|und|die|ich finde|wirklich|unterhaltsam|lehrreich|und|manchmal|erhellend| a selection of cantos) and I find it really entertaining, educational, and sometimes enlightening. eine Auswahl von Gesängen) und ich finde sie wirklich unterhaltsam, lehrreich und manchmal erhellend.

E se siete stranieri? Ni. O meglio, dipende dai vostri interessi e obiettivi. Chiaramente ||||No||||||||| and|if|you are|foreigners|no|or|better|it depends|on the|your|interests|and|goals|clearly und|wenn|ihr seid|Ausländer|Ni|oder|besser|es hängt ab|von den|euren|Interessen|und|Zielen|klar And what if you are a foreigner? Well, it depends on your interests and goals. Clearly Und wenn Sie Ausländer sind? Naja. Oder besser gesagt, es hängt von Ihren Interessen und Zielen ab. Offensichtlich

leggere un'opera di 700 anni fa non è una grande idea per imparare l'italiano del to read|a work|of|years|ago|not|it is|a|big|idea|to|to learn|Italian|of the lesen|ein Werk|aus|Jahren|her|nicht|es ist|eine|große|Idee|um|lernen|das Italienische|des reading a work from 700 years ago is not a great idea for learning the Italian of ist es keine gute Idee, ein Werk von vor 700 Jahren zu lesen, um Italienisch zu lernen.

2021; tuttavia penso che, essendo quell'italiano relativamente simile al nostro, se avete un ||||that Italian||||||| jedoch|ich denke|dass|da|jenes Italienisch|relativ|ähnlich|zu|unserem|wenn|ihr habt|ein 2021; however, I think that, since that Italian is relatively similar to ours, if you have a 2021; jedoch denke ich, dass, da dieses Italienisch relativ ähnlich zu unserem ist, wenn Sie ein

livello intermedio-avanzato e vi interessa la letteratura e Dante,possa aver senso avvicinarsi alla Commedia, magari con una Niveau|||und|euch|es interessiert|die|Literatur|und|Dante|es kann|haben|Sinn|sich annähern|an die|Komödie|vielleicht|mit|einem intermediate-advanced level and are interested in literature and Dante, it might make sense to approach the Comedy, perhaps with a mittel-hohes Niveau haben und sich für Literatur und Dante interessieren, es Sinn machen könnte, sich der Komödie zu nähern, vielleicht mit einer

guida che vi aiuti a farlo, il vostro Virgilio personale. È per questo che sto leggendo Führer|der|euch|er hilft|um|es zu tun|der|euer|Virgil|persönlich|es ist|für|dies|dass|ich bin am|ich lese guide to help you do so, your personal Virgil. That is why I am reading Leitung, die Ihnen dabei hilft, Ihrem persönlichen Virgil. Deshalb lese ich

la Commedia per voi sul mio Club su Patreon, dove potete in primo luogo sostenere questo die|Komödie|für|euch|auf dem|meinem|Club|auf|Patreon|wo|ihr könnt|in|erstem|Ort|unterstützen|dies the Comedy for you on my Club on Patreon, where you can primarily support this. die Komödie für euch in meinem Club auf Patreon, wo ihr in erster Linie dieses

progetto, se vi piace e vi aiuta; in secondo luogo ottenere tantissimi contenuti esclusivi project|if|you|you like|and|you|it helps|in|second|place|to obtain|very many|content|exclusive Projekt|wenn|euch|gefällt|und|euch|hilft|in|zweiter|Hinsicht|erhalten|sehr viele|Inhalte|exklusive project, if you like it and it helps you; secondly, to obtain a lot of exclusive content Projekt, wenn es euch gefällt und euch hilft; zweitens, um viele exklusive Inhalte zu erhalten.

tra cui, appunto, una serie di dirette che io ed Erika stiamo facendo in cui spieghiamo among|which|precisely|a|series|of|live broadcasts|that|I|and|Erika|we are|doing|in|which|we explain unter|denen|genau|eine|Reihe|von|Live-Streams|die|ich|und|Erika|wir sind|am Machen|in|dem|wir erklären including, indeed, a series of live sessions that Erika and I are doing in which we explain Darunter eine Reihe von Live-Übertragungen, die Erika und ich machen, in denen wir erklären.

e leggiamo alcuni Canti della Commedia. Finora ne abbiamo letti tre e ci stiamo divertendo |||||||||leído||||| and|we read|some|Cantos|of the|Comedy|so far|of them|we have|read|three|and|us|we are|having fun und|wir lesen|einige|Gesänge|der|Komödie|bisher|davon|wir haben|gelesen|drei|und|uns|wir sind|am Spaß haben and read some Cantos of the Comedy. So far we have read three and we are having a lot of fun und einige Gesänge der Komödie lesen. Bisher haben wir drei gelesen und haben viel Spaß.

molto: la reazione del membri Club è stata finora molto positiva, devo dire, e per questo ||reacción||||||||||||| very|the|reaction|of the|members|Club|it is|been|so far|very|positive|I must|to say|and|for|this sehr|die|Reaktion|der|Mitglieder|Club|sie ist|gewesen|bisher|sehr|positiv|ich muss|sagen|und|für|dies with it: the reaction from Club members has been very positive so far, I must say, and for this reason Die Reaktion der Clubmitglieder war bisher sehr positiv, muss ich sagen, und dafür.

l'intenzione è di continuare per tutto il 2021 e celebrare così il Sommo Poeta. |||continuar|||||celebrar|||| the intention|it is|to|to continue|for|all|the|and|to celebrate|so|the|supreme|poet die Absicht|es ist|zu|weitermachen|für|ganz|das|und|feiern|so|den|höchsten|Dichter the intention is to continue throughout 2021 and thus celebrate the Supreme Poet. Die Absicht ist, das ganze Jahr 2021 fortzufahren und so den Höchsten Dichter zu feiern.

Quindi se hai pensato di iscriverti al Club e dopo questo video ti è venuta voglia di |||||inscribirte||||||||||| therefore|if|you have|thought|to|to enroll|to the|club|and|after|this|video|to you|it is|come|desire|to also|wenn|du hast|gedacht|zu|dich anzumelden|im|Club|und|nach|diesem|Video|dir|es ist|gekommen|Lust|zu So if you thought about joining the Club and after this video you feel like Wenn du also darüber nachgedacht hast, dem Club beizutreten, und nach diesem Video Lust bekommen hast,

leggere Dante… questo è il momento per fare l'una e l'altra cosa. Ah, per poter to read|Dante|this|it is|the|moment|to|to do|the one|and|the other|thing|Ah|to|to be able to lesen|Dante|dies|es ist|der|Zeitpunkt|um|zu machen|das eine|und|das andere|Sache|ah|um|zu können reading Dante… this is the time to do both. Ah, in order to Dante zu lesen… dann ist jetzt der Moment, beides zu tun. Ah, um die Live-Übertragungen über Dante zu sehen, ist der Preis, den ich von dir verlange, symbolisch, 1 Dollar pro Monat. Also, das geht klar, oder? Wenn du interessiert bist.

vedere le dirette su Dante il prezzo che ti chiedo è simbolico, $1 al mese. Quindi ci sta, dai. Se sei interessato to see|the|live sessions|on|Dante|the|price|that|to you|I ask|it is|symbolic|per|month|therefore|it|it is fine|come on|if|you are|interested sehen|die|Liveübertragungen|über|Dante|der|Preis|den|dir|ich bitte|es ist|symbolisch|pro|Monat|also|es|es passt|komm|wenn|du bist|interessiert watch the live sessions on Dante, the price I ask is symbolic, $1 a month. So it's reasonable, come on. If you're interested

segui questo link. Io ringrazio i membri del Club che vedete scorrere per il sostegno a sigue|||||||||||desplazarse|||apoyo| follow|this|link|I|I thank|the|members|of the|Club|that|you see|scrolling|for|the|support|to folge|diesen|Link|ich|danke|die|Mitglieder|des|Clubs|die|ihr seht|vorbeilaufen|für|das|Unterstützung|für follow this link. I thank the members of the Club that you see scrolling for their support of folgen Sie diesem Link. Ich danke den Mitgliedern des Clubs, die Sie unten sehen, für die Unterstützung von

questo progetto. E noi ci vediamo presto, ciao! this|project|and|we|ourselves|we see|soon|hello dieses|Projekt|und|wir|uns|sehen|bald|tschüss this project. And we will see each other soon, goodbye! diesem Projekt. Und wir sehen uns bald, tschüss!

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.16 PAR_CWT:AtMXdqlc=11.17 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.24 PAR_CWT:B7ebVoGS=27.02 en:AtMXdqlc de:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=128 err=0.00%) translation(all=254 err=1.57%) cwt(all=3538 err=17.55%)