×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Podcast Italiano subtitled, Alla scoperta della Slesia! - VLOG [sub ITA]

Alla scoperta della Slesia! - VLOG [sub ITA]

Vado di nuovo in Polonia, per la terza volta in quattro settimane, credo.

Prendo un BlaBlaCar. Sapete cos'è BlaBlaCar? Praticamente viaggerò con due persone sconosciute,

e pagherò parte della benzina.

È la mattina dopo, sono sopravvissuto al viaggio.. dove mi trovo?

Erika, a proposito. Dunque Erika, che cosa ci puoi raccontare di Cracovia?

Mah, non è che abbia visto molto. Cioè, nemmeno tu in realtà. Tu sei arrivato tardi e io ieri ho un pochino girato.

Beh, sicuramente il centro è molto carino, però non ho visto molto.

- Dunque Erika, tu ormai sei una polacca di adozione, no? - Sì.

Perché vivi nella città di Lodz.. però cosa ne pensi delle altre città polacche?

- Dunque, ho visto soltanto Varsavia in realtà e Cracovia ma ben poco, più che altro col buio.

E.. non so, Varsavia.. vabè, non è male, nel senso, molte persone la criticano, (ma) a me non è dispiaciuta.

Però penso che qui sia meglio, cioè dal breve giro che ho fatto mi sembra più graziosa, più grande, anche il centro.

Intanto è arrivata la colazione, quanto l'abbiamo pagata? Mi sembra 18 zloty, che sarebbe 4 euro e qualcosa.

- Dacci un tuo commento tecnico sulla città di Cracovia. - Ma è molto graziosa, questo tipo di architettura che non so come si chiama mi piace molto.

E poi con questa nebbia si crea un po' questa atmosfera di mistero..

- Meglio Lodz o Cracovia? - Vabè la sai la risposta.. Lodz tutta la vita.

- Dove stiamo andando, Erika? - Stiamo andando a Katowice, a trovare la nostra cara Monika.

- Sì, come ha detto Erika stiamo andando alla città di Katowice.

Ci ha invitati Monika, ascoltatrice fedele di Podcast Italiano.

Andiamo a Katowice e altre città, tra cui la città dove vive Monika, quindi Monika,

se guardi questo video... - Ma veramente è la città dov'è cresciuta.. - La città dov'è cresciuta.

Ho sentito questa voce che (questa) è la piazza più grande d'Europa, non so se è vero è una fake news.

Questa è la cattedrale.

Ciao!

Ok, siamo arrivati in questo posto dove ci ha portati Monika, di cui vi ho già parlato.

Questa zona, Monika.. cioè, la Slesia, dove siamo noi a Katowice è una zona molto industriale,

storicamente nota per le miniere di carbone. - Di carbone.

- E questa è una ex-mineria, non è più una miniera e c'è un..

- La miniera "Guido". - "Guido".

E questo è (il) Szyb. Non so com'è in italiano.

- Non sappiamo neanche noi come si traduce questa struttura che serve per andare sottoterra.

Però adesso c'è un pub hai detto.. - Sì, pub-ristorante. - Sotterraneo. Quindi vi faremo vedere.

- Cosa ne pensi? - Andiamo! Non chiedermi cosa ne penso!

Erika è pronta per il suo futuro lavoro, quello di minatore.

Con la laurea in lingue questo è quello che puoi fare. - Lingua silesiana, sì?

- Sì infatti, devo iniziare ad imparare un po' il silesiano (lo slesiano), così poi sono a posto.

Anche io mi sto approntando a questa esplorazione sotto terra, anche io ho il casco.

Stiamo scendendo ai duemila all'ora.

Per fortuna non vediamo niente.. - Infatti! - Però le sensazioni.. la sensazione è che scenda molto velocemente.

La cosa bella di questo posto che c'è un pub, ristorante, non so come chiamarlo, più pub (che ristorante) sotterraneo.

Abbiamo preso una birra che è prodotta solamente qua e questi che Monika ci ha

detto chiamarsi (??), che è una parola speciale del dialetto della zona.

Perché nella zona si parla un dialetto che non è esattamente polacco ma ha influenze anche

tedesche, ci sono alcune parole che sono diverse.

Cosa ne pensi, Erika, dell'ascensore?

- Un po' claustrofobico. Un po' inquietante. - Mi sembri un pochino spaventata quando sei sopra.

Erika, sei ufficialmente diventata una... -...silesiana. - Slesiana.

Questi si chiamano "kluski". - Kluski, śląskie kluski.

Sono un piatto tipico della regione.

Anch'io mi sono cimentato nella loro preparazione.

- Cosa andrà qui dentro? - Sauce. - Salsa. Facciamo vedere la salsa.

Allora poi facciamo vedere la preparazione quando è ultimata.

- Cavolo rosso. - Modra kapusta.

Learning Polish with Podcast Italiano.

Abbiamo fatto un giro e ci siamo imbattuti in questa enorme cattedrale che non sapevamo ci fosse

e non ci aspettavamo che esistesse. Adesso andiamo ad esplorare Rybnik.

Non è male questo centro di Rybnik*, ha qualcosa da mostrare..

-...da raccontare - Ha una storia da raccontare.

Siamo in un parco in questo momento e Erika si prodigando nell'arte della fotografia.

- Siamo arrivati.. Monika, dove? - Al mare di Rybnik. - Mare di Rybnik.

Che in realtà è un lago però lo chiamano mare e questa è una centrale elettrica.

Questo è un posto molto gettonato anche per le..

per i photoshoot, per i matrimoni. Qua vediamo diverse barche.

Hai freddo Erika? Come si dice in polacco? - Jest mi zimno.

Qualche ora dopo stiamo bollendo i.. (kluski).

Guardate la quantità che è uscita

Dunque Erika, abbiamo kluski, rolata (in italiano), cavolo rosso.. si dice "rosso" in italiano? - Sì sì.

E la salsa va qui dentro in questi buchi, appositamente fatti da noi.

- Come si chiamano? - Ule. E dentro c'è la...? - Vodka. - Vodka, che per noi italiani è.. vodka.

- Mentre queste? - ?? Ma in polacco è sernik e makoviec.

Dunque continua il nostro pranzo più o meno dalle 10 di stamattina.

Erika riparte in direzione di Lodz. Vedete come ci saluta con la mano.

Presto la rivedremo, spero a Budapest.

Guarda come un capitano il destino all'orizzonte.

In realtà ho uno scalo a Vienna e ho mezz'ora per visitare la città, sono venuto qua con la metro.

Non so nulla di Vienna, non ci sono mai stato e ci dovrò tornare, però...

questa è la visita più veloce che sia mai stata fatta a Vienna, siete pronti?

Iniziamo da questa chiesa bellissima che non so come si chiama (chiami) ma penso sia la

cattedrale centrale di Vienna, passando per questa strada molto frequentata,

molto trafficata con un Apple store. (passando per) questo edificio quando con dei buchi. La prima impressione di Vienna di un italiano che sta a Budapest e viene da un viaggio in Polonia: e bianca.

Molto bianca. Prossima tappa: un parco, non so come si chiami, però un bel parco.

Potrò starci esattamente 37 secondi. Ci sarei molto di più, peccato che posso starci ancora 12 secondi.

La mia recensione di Vienna dopo mezz'ora è che

è una Budapest più pulita e meglio curata.

Volevo dirvi che oggi sono stato in tre paesi, quando sarò in Ungheria saranno quattro.

Questa è la bellezza dell'Europa.

Arrivato sano e salvo. Per oggi non rimango bloccato a Vienna.

Alla scoperta della Slesia! - VLOG [sub ITA] Schlesien entdecken! - VLOG [sub ITA]. Discovering Silesia! - VLOG [sub ITA]. ¡Descubriendo Silesia! - VLOG [sub ITA]. A la découverte de la Silésie ! - VLOG [sub ITA]. Silezië ontdekken! - VLOG [sub ITA]. À descoberta da Silésia! - VLOG [sub ITA]. På upptäcktsfärd i Schlesien! - VLOG [sub ITA].

Vado di nuovo in Polonia, per la terza volta in quattro settimane, credo.

Prendo un BlaBlaCar. Sapete cos'è BlaBlaCar? Praticamente viaggerò con due persone sconosciute,

e pagherò parte della benzina. ve benzinin bir kısmını ödeyeceğim.

È la mattina dopo, sono sopravvissuto al viaggio.. dove mi trovo? Ertesi sabah, yolculuktan sağ çıktım.. neredeyim ben?

Erika, a proposito. Dunque Erika, che cosa ci puoi raccontare di Cracovia? Bu arada Erika. Erika, bize Krakow hakkında ne söyleyebilirsin?

Mah, non è che abbia visto molto. Cioè, nemmeno tu in realtà. Tu sei arrivato tardi e io ieri ho un pochino girato. Pekala, pek gördüğüm söylenemez. Yani, aslında sen bile değilsin. Geç geldin ve dün biraz döndüm.

Beh, sicuramente il centro è molto carino, però non ho visto molto. Merkez kesinlikle çok güzel ama pek bir şey görmedim.

- Dunque Erika, tu ormai sei una polacca di adozione, no? - Sì. - A więc Erika, jesteś teraz Polką przez adopcję, prawda? - Tak.

Perché vivi nella città di Lodz.. però cosa ne pensi delle altre città polacche?

- Dunque, ho visto soltanto Varsavia in realtà e Cracovia ma ben poco, più che altro col buio. - Cóż, widziałem tylko Warszawę w rzeczywistości i Kraków, ale bardzo mało, głównie po ciemku.

E.. non so, Varsavia.. vabè, non è male, nel senso, molte persone la criticano, (ma) a me non è dispiaciuta. I.. nie wiem, warszawie.. ok, nie jest źle w tym sensie wiele osób to krytykuje, (ale) nie przepraszam.

Però penso che qui sia meglio, cioè dal breve giro che ho fatto mi sembra più graziosa, più grande, anche il centro. Ama bence burası daha iyi, yani yaptığım kısa turdan daha güzel, daha büyük, hatta merkez gibi görünüyor.

Intanto è arrivata la colazione, quanto l'abbiamo pagata? Mi sembra 18 zloty, che sarebbe 4 euro e qualcosa.

- Dacci un tuo commento tecnico sulla città di Cracovia. - Ma è molto graziosa, questo tipo di architettura che non so come si chiama mi piace molto. - Przekaż nam swój komentarz techniczny na temat miasta Krakowa. - Ale jest bardzo ładna, bardzo lubię ten typ architektury, nie wiem jak się nazywa. - Krakow şehri hakkındaki teknik yorumunuzu bize iletin. - Ama çok güzel, adının ne olduğunu bilmediğim bu mimariyi gerçekten seviyorum.

E poi con questa nebbia si crea un po' questa atmosfera di mistero..

- Meglio Lodz o Cracovia? - Vabè la sai la risposta.. Lodz tutta la vita.

- Dove stiamo andando, Erika? - Stiamo andando a Katowice, a trovare la nostra cara Monika. - Nereye gidiyoruz Erika? - Sevgili Monika'mızı ziyaret etmek için Katowice'ye gidiyoruz.

- Sì, come ha detto Erika stiamo andando alla città di Katowice.

Ci ha invitati Monika, ascoltatrice fedele di Podcast Italiano. Zaprosiła nas Monika, wierna słuchaczka włoskiego podcastu.

Andiamo a Katowice e altre città, tra cui la città dove vive Monika, quindi Monika,

se guardi questo video... - Ma veramente è la città dov'è cresciuta.. - La città dov'è cresciuta.

Ho sentito questa voce che (questa) è la piazza più grande d'Europa, non so se è vero è una fake news.

Questa è la cattedrale.

Ciao!

Ok, siamo arrivati in questo posto dove ci ha portati Monika, di cui vi ho già parlato.

Questa zona, Monika.. cioè, la Slesia, dove siamo noi a Katowice è una zona molto industriale,

storicamente nota per le miniere di carbone. - Di carbone.

- E questa è una ex-mineria, non è più una miniera e c'è un.. - Et c'est une ancienne mine, ce n'est plus une mine et il y a un ..

- La miniera "Guido". - "Guido". - "Guido" madeni. - "Guido".

E questo è (il) Szyb. Non so com'è in italiano.

- Non sappiamo neanche noi come si traduce questa struttura che serve per andare sottoterra. - Nie wiemy nawet, jak przekłada się ta struktura, która służy do zejścia pod ziemię.

Però adesso c'è un pub hai detto.. - Sì, pub-ristorante. - Sotterraneo. Quindi vi faremo vedere.

- Cosa ne pensi? - Andiamo! Non chiedermi cosa ne penso! - Bu konu hakkında ne düşünüyorsun? - Hadi gidelim! Bana ne düşündüğümü sorma!

Erika è pronta per il suo futuro lavoro, quello di minatore.

Con la laurea in lingue questo è quello che puoi fare. - Lingua silesiana, sì? Avec le diplôme de langue, c'est ce que vous pouvez faire. - Langue silésienne, oui? Ze stopniem językowym możesz to zrobić. - Język śląski, tak?

- Sì infatti, devo iniziare ad imparare un po' il silesiano (lo slesiano), così poi sono a posto.

Anche io mi sto approntando a questa esplorazione sotto terra, anche io ho il casco.

Stiamo scendendo ai duemila all'ora.

Per fortuna non vediamo niente.. - Infatti! Na szczęście nic nie widzimy.. - Rzeczywiście! - Però le sensazioni.. la sensazione è che scenda molto velocemente. - Mais les sensations ... le sentiment est que ça descend très vite.

La cosa bella di questo posto che c'è un pub, ristorante, non so come chiamarlo, più pub (che ristorante) sotterraneo.

Abbiamo preso una birra che è prodotta solamente qua e questi che Monika ci ha Mieliśmy piwo, które tylko tu warzone i takie, które ma dla nas Monika Sadece burada demlenen bir biramız vardı ve bunlar Monika'nın bizim için sahip olduğu

detto chiamarsi (??), che è una parola speciale del dialetto della zona. wezwany do nazywania (??), który jest specjalnym słowem lokalnego dialektu. yerel lehçenin özel bir kelimesi olan çağrılmak (??)

Perché nella zona si parla un dialetto che non è esattamente polacco ma ha influenze anche Ponieważ w okolicy mówią dialektem, który nie jest do końca polski, ale też ma wpływy

tedesche, ci sono alcune parole che sono diverse.

Cosa ne pensi, Erika, dell'ascensore? Co myślisz, Erika, o windzie? Asansör hakkında ne düşünüyorsun Erika?

- Un po' claustrofobico. Un po' inquietante. - Mi sembri un pochino spaventata quando sei sopra. - Trochę klaustrofobii. Trochę przerażające. - Wyglądasz na trochę przestraszonego, kiedy jesteś na górze.

Erika, sei ufficialmente diventata una... -...silesiana. - Slesiana.

Questi si chiamano "kluski". - Kluski, śląskie kluski.

Sono un piatto tipico della regione.

Anch'io mi sono cimentato nella loro preparazione. J'ai moi aussi essayé leur préparation. Ja też próbowałem swoich sił w ich przygotowaniu.

- Cosa andrà qui dentro? - Sauce. - Salsa. Facciamo vedere la salsa.

Allora poi facciamo vedere la preparazione quando è ultimata.

- Cavolo rosso. - Modra kapusta. - Kırmızı lâhana. - Modra kapusta.

Learning Polish with Podcast Italiano.

Abbiamo fatto un giro e ci siamo imbattuti in questa enorme cattedrale che non sapevamo ci fosse Nous nous sommes promenés et sommes tombés sur cette immense cathédrale dont nous ne savions pas qu'elle était là Chodziliśmy dookoła i natknęliśmy się na tę ogromną katedrę, o której nie wiedzieliśmy, że tam jest?

e non ci aspettavamo che esistesse. Adesso andiamo ad esplorare Rybnik.

Non è male questo centro di Rybnik*, ha qualcosa da mostrare.. Bu Rybnik * merkezi fena değil, gösterecek bir şeyi var.

-...da raccontare - Ha una storia da raccontare. -... anlatacak - Anlatacak bir hikayesi var.

Siamo in un parco in questo momento e Erika si prodigando nell'arte della fotografia.

- Siamo arrivati.. Monika, dove? - Al mare di Rybnik. - Mare di Rybnik. - Przyjechaliśmy.. Monika, gdzie? - Nad rybnickim morzem. - Morze Rybnickie.

Che in realtà è un lago però lo chiamano mare e questa è una centrale elettrica. W rzeczywistości jest to jezioro, ale nazywają je morzem, a to jest elektrownia.

Questo è un posto molto gettonato anche per le.. To bardzo popularne miejsce nawet dla ..

per i photoshoot, per i matrimoni. Qua vediamo diverse barche. na sesje zdjęciowe, na wesela. Tutaj widzimy kilka łodzi.

Hai freddo Erika? Come si dice in polacco? - Jest mi zimno.

Qualche ora dopo stiamo bollendo i.. (kluski). Kilka godzin później gotujemy..(kluski). Birkaç saat sonra kaynatıyoruz.. (kluski).

Guardate la quantità che è uscita Çıkan miktara bak

Dunque Erika, abbiamo kluski, rolata (in italiano), cavolo rosso.. si dice "rosso" in italiano? - Sì sì.

E la salsa va qui dentro in questi buchi, appositamente fatti da noi. A sos wchodzi tutaj, specjalnie przez nas zrobionymi otworami.

- Come si chiamano? - Ule. E dentro c'è la...? - Vodka. - Vodka, che per noi italiani è.. vodka. - Onların isimleri ne? - Ule. Ve içinde ...? - Votka. - Votka, ki biz İtalyanlar için .. votka.

- Mentre queste? - ?? Ma in polacco è sernik e makoviec.

Dunque continua il nostro pranzo più o meno dalle 10 di stamattina.

Erika riparte in direzione di Lodz. Vedete come ci saluta con la mano.

Presto la rivedremo, spero a Budapest.

Guarda come un capitano il destino all'orizzonte. Zobacz los na horyzoncie jako kapitan.

In realtà ho uno scalo a Vienna e ho mezz'ora per visitare la città, sono venuto qua con la metro.

Non so nulla di Vienna, non ci sono mai stato e ci dovrò tornare, però...

questa è la visita più veloce che sia mai stata fatta a Vienna, siete pronti?

Iniziamo da questa chiesa bellissima che non so come si chiama (chiami) ma penso sia la

cattedrale centrale di Vienna, passando per questa strada molto frequentata,

molto trafficata con un Apple store. (passando per) questo edificio quando con dei buchi. very busy with an Apple store. (passing by) this building when with holes. La prima impressione di Vienna di un italiano che sta a Budapest e viene da un viaggio in Polonia: e bianca. Pierwsze wrażenie Wiednia Włocha, który jest w Budapeszcie i pochodzi z podróży do Polski: jest biały.

Molto bianca. Prossima tappa: un parco, non so come si chiami, però un bel parco. Bardzo biały. Następny przystanek: park, nie wiem, jak się nazywa, ale ładny park.

Potrò starci esattamente 37 secondi. Ci sarei molto di più, peccato che posso starci ancora 12 secondi. Mogę tam być dokładnie przez 37 sekund. Byłoby znacznie więcej, szkoda, że nadal mogę zostać 12 sekund.

La mia recensione di Vienna dopo mezz'ora è che

è una Budapest più pulita e meglio curata.

Volevo dirvi che oggi sono stato in tre paesi, quando sarò in Ungheria saranno quattro.

Questa è la bellezza dell'Europa.

Arrivato sano e salvo. Per oggi non rimango bloccato a Vienna. Arrived safe and sound. For today I am not stuck in Vienna.