A word that SHOULD exist in Italian but doesn't (anymore) [Learn Italian, with subs]
a|parola|che|DOVREBBE|esistere|in|italiano|ma|non|più|imparare||con|sottotitoli
Ein Wort, das es im Italienischen geben SOLLTE, aber nicht (mehr) gibt [Italienisch lernen, mit Untertiteln].
Una palabra que DEBERÍA existir en italiano pero que (ya) no existe [Learn Italian, with subs].
Uma palavra que DEVERIA existir em italiano, mas não existe (mais) [Aprenda italiano, com subs].
Слово, которое ДОЛЖНО существовать в итальянском языке, но не существует (больше) [Учите итальянский, с субтитрами].
A word that SHOULD exist in Italian but doesn't (anymore) [Learn Italian, with subs]
Ma in italiano come si dice "bad"?
but|in|Italian|how|oneself|you say|cattivo
But how do you say "bad" in Italian?
Oppure "malo" in spagnolo, "shlecht" in tedesco, "плохой" in russo?
or|bad|in|Spanish||in|German|bad|in|Russian
Or "malo" in Spanish, "schlecht" in German, "плохой" in Russian?
Beh, tante persone che stanno muovendo i primi passi nell'italiano oppure che sanno un po' di spagnolo
well|many|people|that|they are|moving|the|first|steps|in Italian|or|that|they know|a|little|of|Spanish
Well, many people who are taking their first steps in Italian or who know a bit of Spanish
potrebbero avere la tentazione di dire "malo".
they could|to have|the|temptation|to|to say|bad
they might be tempted to say "malo."
E se ci pensate ha senso: abbiamo gli avverbi di modo, "bene" e "male"
and|if|to us|you think|it has|sense|we have|the|adverbs|of|manner|well|and|badly
And if you think about it, it makes sense: we have the adverbs of manner, "well" and "badly".
e quindi perché non gli aggettivi "buono" e "malo"?
and|therefore|why|not|the|adjectives|good|and|bad
So why not the adjectives "good" and "malo"?
Ma in italiano, a differenza dello spagnolo, non è così, e quindi l'aggettivo "malo" non si usa più.
but|in|Italian|to|difference|of the|Spanish|not|it is|so|and|therefore|the adjective|bad|not|itself|it is used|anymore
But in Italian, unlike in Spanish, it is not so, and therefore the adjective "malo" is no longer used.
Non voglio dire che non esista, ma non si usa più.
not|I want|to say|that|not|it exists|but|not|it|it is used|anymore
I don't want to say it doesn't exist, but it's no longer used.
Perché in passato si usava.
because|in|past|it|it was used
Because it was used in the past.
Come sempre per capire l'origine di questo aggettivo che non abbiamo più dobbiamo tornare al latino,
as|always|to|to understand|the origin|of|this|adjective|that|not|we have|anymore|we must|to return|to the|Latin
As always, to understand the origin of this adjective that we no longer have, we must go back to Latin,
e in latino si diceva "malus". "Malus", "mala", "malum", maschile, femminile, neutro.
and|in|Latin|it|it was said|bad|masculine|feminine|neuter|||
|||||||||masculino||
and in Latin it was said "malus". "Malus", "mala", "malum", masculine, feminine, neuter.
"Malus" era un aggettivo ed era il contrario di "bonus".
bad|it was|a|adjective|and||the|opposite|of|good
"Malus" was an adjective and it was the opposite of "bonus."
Da "malus" si formava l'avverbio, perché un modo di fare l'avverbio in latino era mettendo una "e" al posto del suffisso
from|bad|itself|it formed|the adverb|because|a|way|to|to make|the adverb|in|Latin|it was|putting|a|e|to the|place|of the|suffix
|||formaba|el adverbio||||||||||||||||sufijo
From "malus" the adverb was formed, because one way to make the adverb in Latin was by putting an "e" instead of the suffix.
quindi "male", "in maniera cattiva" potremmo dire.
therefore|bad|in|manner|bad|we could|to say
So "male," "in a bad manner," we could say.
Ma nella storia dell'italiano "malo", "mala" si usavano molto molto frequentemente.
but|in the|history|of Italian|bad|bad (feminine)|themselves|they were used|very|much|frequently
||||||||||frecuentemente
But in the history of Italian, "malo," "mala" were used very, very frequently.
Facciamo un esempio. Prendiamo il caro, vecchio - questa volta - Dante,
let's make|a|example|let's take|the|dear|old|this|time|Dante
Let's take an example. Let's take dear, old - this time - Dante,
spesso definito "padre della lingua italiana".
often|defined|father|of the|language|Italian
often referred to as the "father of the Italian language."
Nel "Convivio", un'opera di Dante dove ci sono sia prosa che poesia a un certo punto Dante parla del volgare,
in the|Convivio||of|Dante|where|there|there are|both|prose|and|poetry|at|a|certain|point|Dante|he speaks|of the|vernacular
In the "Convivio," a work by Dante that contains both prose and poetry, at a certain point Dante speaks of the vernacular,
il volgare inteso come la lingua del popolo, quindi non il latino, la lingua che parlano le persone.
the|vernacular|understood|as|the|language|of the|people|therefore|not|the|Latin|the|language|that|they speak|the|people
the vernacular understood as the language of the people, so not Latin, the language that people speak.
E difende il volgare, attaccando tutte le persone, tutti gli intellettuali, tutti i letterati che non usano il volgare,
and|he defends|the|vernacular|attacking|all|the|people|all|the|intellectuals|||literati|who|not|they use|the|vernacular
||||atacando||||||||||||||
And he defends the vernacular, attacking all the people, all the intellectuals, all the literati who do not use the vernacular,
che criticano il volgare solamente perché, secondo Dante, non lo sanno usare bene.
who|they criticize|the|vernacular|only|because|according to|Dante|not|it|they know|to use|well
who criticize the vernacular only because, according to Dante, they do not know how to use it well.
E dice: "sì come lo mal fabbro biasima lo ferro appresentato a lui".
and|he says|yes|as|the|bad|blacksmith|he criticizes|the|iron|presented|to|him
||||||fabbro|bisa||hierro|presentado||
And he says: "just as the bad blacksmith blames the iron presented to him".
Che sarebbe: "così come il fabbro incapace, che non è bravo, critica lo strumento che gli viene dato".
that|it would be|so|as|the|blacksmith|incapable|who|not|he is|good|he criticizes|the|instrument|that|to him|it comes|given
||||||incapaz|||||||||||
Which would mean: "just as the incapable blacksmith, who is not skilled, criticizes the tool that is given to him."
"E lo malo citarista biasima la cetera", "il chitarrista poco bravo, incapace anche lui, critica la cetra*"
and|the|bad|citer player|he blames|the|citra|the|guitarist|little|good|incapable|also|him|he criticizes|the|
|||guitarrista|||cetra||guitarrista||||||||cetra
"And the bad cittern player blames the cittern", "the not very good guitarist, incapable as well, criticizes the cittern*"
(notate tra l'altro "citarista", "chitarrista", "cetera", "chitarra")
note|between|the other|citer player|guitarist|citra|guitar
||||||guitarra
(note among other things "cittern player", "guitarist", "cittern", "guitar")
"credendo di dare la colpa del mal coltello e del mal sonare",
believing|to|to give|the|blame|of the|bad|knife|and|of the|bad|to sound
creyendo|||||||coltello||||sonar
"believing to blame the badly made knife and the bad sound",
quindi "credendo di dare la colpa del coltello fabbricato male e del suonare male" rispettivamente al ferro e alla cetra* e levarla a sé, togliendola a sé.
therefore|believing|to|to give|the|blame|of the|knife|manufactured|badly|and|of the|to sound|badly|respectively|to the|iron|and|to the|citra|and|to take it|to|oneself|taking it away|to|oneself
||||||||fabricado||||||respectivamente|||||||llevarla|||quitándola||
puis «croire qu'il blâme le couteau mal fait et le mauvais son» respectivement sur le fer et la cithare * et le lui enlève, l'enlève à lui-même.
therefore "believing to blame the poorly made knife and the bad playing" respectively on the iron and the cittern* and taking it away from oneself, removing it from oneself.
Quindi dice: "chi si rifiuta di usare il volgare perché sostiene che non sia buono è come un fabbro
therefore|he/she says|who|himself/herself|he/she refuses|to|to use|the|vulgar|because|he/she argues|that|not|it is|good|it is|like|a|blacksmith
||||se niega||||||||||||||
So he says: "who refuses to use the vernacular because he claims it is not good is like a blacksmith
che non sa usare il martello e critica il martello. O meglio, era coltello, ma vabè, avete capito.
that|not|he/she knows|to use|the|hammer|and|he/she criticizes|the|hammer|or|better|it was|knife|but|okay|you all have|understood
|||||martillo||||||||||||
who does not know how to use the hammer and criticizes the hammer. Or rather, it was a knife, but whatever, you get the point.
E facendo un salto in avanti di qualche secolo vediamo Manzoni, nel primo romanzo, di fatto,
and|making|a|jump|in|forward|of|some|century|we see|Manzoni|in the|first|novel|of|fact
And jumping forward a few centuries, we see Manzoni, in the first novel, in fact,
della letteratura italiana, "I Promessi Sposi". Vediamo questa frase che dice:
||||||we see|this|sentence|that|it says
of Italian literature, "The Betrothed". Let's look at this sentence he says:
"mala cosa nascer povero, il mio caro Renzo".
bad|thing|to be born|poor|the|my|dear|Renzo
|||pobre||||
"mauvaise chose d'être né pauvre, mon cher Renzo".
"bad thing to be born poor, my dear Renzo".
Ora non vi spiego la trama de "I Promessi Sposi", però vediamo anche qui
now|not|to you|I explain|the|plot|of|the|betrothed|spouses|but|we see|also|here
Now I won't explain the plot of "The Betrothed", but let's see here too
"mala cosa", quindi "brutta cosa nascere povero".
bad|thing|therefore|ugly|thing|to be born|poor
"bad thing", therefore "ugly thing to be born poor".
Quindi ancora nel 1800, nel XIX (diciannovesimo) secolo, si utilizzava questo aggettivo.
therefore|still|in the|in the|19th|nineteenth|century|they|it was used|this|adjective
So even in the 1800s, in the 19th century, this adjective was used.
Ora, io non so cosa sia successo (magari qualcuno di voi lo sa, magari qualche italiano che studia
now|I|not|I know|what|it is|happened|maybe|someone|of|you|it|he/she knows||some|||
Now, I don't know what happened (maybe someone among you knows, maybe some Italian studying
filologia romanza o qualcosa del genere sa dirmelo), per qualche motivo questo aggettivo ha smesso di essere usato.
|||||||||||||||of||
filología|romance||||||||||||||||
Romance philology or something like that can tell me), for some reason this adjective has stopped being used.
E oggi non si usa più. Ma allora che cosa diciamo al posto di "malo"? Beh diciamo tante cose, in realtà,
||||||||that||||||||||||
And today it is no longer used. But then what do we say instead of "malo"? Well, we say many things, actually,
ci sono tanti aggettivi, ci sono tante locuzioni che possiamo impiegare.
there are many adjectives, there are many phrases that we can use.
Vorrei soffermarmi sulle due principali, sui due principali aggettivi, che sono "brutto" e "cattivo" e sulla loro origine.
I would like|to pause|on the|two|main|on the|two|main|adjectives|that|they are|ugly|and|bad|and|on the|their|origin
|detenerme||||||||||||||||
I would like to focus on the two main adjectives, which are "ugly" and "bad" and on their origin.
Ecco, "brutto" deriva da "bruto", e "bruto" deriva a sua volta da "brūtus" in latino.
here|ugly|it derives|from|brute|and|brute|it derives|to|his|turn|from|brutus|in|Latin
Well, "ugly" comes from "brute", and "brute" in turn comes from "brūtus" in Latin.
Cerco di pronunciarlo alla maniera latina.
I try|to|to pronounce it|in the|manner|Latin
I try to pronounce it in the Latin way.
Un bruto è una persona rozza, una persona poco sofisticata, poco intelligente, se vogliamo.
a|brute|it is|a|person|rough|a|person|not very|sophisticated|not very|intelligent|if|we want
|bruto||||grosera||||sofisticada||||
A brute is a coarse person, a person who is not sophisticated, not intelligent, if you will.
questo è un bruto, una persona rozza.
this|it is|a|brute|a|person|rough
c'est une brute, une personne grossière.
this is a brute, a coarse person.
Pensate alla parola "brutale", oppure alla "forza bruta".
think|to the|word|brutal|or|to the|strength|brute
Think of the word "brutal", or "brute force".
"Brutto" in realtà è più un giudizio estetico, quindi una persona brutta, un edificio brutto, una voce brutta.
ugly|in|reality|it is|more|a|judgment|aesthetic|so|a|person|ugly|a|building|ugly|a|voice|ugly
||||||juicio|estético||||||||||
"Ugly" is actually more of an aesthetic judgment, so an ugly person, an ugly building, an ugly voice.
"Brutto" è il contrario di "bello". "Bello", "brutto".
ugly|it is|the|opposite|of|beautiful|beautiful|ugly
"Ugly" is the opposite of "beautiful". "Beautiful", "ugly".
Tuttavia usiamo "brutto", così come usiamo anche l'antonimo, "bello",
however|we use|ugly|so|as|we use|also|the antonym|beautiful
|||||||el antónimo|
However, we use "ugly", just as we also use the antonym, "beautiful".
anche quando stiamo parlando di cose, per esempio, artistiche, come un film, una canzone, un quadro.
also|when|we are|talking|of|things|for|example|artistic|like|a|film|a|song|a|painting
Even when we are talking about things, for example, artistic ones, like a movie, a song, a painting.
Noi non diciamo che un libro è buono, ma diciamo che un libro è "bello", o al contrario, un libro è "brutto".
we|not|we say|that|a|book|it is|good|but|we say|that|a|book|it is|beautiful|or|to the|opposite|a|book|it is|ugly
We do not say that a book is good, but we say that a book is "beautiful", or conversely, a book is "ugly".
Una canzone è brutta / bella.
a|song|it is|ugly|beautiful
A song is ugly / beautiful.
Quindi se diciamo "un libro brutto" non è che stiamo per forza dicendo che l'aspetto esteriore,
so|if|we say|a|book|ugly|not|it is|that|we are|for|force|saying|that|the aspect|exterior
So if we say "a bad book" it doesn't necessarily mean that we are saying that the external appearance,
estetico del libro è brutto.
aesthetic|of the|book|it is|ugly
the aesthetic of the book is bad.
Magari sì, il contesto ci aiuta a capire che stiamo dicendo,
maybe|yes|the|context|to us|it helps|to|to understand|that|we are|saying
Maybe yes, the context helps us understand that we are saying,
più probabilmente, comunque, ci stiamo riferendo al contenuto del libro, quindi [stiamo dando] un giudizio complessivo.
more|probably|anyway|to us|we are|referring|to the|content|of the|book|so|we are|giving|a|judgment|overall
more likely, anyway, we are referring to the content of the book, so [we are giving] an overall judgment.
Poi c'è la parola cattivo, che ha un'origine interessante, perché deriva dalla locuzione in latino
then|there is|the|word|bad|that|it has|an origin|interesting|because|it derives|from the|phrase|in|Latin
||||||||||||locución||
Then there is the word 'cattivo', which has an interesting origin, because it derives from the Latin phrase
(in realtà latino medievale, quindi in ambiente, diciamo, cristiano, ecclesiastico) captīvus diabolī,
in|reality|Latin|medieval|therefore|in|environment|let's say|Christian|ecclesiastical|captive|of the devil
|||||||||eclesiástico||
(actually medieval Latin, so in a, let's say, Christian, ecclesiastical environment) captīvus diabolī,
cioè prigioniero del diavolo.
that is|prisoner|of the|devil
|prisionero||
which means 'prisoner of the devil.'
Pensate ad altre parole come "catturare", oppure "cattività", che hanno questo senso di "prigionia", di "imprigionare".
think|to|other|words|like|to capture|or|captivity|that|they have|this|sense|of|imprisonment|to|to imprison
|||||capturar||cautiverio||||||||imprisonar
Think of other words like 'catturare', or 'cattività', which have this sense of 'imprisonment', of 'to imprison'.
La prima accezione di "cattivo" è un significato morale, come anche "buono", del resto.
the|first|meaning|of|bad|it is|a|meaning|moral|as|also|good|of the|rest
The first meaning of "bad" is a moral significance, just like "good", after all.
Una persona "buona" e una persona "cattiva".
a|person|good|and|a|person|bad
A "good" person and a "bad" person.
Mentre "una persona brutta" è una persona che non è bella, ma attenzione,
while|a|person|ugly|it is|a|person|that|not|it is|beautiful|but|attention
While "an ugly person" is a person who is not beautiful, but be careful,
perché se io dico "una brutta persona" è tutta un'altra cosa. "Una brutta persona" è una persona che
because|if|I|I say|a|ugly|person|it is|all|another|thing|a|ugly|person|it is|a|person|that
because if I say "a bad person" it is a whole different thing. "A bad person" is a person who
non ci sta molto simpatica, una persona cattiva, una persona antipatica, una persona immorale, una brutta persona.
not|to us|he/she/it stands|very|nice|a|person|bad||person|||||||
||||||||||antipática|||inmoral|||
she is not very likable, a bad person, an unpleasant person, an immoral person, a nasty person.
Quindi la posizione dell'aggettivo in italiano è importante.
therefore|the|position|of the adjective|in|Italian|it is|important
|||del adjetivo||||
So the position of the adjective in Italian is important.
E "cattivo" si usa anche in altri contesti, che non fanno riferimento necessariamente alla moralità, per esempio
and|bad|it|it is used|also|in|other|contexts|that|not|they make|reference|necessarily|to the|morality|for|example
||||||||||||||moralidad||
And "bad" is also used in other contexts that do not necessarily refer to morality, for example
quando parliamo di "gusti" e di "sapori". Un gelato può essere "cattivo", una pasta alla carbonara può essere "cattiva",
when|we talk|of|tastes|and||flavors|a|ice cream|it can|to be|bad|a|pasta|to the|carbonara|it can|to be|bad
||||||sabores||||||||||||
when we talk about "tastes" and "flavors". An ice cream can be "bad", a carbonara pasta can be "bad",
che non vuol dire che è "immorale", anche se vedendo come la fanno in alcuni paesi del mondo
that|not|he/she wants|to say|that|it is|immoral|also|if|seeing|how|the|they do|in|some|countries|of the|world
|||||||||ver||||||||
which does not mean that it is "immoral", even if seeing how they do it in some countries of the world
potremmo dire che è quasi immorale.
we could|to say|that|it is|almost|immoral
we could say that it is almost immoral.
Però viene utilizzata in questo caso semplicemente per descrivere la qualità, il gusto.
however|it comes|used|in|this|case|simply|to|to describe|the|quality|the|taste
However, it is used in this case simply to describe the quality, the taste.
In realtà la verità è questa, che in tanti casi voi non potrete tradurre letteralmente "bad" oppure "malo"
in|reality|the|truth|it is|this|that|in|many|cases|you|not|you will be able|to translate|literally|bad|or|bad
In reality, the truth is this, that in many cases you will not be able to translate "bad" or "malo" literally.
con "brutto" o "cattivo", perché spesso si usano anche altre parole e spesso si usano anche delle locuzioni.
with|ugly|or|bad|because|often|themselves|they use|also|other|words|and||||||phrases
with "ugly" or "bad", because often other words are also used and often phrases are also used.
Noi possiamo dire che qualcosa non è un granché.
we|we can|to say|that|something|not|it is|a|great deal
||||||||gran cosa
On peut dire que quelque chose n'est pas terrible.
We can say that something is not great.
"Non è un granché" significa che qualcosa non è eccezionale, è mediocre.
not|it is|a|great deal|it means|that|something|not|it is|exceptional|it is|mediocre
"Not great" means that something is not exceptional, it is mediocre.
Possiamo anche dire che un attività "fa male". In inglese "smoking is bad", in italiano "fumare fa male".
we can|also|to say|that|a|activity|it does|bad|in|English|smoking|is|bad|in|Italian|to smoke|it does|bad
|||||||||||||||fumar||
We can also say that an activity "is bad". In English "smoking is bad", in Italian "fumare fa male".
Se parliamo di un'abilità possiamo dire "scarso", oppure "incapace".
if|we talk|about|a skill|we can|to say|poor|or|incapable
Si nous parlons d'une compétence, nous pouvons dire «pauvre» ou «incapable».
If we talk about a skill we can say "poor", or "incapable".
Sono scarso a calcio, oppure sono incapace a calcio, oppure "[sono scarso/incapace] a giocare a calcio".
I am|poor|at|soccer|or|I am|incapable|at|soccer|or|I am|||to|to play|to|soccer
|||||||||||malo|||||
I am poor at soccer, or I am incapable at soccer, or "[I am poor/incapable] at playing soccer".
Oppure possiamo dire addirittura "pessimo". "Pessimo" deriva lui stesso dal latino.
or|we can|to say|even|terrible|terrible|it derives|he|self|from|Latin
Or we can even say "terrible". "Terrible" itself comes from Latin.
In latino il paradigma era "malus", "peior", "pessimus", come in inglese "bad", "worse", "worst".
in|Latin|the|paradigm|it was|bad|worse|worst|as|in|English|bad|worse|worst
In Latin the paradigm was "malus", "peior", "pessimus", as in English "bad", "worse", "worst".
"Malus" non c'è più, praticamente. "Peior" [è diventato [peggiore], "pessimus" [è diventato] "pessimo".
bad|not|there is|more|practically|worse|it is|become||very bad|||bad
"Malus" is practically gone. "Peior" has become "worse", "pessimus" has become "very bad".
Quindi "pessimo" si può anche dire, ma è superlativo, quindi molto molto forte.
therefore|bad|it|it can|also|to say|but|it is|superlative|therefore|very||strong
So "very bad" can also be said, but it is a superlative, therefore very very strong.
Se parliamo di dolore possiamo dire che il dolore è "forte", oppure "intenso", ma non è "cattivo" come in inglese,
if|we talk|of|pain|we can|to say|that|the|pain|it is|strong|or|intense|but|not|it is|bad|as|in|English
If we talk about pain we can say that the pain is "strong", or "intense", but it is not "bad" as in English,
che (meglio: in cui) si dice "the pain is really bad".
that|better|in|which|it|it is said|the|pain|it is|really|bad
where (better: in which) it is said "the pain is really bad".
Una situazione può essere "grave", in alcuni casi "brutta".
a|situation|it can|to be|serious|in|some|cases|ugly
A situation can be "serious", in some cases "bad".
A volte possiamo usare tante parole. Possiamo dire che "le notizie sono brutte", "brutte notizie",
sometimes|times|we can|to use|many|words|we can|to say|that|the|news|they are|ugly|ugly|news
Sometimes we can use many words. We can say that "the news is bad", "bad news",
ma anche "cattive notizie" e, perché no, "pessime notizie" oppure "gravi notizie".
but|also|bad|news|and|why|not|terrible|news|or|serious|news
but also "bad news" and, why not, "terrible news" or "serious news".
In sostanza, ricordatevi che il significato originario di "brutto" è estetico e il significato originario di "cattivo" è morale.
in|essence|remember|that|the|meaning|original|of|ugly|it is|aesthetic|and|the|meaning|original|of|bad|it is|moral
In essence, remember that the original meaning of "bad" is aesthetic and the original meaning of "evil" is moral.
Ma poi in realtà bisogna vedere caso per caso, parola per parola.
but|then|in|reality|it is necessary|to see|case|for|case|word|for|word
But then in reality, you have to see it case by case, word by word.
Quindi bisogna rendersi conto delle "collocazioni",
therefore|it is necessary|to realize|account|of the|collocations
So you need to realize the "collocations",
insieme a quali altre parole e in quali contesti si usano questi aggettivi o queste locuzioni.
together|to|which|other|words|and|in|which|contexts|themselves|they are used|these|adjectives|or|these|phrases
together with which other words and in which contexts these adjectives or phrases are used.
Quindi serve ed è importanteesporsi alla lingua, , come dico sempre, e il modo migliore per farlo è...
therefore|it is needed|and|it is||to the|language|as|I say|always|and|the|way|best|to|to do it|it is
||||importante exponerse||||||||||||
So it is necessary and important to expose yourself to the language, as I always say, and the best way to do it is...
utilizzando LingQ. Bella questa transizione, eh?
using|LingQ|beautiful|this|transition|right
using LingQ. Nice transition, huh?
LingQ è il modo migliore, secondo me, di imparare una lingua come piace a me,
LingQ|it is|the|way|best|according|to me|to|to learn|a|language|as|I like|to|myself
LingQ is the best way, in my opinion, to learn a language the way I like,
attraverso l'esposizione naturale a contenuti interessanti e autentici.
through|the exposure|natural|to|content|interesting|and|authentic
|la exposición||||||
through natural exposure to interesting and authentic content.
Su LingQ avete una grande libreria di contenuti in tantissime lingue, già caricati, divisi per livelli,
on|LingQ|you have|a|large|library|of|content|in|many|languages|already|uploaded|divided|by|levels
On LingQ you have a great library of content in many languages, already uploaded, divided by levels,
e poi potete caricare i vostri, di contenuti, potete imparare utilizzando i vostri podcast preferiti,
and|then|you can|to upload|the|your|of|content|you can|to learn|using|the|your|podcasts|favorite
and then you can upload your own content, you can learn using your favorite podcasts,
se avete una trascrizione, e potete anche aggiungere l'audio, se avete l'audio.
if|you have|a|transcription|and|you can|also|to add|the audio|if|you have|the audio
if you have a transcript, and you can also add the audio, if you have the audio.
Ma la cosa di cui volevo parlarvi oggi è del fatto che potete utilizzare LingQ anche sulla vostra... sul vostro dispositivo mobile.
but|the|thing|of|which|I wanted|to talk to you|today|it is|of the|fact|that|you can|to use|LingQ|also|on the|your|on the|your|device|mobile
But the thing I wanted to talk to you about today is the fact that you can use LingQ also on your... on your mobile device.
Quindi i testi che leggete, o che importate, su cui state lavorando potete averli anche sul telefono, sul tablet,
so|the|texts|that|you read|or|that|you import|||you are|working|you can|to have them|also|on the|phone|on the|tablet
So the texts that you read, or that you import, that you are working on, you can also have them on your phone, on your tablet,
e potete imparare usando i contenuti che preferite e usare il telefono. Siete sul pullman, siete... non lo so dove siete,
and|you can|to learn|using|the|contents|that|you prefer|and|to use|the|phone|you are|on the|bus|you are|not|it|I know|where|you are
||||||||||||||autobús||||||
and you can learn using the content you prefer and use your phone. You are on the bus, you are... I don't know where you are,
potete aprire LingQ al posto di aprire Instagram, fate qualcosa di utile,
you can|to open|LingQ|to the|place|of|to open|Instagram|you do|something|of|useful
you can open LingQ instead of opening Instagram, do something useful,
vi leggete qualcosa, oppure vi ascoltate qualcosa di utile.
to you|you read|something|or|to you|you listen|something|of|useful
read something, or listen to something useful.
E potete fare tutto ciò che potete fare normalmente, salvare parole, utilizzare il sistema di LingQ,
and|you can|to do|everything|that|which|you can|to do|normally|to save|words|to use|the|system|of|LingQ
And you can do everything you normally do, save words, use the LingQ system,
usare anche il sistema di flashcards, che è integrato in LingQ.
to use|also|the|system|of|flashcards|that|it is|integrated|in|LingQ
use the flashcard system, which is integrated into LingQ.
Quindi provate il LingQ, provate l'applicazione mobile e se seguite il link che trovate in descrizione
so|you try|the|LingQ|you try|the application|mobile|and|if|you follow|the|link|that|you find|in|description
So try LingQ, try the mobile application and if you follow the link you find in the description
avrete uno sconto del 35% sul piano annuale.
you will have|a|discount|of the|on the|plan|annual
you will get a 35% discount on the annual plan.
Grazie a LingQ per aver sponsorizzato questo episodio.
thank you|to|LingQ|for|having|sponsored|this|episode
Thanks to LingQ for sponsoring this episode.
L'ultima cosa che volevo dire è che "malo" in realtà non è del tutto morto,
the last|thing|that|I wanted|to say|it is|that|bad|in|reality|not|it is|of the|whole|dead
The last thing I wanted to say is that "malo" is actually not completely dead,
perché "malo " in realtà sopravvive in alcuni fossili, in alcune espressioni fisse,
because|bad|in|reality|it survives|in|some|fossils|in|some|expressions|fixed
|||||||fósiles||||fijas
because "malo" actually survives in some fossils, in some fixed expressions,
che si sono fissate in una certa maniera.
that|themselves|they are|fixed|in|a|certain|way
|||fijado||||
that have become established in a certain way.
Per esempio "a malapena". "Fabio non ha mangiato niente, ha mangiato a malapena un pezzo di pane".
for|example|to|barely|Fabio|not|he has|eaten|nothing|he has|eaten|to|barely|a|piece|of|bread
|||apenas|||||||||||||
For example "a malapena". "Fabio didn't eat anything, he barely ate a piece of bread".
"A malapena" significa "facendo fatica", "facendo un grande sforzo", "a malapena".
to|barely|it means|doing|effort||a|big|effort||
"A malapena" means "with difficulty", "with great effort", "barely".
A volte si scrive tutto attaccato, come "malapena", ma a volte si scrive staccato.
sometimes|times|it|it is written|everything|together|as|barely|but|sometimes||it|it is written|separate
Sometimes it is written all together, as "malapena", but sometimes it is written separately.
Per esempio: "prendere una persona a male parole". Se una persona ti prende a male parole ti sta insultando,
for|example|to take|a|person|to|bad|words|if|a|person|you|they take|to|bad|words|you|they are|insulting
For example: "to take a person in bad words". If someone takes you in bad words, they are insulting you,
ti sta trattando male.
you|they are|treating|badly
||tratando|
they are treating you badly.
Si può essere "in mala fede", che significa "fare qualcosa di ingannevole" in maniera consapevole,
oneself|it can|to be|in|bad|faith|that|it means|to do|something|of|deceptive|in|way|conscious
|||||||||||engañoso|||
One can be "in bad faith", which means "to do something deceptive" knowingly,
"essere consapevolmente ingannevoli", "essere in mala fede".
to be|consciously|deceptive|to be|in|bad|faith
|conscientemente|engañosos||||
"to be knowingly deceptive", "to be in bad faith".
Se il tempo fuori è brutto si può parlare di "mal tempo".
if|the|weather|outside|it is|bad|oneself|it can|to talk|of|bad|weather
If the weather outside is bad, one can talk about "bad weather".
Siamo arrivati alla fine di questo video, ma volevo ancora farvi una domanda.
we are|arrived|to the|end|of|this|video|but|I wanted|still|to ask you|a|question
We have reached the end of this video, but I still wanted to ask you a question.
Se siete stranieri volevo chiedervi: vi creano difficoltà queste parole, "brutto", "cattivo"?
if|you are|foreigners|I wanted|to ask you|you|they create|difficulties|these|words|ugly|bad
If you are foreigners, I wanted to ask you: do these words, "ugly", "bad" create difficulties for you?
Magari provate anche a fare qualche esempio di frase nei commenti sotto e riuscirò proverò a correggerle.
maybe|you try|also|to|to make|some|example|of|sentence|in the|comments|below|and|I will be able|I will try|to|to correct them
||||||||||||||||corregirlas
Maybe try to make some example sentences in the comments below and I will try to correct them.
Chiedo anche agli italiani che mi seguono di correggere qualche frase, per aiutare i nostri amici stranieri.
I ask|also|to the|Italians|who|to me|they follow|to|to correct|some|sentence|to|to help|the|our|friends|foreign
I also ask the Italians who follow me to correct some sentences, to help our foreign friends.
Mentre se siete italiani: quali altri modi di tradurre "bad" o di tradurre "malo", dallo spagnolo, vi vengono in mente?
while|if|you are|Italians|which|other|ways|to|to translate|bad|or|to|to translate|bad|from the|Spanish|you|they come|to|mind
And if you are Italian: what other ways to translate "bad" or to translate "malo", from Spanish, come to your mind?
Detto questo io voglio ringraziare tutte queste persone che sostengono il progetto, il Podcast Italiano Club.
said|this|I|I want|to thank|all|these|people|that|they support|the|project|the|podcast|Italian|club
That said, I want to thank all these people who support the project, the Italian Podcast Club.
Sul Podcast Italiano Club questa settimana farò un episodio in cui parlerò di un po' di cose che non ho potuto dire in questo video,
on the|podcast|Italian|club|this|week|I will do|an|episode|in|which|I will talk|of|a|little|of|things|that|not|I have|able|to say|in|this|video
On the Italian Podcast Club this week, I will do an episode where I will talk about a few things that I couldn't say in this video,
tra cui anche tante altre parole come quelle che abbiamo visto, "malapena", "male parole", ecc.
between|which|also|many|other|words|like|those|that|we have|seen|barely|bad|words|etc
including many other words like the ones we have seen, "malapena", "male parole", etc.
Ce ne sono davvero tante in italiano, quindi parlerò di queste, magari vi interessa se state imparando l'italiano.
there|of them|they are|really|many|in|Italian|so|I will talk|of|these|maybe|to you|it interests|if|you are|learning|Italian
There are really many in Italian, so I will talk about these, maybe you are interested if you are learning Italian.
E niente, grazie per il sostegno. Ci vediamo nel prossimo video. Alla prossima. Ciao!
and|nothing|thank you|for|the|support|us|we see|in the|next|video|to the|next|hello/goodbye
And nothing, thank you for the support. See you in the next video. Until next time. Bye!
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.12 PAR_CWT:AtMXdqlc=9.01
en:AtMXdqlc
openai.2025-02-07
ai_request(all=66 err=0.00%) translation(all=129 err=0.00%) cwt(all=1735 err=5.48%)