×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Canzoni natalizie italiane, Dio si è fatto come noi

Dio si è fatto come noi

1. Dio si è fatto come noi, per farci come lui.

Rit. Vieni, Gesù, resta con noi, resta con noi!

2. Viene dal grembo di una donna, la Vergine Maria.

3. Tutta la storia lo aspettava: il nostro Salvatore.

4. Egli era un uomo come noi, e ci ha chiamato amici.

5. Egli ci ha dato la sua vita, insieme a questo pane.

6. Noi, che mangiamo questo pane, saremo tutti amici.

7. Noi, che crediamo nel suo amore, vedremo la sua gloria.

8. Vieni, Signore, in mezzo a noi: resta con noi per sempre.

Dio si è fatto come noi Gott wurde wie wir God made himself like us Dios se hizo como nosotros Dieu est devenu comme nous 神は私たちと同じになった God werd zoals wij Bóg stał się taki jak my Deus tornou-se como nós Бог стал подобен нам Gud blev som vi Tanrı bizim gibi oldu

1\\. Dio si è fatto come noi, per farci come lui. Gott hat sich wie wir gemacht, um uns wie er zu machen. God made himself like us, to make us like him.

Rit. Delay Vieni, Gesù, resta con noi, resta con noi! Komm, Jesus, bleib bei uns, bleib bei uns! Come, Jesus, stay with us, stay with us!

2\\. 2\\\\. Viene dal grembo di una donna, la Vergine Maria. Er kam aus dem Schoß einer Frau, der Jungfrau Maria. It comes from the womb of a woman, the Virgin Mary.

3\\. Tutta la storia lo aspettava: il nostro Salvatore. Die ganze Geschichte hat auf ihn gewartet: unseren Erlöser. All history awaited him: our Savior.

4\\. Egli era un uomo come noi, e ci ha chiamato amici. Er war ein Mann wie wir, und er nannte uns Freunde. He was a man like us, and he called us friends.

5\\. Egli ci ha dato la sua vita, insieme a questo pane. Er hat uns sein Leben geschenkt, zusammen mit diesem Brot. He gave us his life, along with this bread.

6\\. Noi, che mangiamo questo pane, saremo tutti amici. Wir, die wir dieses Brot essen, werden alle Freunde sein. We who eat this bread will all be friends.

7\\. Noi, che crediamo nel suo amore, vedremo la sua gloria. Wir, die wir an seine Liebe glauben, werden seine Herrlichkeit sehen. We, who believe in his love, will see his glory.

8\\. Vieni, Signore, in mezzo a noi: resta con noi per sempre. Komm, Herr, in unsere Mitte und bleibe für immer bei uns. Come, Lord, among us: stay with us forever.