Vlog in Italian 107: l'Epifania tutte le feste porta via
vlog|en|italien||toutes|les|fêtes|elle emporte|loin
Vlog|auf|Italienisch||alle|die|Feste|bringt|weg
vlog|in|italiano|the Epiphany|all|the|holidays|it brings|away
Vlog en italiano 107: La Epifanía se lleva todas las fiestas
Vlog in het Italiaans 107: Driekoningen neemt alle feestdagen weg
Vlog em italiano 107: A Epifania leva todos os feriados embora
Vlog på italienska 107: Epiphany tar bort alla helgdagar
İtalyanca Vlog 107: Epifani tüm tatilleri alıp götürüyor
意大利语 Vlog 107:主显节带走所有假期
Vlog en italien 107 : l'Épiphanie emporte toutes les fêtes
Vlog auf Deutsch 107: Die Epiphanie bringt alle Feste zu Ende
Vlog in Italian 107: Epiphany takes away all the festivities
Buongiorno a tutti, stiamo andando al supermercato perché
bonjour|à|tous|nous sommes en train de|d'aller|au|supermarché|parce que
good morning|to|everyone|we are|going|to the|supermarket|because
Guten Morgen|an|alle|wir sind am|gehen|zum|Supermarkt|weil
Bonjour à tous, nous allons au supermarché parce que
Guten Morgen an alle, wir gehen zum Supermarkt, weil
Good morning everyone, we are going to the supermarket because
devo comprare - o dobbiamo comprare una calza della Befana,
je dois|acheter|ou|nous devons|acheter|une|chaussette|de la|Befana
ich muss|kaufen|oder|wir müssen|kaufen|eine|Strumpf|der|Befana
I have to|to buy|or|we have to|to buy|a|stocking|of the|Befana
Tengo que comprar, o tenemos que comprar una media de Befana,
je dois acheter - ou nous devons acheter une chaussette de la Befana,
ich - oder wir müssen einen Strumpf für die Heilige Drei Könige kaufen,
I have to buy - or we have to buy a Befana stocking,
perché domani è l'Epifania,
parce que|demain|c'est|
weil|morgen|es ist|
because|tomorrow|it is|the Epiphany
parce que demain c'est l'Épiphanie,
denn morgen ist die Epiphanie,
because tomorrow is Epiphany,
il giorno della Befana,
le|jour|de la|Befana
der|Tag|der|Befana
the|day|of the|Epiphany
le jour de la Befana,
der Tag der Befana,
the day of the Epiphany,
e siccome ormai siamo grandi, la calza della Befana
et|puisque|maintenant|nous sommes|grands|la|chaussette|de la|Befana
und|da|jetzt|wir sind|groß|die|Socke|der|Befana
and|since|now|we are|big|the|stocking|of the|Epiphany
y como ahora somos mayores, la media de Befana
et puisque nous sommes maintenant grands, le bas de la Befana
und da wir jetzt groß sind, müssen wir uns den Strumpf der Befana
and since we are now grown up, we have to
dobbiamo
nous devons
wir müssen
we must
nous devons
selbst
get the Epiphany stocking
procurarcela da soli. Quindi adesso andiamo al supermercato e vediamo che cosa offre il supermercato.
nous la procurer|par|nous-mêmes|donc|maintenant|nous allons|au|supermarché|et|nous voyons|ce que|chose|il offre|le|supermarché
to get it for ourselves|from|alone|so|now|we go|to the|supermarket|and|we see|what|thing|it offers|the|supermarket
sie uns besorgen|also|alleine|also|jetzt|wir gehen|zum|Supermarkt|und|wir sehen|was|Sache|er bietet|der|Supermarkt
consiguelo tu mismo. Así que ahora vayamos al supermercado y veamos qué ofrece el supermercado.
nous le procurer nous-mêmes. Donc maintenant allons au supermarché et voyons ce que le supermarché propose.
besorgen. Also gehen wir jetzt zum Supermarkt und sehen, was der Supermarkt anbietet.
ourselves. So now let's go to the supermarket and see what the supermarket offers.
Questa è la Befana, che vien di notte con le scarpe tutte rotte.
cette|c'est|la|Befana|qui|vient|de|nuit|avec|les|chaussures|toutes|trouées
diese|ist|die|Befana|die|kommt|in|Nacht|mit|den|Schuhen|alle|kaputt
this|it is|the|Befana|that|she comes|at|night|with|the|shoes|all|broken
Esta es la Befana, que llega de noche con todos los zapatos rotos.
C'est la Befana, qui vient la nuit avec des chaussures toutes trouées.
Das ist die Befana, die nachts mit ihren ganz kaputten Schuhen kommt.
This is the Befana, who comes at night with her shoes all broken.
È una vecchia signora, o una vecchia strega,
c'est|une|vieille|dame|ou|une|vieille|sorcière
ist|eine|alte|Dame|oder|eine|alte|Hexe
she is|a|old|lady|or|a|old|witch
¿Es una anciana o una vieja bruja?
C'est une vieille dame, ou une vieille sorcière,
Sie ist eine alte Dame oder eine alte Hexe,
She is an old lady, or an old witch,
e dietro ha il sacco pieno di dolci.
et|derrière|elle a|le|sac|plein|de|bonbons
und|hinten|hat|den|Sack|voll|mit|Süßigkeiten
and|behind|she has|the|bag|full|of|sweets
y detrás tiene el saco lleno de dulces.
彼女の後ろにはお菓子がいっぱい入った袋があります。
et derrière elle, il y a le sac plein de bonbons.
und dahinter hat sie den Sack voller Süßigkeiten.
and behind her she has a sack full of sweets.
Ci sono tante tante opzioni, diciamo, qui.
il y|a|beaucoup|beaucoup|options|disons|ici
uns|gibt|viele|viele|Optionen|sagen wir|hier
there|are|many|many|options|let's say|here
Il y a tant, tant d'options, disons, ici.
Es gibt hier viele, viele Optionen, sagen wir.
There are so many options, let's say, here.
Queste sono le calze già fatte.
ces|sont|les|chaussettes|déjà|faites
diese|sind|die|Socken|schon|gemacht
these|they are|the|socks|already|made
Estos son los calcetines confeccionados.
Ce sont des chaussettes déjà faites.
Das sind die bereits fertigen Socken.
These are the ready-made socks.
Anche questo è carina.
aussi|cela|est|jolie
auch|dieses|ist|hübsch
also|this|it is|cute
Esto también es bueno.
Celle-ci est aussi jolie.
Auch das ist hübsch.
This one is also nice.
Queste sono carine.
ces|sont|jolies
diese|sind|hübsch
these|they are|cute
Celles-ci sont jolies.
Diese sind hübsch.
These are nice.
E una calza del genere costa 8 euro.
et|une|chaussette|de ce|genre|coûte|euros
und|eine|Socke|von der|Art|kostet|Euro
and|a|sock|of the|type|it costs|euros
Y una media así cuesta 8 euros.
Et une chaussette de ce genre coûte 8 euros.
Und so eine Socke kostet 8 Euro.
And a sock like this costs 8 euros.
Ci sono tantissimi dolci.
il y|a|très nombreux|desserts
es|gibt|sehr viele|Süßigkeiten
there|are|very many|sweets
Il y a énormément de douceurs.
Es gibt sehr viele Süßigkeiten.
There are so many sweets.
Io però non voglio la calza già pronta,
je|mais|ne|je veux|la|chaussette|déjà|prête
ich|aber|nicht|ich will|die|Socke|schon|bereit
I|however|not|I want|the|stocking|already|ready
Mais je ne veux pas la chaussette déjà prête,
Ich möchte aber nicht den bereits fertigen Strumpf,
But I don't want a ready-made stocking,
voglio farla io, però temo che non ci siano calze vuote , cioè temo che siano...
je veux|la faire|moi|mais|je crains|que|ne|y|il y ait|chaussettes|vides|c'est-à-dire|je crains|que|elles soient
ich will|sie machen|ich|aber|ich fürchte|dass|nicht|dort|sie sind|Socken|leer|das heißt|ich fürchte|dass|sie sind
I want|to make it|myself|however|I fear|that|not|there|they are|stockings|empty|that is|I fear|that|they are
je veux la faire moi-même, mais j'ai peur qu'il n'y ait pas de chaussettes vides, c'est-à-dire j'ai peur qu'elles soient...
ich möchte ihn selbst machen, aber ich befürchte, dass es keine leeren Strümpfe gibt, das heißt, ich befürchte, dass sie...
I want to make it myself, but I'm afraid there are no empty stockings, that is, I'm afraid they are...
finite.
finies
ausverkauft
finished
épuisées.
ausverkauft sind.
finished.
Ah no, forse sono di qua.
ah|non|peut-être|je suis|de|ce côté
ah|nein|vielleicht|ich bin|von|hier
Ah|no|maybe|I am|of|here
Ah non, peut-être que je suis de ce côté.
Ah nein, vielleicht bin ich von hier.
Oh no, maybe I'm from here.
- Ci sono solo calze già fatte, vero?
y|il y a|seulement|chaussettes|déjà|faites|vrai
es|gibt|nur|Socken|schon|gemacht|richtig
there|there are|only|socks|already|made|right
- Il n'y a que des chaussettes déjà faites, n'est-ce pas ?
- Es gibt nur fertige Socken, oder?
- There are only ready-made socks, right?
La volevo fare io.
la|je voulais|faire|moi
sie|ich wollte|machen|ich
the|I wanted|to make|I
Je voulais les faire moi-même.
Ich wollte sie selbst machen.
I wanted to make it myself.
Allora, prendiamo - non ci sono calze
alors|prenons|non|y|il y a|chaussettes
also|wir nehmen|nicht|es|gibt|Socken
then|let's take|not|there|there are|socks
Alors, prenons - il n'y a pas de chaussettes.
Dann nehmen wir - es gibt keine Socken.
So, let's take - there are no socks.
vuote, sono tutte già fatte e quindi la nostra scelta ricade su
vides|elles sont|toutes|déjà|faites|et|donc|la|notre|choix|elle tombe|sur
leer|sie sind|alle|schon|gemacht|und|also|die|unsere|Wahl|fällt|auf
empty|they are|all|already|made|and|therefore|the|our|choice|it falls|on
vides, elles sont toutes déjà faites et donc notre choix se porte sur
leer, sie sind alle schon gemacht und deshalb fällt unsere Wahl auf
empty, they are all already made and therefore our choice falls on
quella con la Befana che avete visto prima, perché la più carina, la più caratteristica diciamo.
celle|avec|la|Befana|que|vous avez|vu|avant|parce que|la|plus|jolie|la|plus|caractéristique|disons
die|mit|die|Befana|die|ihr habt|gesehen|vorher|weil|die|am|hübscheste|die|am|charakteristischste|wir sagen
that|with|the|Befana|that|you have|seen|before|because|the|most|cute|the|most|characteristic|let's say
celle avec la Befana que vous avez vue tout à l'heure, parce que c'est la plus jolie, la plus caractéristique disons.
die mit der Befana, die ihr vorher gesehen habt, weil sie die schönste, die charakteristischste ist, sagen wir.
the one with the Befana that you saw earlier, because it's the cutest, the most characteristic let's say.
No?
Non
Nein
No
Non?
Nein?
No?
- Preferisci quella rossa o quella nera?
tu préfères|celle|rouge|ou|celle|noire
du bevorzugst|die|rote|oder|die|schwarze
do you prefer|that|red|or|that|black
- Tu préfères celle rouge ou celle noire?
- Bevorzugst du die rote oder die schwarze?
- Do you prefer the red one or the black one?
- È uguale.
c'est|égal
es|gleich
it is|equal
- Es lo mismo.
- C'est pareil.
- Es ist gleich.
- It's the same.
Questa rossa e blu.
cette|rouge|et|bleue
diese|rote|und|blaue
this|red|and|blue
Celle-ci est rouge et bleue.
Diese rot und blau.
This one is red and blue.
Ho trovato il carbone di zucchero e voglio farvelo vedere.
j'ai|trouvé|le|charbon|de|sucre|et|je veux|vous le faire|voir
ich habe|gefunden|das|Kohle|aus|Zucker|und|ich will|es euch zeigen|sehen
I have|found|the|coal|of|sugar|and|I want|to show it to you|to see
J'ai trouvé le charbon de sucre et je veux vous le montrer.
Ich habe den Zuckerkohle gefunden und möchte ihn euch zeigen.
I found the sugar coal and I want to show it to you.
Questo è il carbone, perché in realtà la Befana ai bambini che si sono
ceci|c'est|le|charbon|parce que|dans|réalité|la|Befana|aux|enfants|qui|se|ils ont
das|ist|die|Kohle|weil|in|Wirklichkeit|die|Befana|den|Kindern|die|sich|sie sind
this|it is|the|coal|because|in|reality|the|Befana|to the|children|who|themselves|they are
C'est le charbon, parce qu'en réalité la Befana aux enfants qui se sont
Das ist die Kohle, denn eigentlich bringt die Befana den Kindern, die sich
This is the coal, because actually the Befana gives it to children who have been
comportati male dovrebbe portare il carbone, no?
comportez-vous|mal|il devrait|apporter|le|charbon|non
behave|badly|he/she should|to bring|the|coal|no
benimm dich|schlecht|sollte|bringen|den|Kohlen|nicht
se tu te comportes mal, tu devrais recevoir du charbon, non ?
Schlecht benehmen sollte Kohle bringen, oder?
behave badly should bring coal, right?
Che un tempo era carbone vero, dal camino, dal fuoco, no? Adesso invece è diventato di zucchero.
que|un|temps|il était|charbon|vrai|de la|cheminée|du|feu|non|maintenant|au lieu de|il est|devenu|en|sucre
dass|ein|Zeit|war|Kohlen|echt|aus dem|Kamin|aus dem|Feuer|nicht|jetzt|stattdessen|ist|geworden|aus|Zucker
that|a|time|it was|coal|true|from the|chimney|from|fire|no|now|instead|it is|become|of|sugar
Qui était autrefois du vrai charbon, de la cheminée, du feu, non ? Maintenant, c'est devenu du sucre.
Die einst echte Kohle war, aus dem Kamin, aus dem Feuer, oder? Jetzt ist sie stattdessen Zucker geworden.
Which used to be real coal, from the chimney, from the fire, right? Now instead it has become sugar.
E quindi ci sono questi pacchetti di carbone di zucchero,
et|donc|y|il y a|ces|paquets|de|charbon|de|sucre
und|also|uns|gibt|diese|Pakete|aus|Kohlen|aus|Zucker
and|therefore|to us|there are|these|packages|of|coal|of|sugar
Et donc, il y a ces paquets de charbon de sucre,
Und so gibt es diese Pakete mit Zuckerkohle,
And so there are these packages of sugar coal,
che fa cascare i denti.
qui|il fait|tomber|les|dents
das|es macht|fallen|die|Zähne
that|it makes|to fall|the|teeth
qui font tomber les dents.
die die Zähne kaputt macht.
which makes your teeth fall out.
Andiamo.
allons
Lass uns gehen
let's go
Allons-y.
Lass uns gehen.
Let's go.
Allora, sono a casa.
alors|je suis|à|maison
Also|ich bin|zu|Hause
so|I am|at|home
Alors, je suis à la maison.
Also, ich bin zu Hause.
So, I'm home.
Avevo intenzione di fare un caffè,
j'avais|intention|de|faire|un|café
ich hatte|Absicht|zu|machen|einen|Kaffee
I had|intention|to|to make|a|coffee
J'avais l'intention de faire un café,
Ich hatte vor, einen Kaffee zu machen,
I was planning to make a coffee,
però penso che sia troppo tardi ormai per un caffè,
mais|je pense|que|il soit|trop|tard|maintenant|pour|un|café
aber|ich denke|dass|es ist|zu|spät|mittlerweile|für|einen|Kaffee
but|I think|that|it is|too|late|now|for|a|coffee
mais je pense qu'il est trop tard maintenant pour un café,
aber ich denke, es ist jetzt zu spät für einen Kaffee,
but I think it's too late for a coffee now,
perché sono quasi le cinque del pomeriggio.
parce que|je suis|presque|les|cinq|de l'|après-midi
weil|sie sind|fast|die|fünf|am|Nachmittag
because|I am|almost|the|five|of the|afternoon
parce qu'il est presque cinq heures de l'après-midi.
weil es fast fünf Uhr nachmittags ist.
because it's almost five in the afternoon.
Non so che fare, mi andrebbe tanto un caffè. Ma sì, dai!
non|je sais|que|faire|me|il me plairait|beaucoup|un|café|mais|oui|allez
nicht|ich weiß|was|tun|mir|es würde mir gefallen|sehr|einen|Kaffee|aber|ja|komm
not|I know|what|to do|to me|it would go|a lot|a|coffee|but|yes|come on
Je ne sais pas quoi faire, j'aimerais bien un café. Allez, pourquoi pas !
Ich weiß nicht, was ich tun soll, ich hätte jetzt gerne einen Kaffee. Aber ja, komm!
I don't know what to do, I would really like a coffee. But sure, why not!
Chi se ne frega o chi se ne importa!
qui|se|en|se fiche|ou|qui|se|en|se soucie
wer|sich|darum|es interessiert|oder|wer|sich|darum|es ist wichtig
who|oneself|of it|it matters|or|who|oneself|of it|it matters
¡A quién le importa o a quién le da igual!
Kogo to obchodzi lub kogo to obchodzi!
On s'en fiche ou on s'en moque !
Wen interessiert's oder wer kümmert sich darum!
Who cares or who gives a damn!
È ancora festa qui, faccio un caffè. Allora colgo l'occasione
c'est|encore|fête|ici|je fais|un|café|alors|je saisis|l'occasion
es ist|noch|Feier|hier|ich mache|einen|Kaffee|also|ich nutze|die Gelegenheit
it is|still|party|here|I make|a|coffee|so|I seize|the opportunity
Nadal jest tu impreza, robię kawę. W takim razie korzystam z okazji
C'est encore la fête ici, je fais un café. Alors je saisis l'occasion.
Es ist immer noch Feier hier, ich mache einen Kaffee. Also nutze ich die Gelegenheit.
It's still a celebration here, I'll make a coffee. So I'll take the opportunity.
per parlarvi ancora un po' della Befana, che ho messo qui,
pour|vous parler|encore|un|peu|de la|Befana|que|j'ai|mis|ici
um|euch zu erzählen|noch|ein|bisschen|von der|Befana|die|ich habe|gelegt|hier
to|to talk to you|again|a|little|of the|Befana|that|I have|put|here
pour vous parler encore un peu de la Befana, que j'ai mise ici,
um euch noch ein wenig von der Befana zu erzählen, die ich hier hingestellt habe,
to talk to you a little more about the Befana, which I put here,
e che vi ho fatto vedere anche prima al supermercato.
et|que|vous|j'ai|fait|voir|aussi|avant|au|supermarché
und|die|euch|ich habe|gemacht|sehen|auch|vorher|im|Supermarkt
and|that|to you|I have|made|to see|also|before|at the|supermarket
et que je vous ai montrée aussi tout à l'heure au supermarché.
und die ich euch auch vorher im Supermarkt gezeigt habe.
and which I also showed you earlier at the supermarket.
Allora l'Epifania, cioè il 6 gennaio, è l'ultima festività qui in Italia di questo periodo
alors|l'Épiphanie|c'est-à-dire|le|janvier|est|la dernière|fête|ici|en|Italie|de|cette|période
also|die Epiphanie|das heißt|der|Januar|ist|die letzte|Festlichkeit|hier|in|Italien|von|dieser|Zeitraum
so|the Epiphany|that is|the|January|it is|the last|holiday|here|in|Italy|of|this|period
Alors l'Épiphanie, c'est-à-dire le 6 janvier, est la dernière fête ici en Italie de cette période
Also, die Epiphanie, also der 6. Januar, ist hier in Italien das letzte Fest dieser Zeit
So Epiphany, that is January 6th, is the last holiday here in Italy of this period
e infatti c'è un detto che dice o che fa "l'Epifania tutte le feste porta via",
et|en effet|il y a|un|dicton|que|il dit|ou|que|il fait|l'Épiphanie|toutes|les|fêtes|elle apporte|loin
und|tatsächlich|es gibt|ein|Sprichwort|das|es sagt|oder|das|es macht|die Epiphanie|alle|die|Feste|sie bringt|weg
and|in fact|there is|a|saying|that|it says|or|that|it does|the Epiphany|all|the|holidays|it brings|away
y de hecho hay un dicho que dice o dice "La Epifanía quita todas las vacaciones"
et en effet il y a un dicton qui dit ou qui fait "l'Épiphanie emporte toutes les fêtes,"
und es gibt tatsächlich ein Sprichwort, das sagt oder macht: "Die Epiphanie bringt alle Feste zu Ende."
and in fact there is a saying that goes "Epiphany takes all the holidays away,"
proprio perché il 6 gennaio si conclude la stagione
justement|parce que|le|janvier|on|finit|la|saison
gerade|weil|der|Januar|sich|endet|die|Saison
exactly|because|the|January|it|it concludes|the|season
właśnie dlatego, że sezon kończy się 6 stycznia
juste parce que le 6 janvier marque la fin de la saison
genau weil am 6. Januar die Saison endet
precisely because January 6 marks the end of the season
o il periodo natalizio
ou|le|période|de Noël
oder|der|Zeitraum|Weihnachtszeit
or|the|period|Christmas
ou la période de Noël
oder die Weihnachtszeit
or the Christmas period
qui in Italia e quindi
ici|en|Italie|et|donc
hier|in|Italien|und|also
here|in|Italy|and|therefore
ici en Italie et donc
hier in Italien und deshalb
here in Italy and therefore
è una festa un po' malinconica, no? Perché poi
c'est|une|fête|un|un peu|mélancolique|non|parce que|ensuite
es ist|eine|Fest|ein|bisschen|melancholisch|nicht wahr|weil|dann
it is|a|party|a|a little|melancholic|no|because|then
c'est une fête un peu mélancolique, non ? Parce que ensuite
ist es ein etwas melancholisches Fest, oder? Weil dann
it is a somewhat melancholic holiday, right? Because then
il giorno dopo tutti tornano a scuola,
le|jour|après|tous|ils retournent|à|l'école
der|Tag|nach|alle|sie kehren zurück|zu|Schule
the|day|after|everyone|they return|to|school
le lendemain, tout le monde retourne à l'école,
Am nächsten Tag gehen alle wieder zur Schule,
the day after everyone goes back to school,
c'è un po' di malinconia.
il y a|un|peu|de|mélancolie
es gibt|ein|bisschen|von|Melancholie
there is|a|little|of|melancholy
il y a un peu de mélancolie.
es gibt ein wenig Melancholie.
there's a bit of melancholy.
Io ho comprato questa calza con la Befana,
je|j'ai|acheté|cette|chaussette|avec|la|Befana
ich|ich habe|gekauft|diese|Socke|mit|der|Befana
I|I have|bought|this|stocking|with|the|Befana (a character in Italian folklore)
Compré esta media con Befana,
J'ai acheté cette chaussette avec la Befana,
Ich habe diesen Strumpf mit der Befana gekauft,
I bought this stocking with the Befana,
questa è proprio la tipica rappresentazione
cette|c'est|vraiment|la|typique|représentation
diese|sie ist|gerade|die|typische|Darstellung
this|it is|exactly|the|typical|representation
c'est vraiment la représentation typique
das ist wirklich die typische Darstellung
this is really the typical representation
della Befana, una vecchia signora che vola su una scopa
de la|Befana|une|vieille|dame|qui|elle vole|sur|un|balai
von der|Befana|eine|alte|Dame|die|fliegt|auf|einen|Besen
of the|Befana|a|old|lady|who|she flies|on|a|broom
de la Befana, une vieille dame qui vole sur un balai
der Befana, einer alten Dame, die auf einem Besen fliegt
of the Befana, an old lady who flies on a broom
la notte tra il 5 e il 6 gennaio.
la|nuit|entre|le|et|le|janvier
die|Nacht|zwischen|dem|und|dem|Januar
the|night|between|the|and|the|January
la nuit entre le 5 et le 6 janvier.
in der Nacht vom 5. auf den 6. Januar.
the night between January 5th and 6th.
Quindi questa notte in realtà, perché
donc|cette|nuit|en|réalité|parce que
also|diese|Nacht|in|Wirklichkeit|weil
therefore|this|night|in|reality|because
Donc cette nuit en réalité, parce que
Also diese Nacht tatsächlich, denn
So this night actually, because
voi vedrete questo video proprio il 6 gennaio, però io lo sto filmando un giorno prima.
vous|vous verrez|cette|vidéo|juste|le|janvier|mais|je|le|je suis en train de|filmer|un|jour|avant
ihr|ihr werdet sehen|dieses|Video|gerade|am|Januar|aber|ich|es|ich bin|am Filmen|einen|Tag|vorher
you|you will see|this|video|just|the|January|but|I|it|I am|filming|a|day|before
Verán este video el 6 de enero, pero lo estoy filmando un día antes.
vous verrez cette vidéo juste le 6 janvier, mais je l'enregistre un jour avant.
ihr werdet dieses Video genau am 6. Januar sehen, aber ich filme es einen Tag vorher.
you will see this video on January 6th, but I am filming it one day earlier.
Quindi questa notte arriva la Befana e porta i dolci ai bambini che si sono
donc|cette|nuit|arrive|la|Befana|et|apporte|les|friandises|aux|enfants|qui|se|sont
also|diese|Nacht|sie kommt|die|Befana|und|sie bringt|die|Süßigkeiten|den|Kindern|die|sich|sie sind
so|this|night|she arrives|the|Befana|and|she brings|the|sweets|to the|children|who|themselves|they are
Donc cette nuit, la Befana arrive et apporte des bonbons aux enfants qui se sont
Also kommt in dieser Nacht die Befana und bringt Süßigkeiten zu den Kindern, die sich
So tonight the Befana arrives and brings sweets to the children who have behaved
comportati bene, il carbone ai bambini che si sono comportati male.
comportés|bien|le|charbon|aux|enfants|qui|se|sont|comportés|mal
sie haben sich verhalten|gut|die|Kohle|den|Kindern|die|sich|sie sind|sie haben sich verhalten|schlecht
behaved|well|the|coal|to the|children|who|themselves|they are|behaved|badly
bien comportés, du charbon aux enfants qui se sont mal comportés.
gut benommen haben, und Kohle zu den Kindern, die sich schlecht benommen haben.
well, and coal to the children who have behaved badly.
E solitamente
et|généralement
und|normalerweise
and|usually
Et généralement
Und normalerweise
And usually
i bambini appendono una calza in casa e poi la mattina successiva la trovano
les|enfants|accrochent|une|chaussette|dans|maison|et|puis|la|matin|suivant|la|trouvent
die|Kinder|sie hängen|eine|Socke|in|Haus|und|dann|sie|Morgen|darauf|sie|sie finden
the|children|they hang|a|stocking|in|house|and|then|the|morning|following|the|they find
les enfants accrochent une chaussette dans la maison et puis le lendemain matin, ils la trouvent.
hängen die Kinder einen Strumpf im Haus auf und finden ihn dann am nächsten Morgen.
the children hang a stocking in the house and then the next morning they find it.
piena di dolci, appunto. Come avete visto prima al supermercato, non sono riuscita a trovare
pleine|de|bonbons|justement|comment|vous avez|vu|avant|au|supermarché|ne|je suis|arrivée|à|trouver
voll|mit|Süßigkeiten|genau|wie|ihr habt|gesehen|vorher|im|Supermarkt|nicht|ich bin|ich habe es geschafft|zu|finden
full|of|sweets|exactly|how|you all have|seen|before|at the|supermarket|not|I am|able|to|to find
pleine de bonbons, justement. Comme vous l'avez vu plus tôt au supermarché, je n'ai pas réussi à trouver
voll mit Süßigkeiten, genau. Wie ihr vorher im Supermarkt gesehen habt, konnte ich nicht finden
full of sweets, indeed. As you saw earlier at the supermarket, I couldn't find
una calza vuota,
une|chaussette|vide
eine|Socke|leer
a|stocking|empty
une chaussette vide,
einen leeren Strumpf,
an empty stocking,
perché io volevo una calzaa vuota
parce que|je|je voulais|une|chaussette|vide
weil|ich|ich wollte|eine|Socke|leer
because|I|I wanted|a||empty
parce que je voulais une chaussette vide
weil ich einen leeren Strumpf wollte
because I wanted an empty stocking
e poi volevo
et|ensuite|je voulais
und|dann|ich wollte
and|then|I wanted
et puis je voulais
und dann wollte ich
and then I wanted
riempirla con i dolci che preferisco, però non ho trovato
la remplir|avec|les|bonbons|que|je préfère|mais|ne|j'ai|trouvé
to fill it|with|the|sweets|that|I prefer|but|not|I have|found
sie zu füllen|mit|die|Süßigkeiten|die|ich bevorzuge|aber|nicht|ich habe|gefunden
la remplir avec les bonbons que je préfère, mais je n'ai pas trouvé
sie mit meinen Lieblingssüßigkeiten zu füllen, aber ich habe keine
fill it with the sweets I prefer, but I couldn't find
nessuna calza vuota da farvi vedere anche in questo video e quindi metterò una foto qui della calza di cui sto parlando,
aucune|chaussette|vide|à|vous faire|voir|aussi|dans|cette|vidéo|et|donc|je mettrai|une|photo|ici|de la|chaussette|de|dont|je suis|en train de parler
keine|Socke|leer|um|euch zu zeigen|sehen|auch|in|diesem|Video|und|also|ich werde setzen|eine|Foto|hier|von der|Socke|von|der|ich bin|am sprechen
no|stocking|empty|to|to show you|to see|also|in|this|video|and|therefore|I will put|a|photo|here|of the|stocking|of|which|I am|talking
de chaussette vide à vous montrer aussi dans cette vidéo et donc je mettrai une photo ici de la chaussette dont je parle,
leere Socke gefunden, die ich euch auch in diesem Video zeigen könnte, und deshalb werde ich hier ein Foto der Socke einfügen, von der ich spreche,
any empty stocking to show you in this video, so I will put a photo here of the stocking I'm talking about,
la classica calza della Befana.
la|classique|chaussette|de la|Befana
die|klassische|Socke|von der|Befana
the|classic|stocking|of the|Befana
la classique chaussette de la Befana.
der klassischen Socke der Befana.
the classic Befana stocking.
Allora, ho trovato una calza come vi dicevo della Befana,
alors|j'ai|trouvé|une|chaussette|comme|vous|je vous disais|de la|Befana
also|ich habe|gefunden|eine|Socke|wie|euch|ich sagte|von der|Befana
so|I have|found|a|stocking|as|to you|I was saying|of the|Befana
Alors, j'ai trouvé une chaussette comme je vous le disais de la Befana,
Also, ich habe eine Socke gefunden, wie ich euch sagte, von der Befana,
So, I found a stocking as I was saying, the Befana one,
questa l'ho trovata a casa, qui.
cette|je l'ai|trouvée|à|maison|ici
diese|ich habe sie|gefunden|in|Haus|hier
this|I have|found|at|home|here
je l'ai trouvée à la maison, ici.
Das habe ich zu Hause gefunden, hier.
I found this at home, here.
Quando ero piccola, facevo così:
quand|j'étais|petite|je faisais|comme ça
als|ich war|klein|ich machte|so
when|I was|small|I did|like this
Quand j'étais petite, je faisais comme ça :
Als ich klein war, habe ich es so gemacht:
When I was little, I used to do this:
attaccavo la calza alla maniglia della finestra
j'attachais|la|chaussette|à la|poignée|de la|fenêtre
I attached|the|stocking|to the|handle|of the|window
ich befestigte|die|Socke|an die|Türgriff|des|Fensters
Adjunté la media a la manija de la ventana
Przymocowałem pończochę do klamki okna
je fixais le bas à la poignée de la fenêtre
Ich habe den Strumpf an den Fenstergriff gehängt
I would hang the stocking on the window handle
e andavo a dormire speranzosa di ritrovarla piena la mattina seguente.
et|j'allais|à|dormir|espérant|de|la retrouver|pleine|la|matin|suivant
und|ich ging|zu|schlafen|hoffnungsvoll|zu|sie wiederzufinden|voll|die|Morgen|folgende
and|I went|to|to sleep|hopeful|to|to find it|full|the|morning|following
a šel jsem spát v naději, že to příští ráno najdu plné.
et j'allais dormir en espérant le retrouver plein le lendemain matin.
und bin schlafen gegangen, in der Hoffnung, ihn am nächsten Morgen voll zu finden.
and go to sleep hoping to find it full the next morning.
E effettivamente poi la mattina seguente era piena sempre di dolci.
et|effectivement|puis|la|matin|suivant|elle était|pleine|toujours|de|sucreries
und|tatsächlich|dann|die|Morgen|folgende|sie war|voll|immer|mit|Süßigkeiten
and|effectively|then|the|morning|following|it was|full|always|of|sweets
Et en effet, le lendemain matin, elle était toujours pleine de douceurs.
Und tatsächlich war sie am nächsten Morgen immer noch voller Süßigkeiten.
And indeed the next morning it was always full of sweets.
Mia madre mi ha appena ricordato che in realtà la finestra la lasciavamo aperta così,
ma|mère|me|elle a|vient de|rappeler|que|en|réalité|la|fenêtre|la|nous la laissions|ouverte|ainsi
meine|Mutter|mir|sie hat|gerade|erinnert|dass|in|Wirklichkeit|das|Fenster|sie|wir ließen|offen|so
my|mother|to me|she has|just|reminded|that|in|reality|the|window|the|we left|open|like this
Mi madre solo me recordó que dejamos la ventana abierta así,
Ma mère vient de me rappeler qu'en réalité, nous la laissions ouverte comme ça,
Meine Mutter hat mich gerade daran erinnert, dass wir das Fenster tatsächlich so offen gelassen haben,
My mother just reminded me that in reality we left the window open like this,
affinché la Befana potesse entrare per lasciare i dolci nella calza.
afin que|la|Befana|elle puisse|entrer|pour|laisser|les|sucreries|dans la|chaussette
damit|die|Befana|sie konnte|eintreten|um|lassen|die|Süßigkeiten|in der|Socke
so that|the|Befana|she could|to enter|to|to leave|the|sweets|in the|stocking
para que entrara la Befana a dejar los dulces en la media.
pour que la Befana puisse entrer et laisser les douceurs dans le bas.
damit die Befana hereinkommen konnte, um die Süßigkeiten in den Strumpf zu legen.
so that the Befana could come in to leave the sweets in the stocking.
Che altro dire?
que|autre|dire
was|anderes|sagen
what|other|to say
¿Qué más decir?
Que dire d'autre?
Was soll ich sonst noch sagen?
What else is there to say?
Sì, che ovviamente la Befana è una tradizione molto popolare in Italia,
oui|que|évidemment|la|Befana|est|une|tradition|très|populaire|en|Italie
ja|dass|offensichtlich|die|Befana|ist|eine|Tradition|sehr|populär|in|Italien
yes|that|obviously|the|Befana|it is|a|tradition|very|popular|in|Italy
Oui, la Befana est évidemment une tradition très populaire en Italie,
Ja, dass die Befana natürlich eine sehr beliebte Tradition in Italien ist,
Yes, of course the Befana is a very popular tradition in Italy,
sia nel significato di "diffusa" che popolare nel senso "molto
soit|dans le|sens|de|répandue|que|populaire|dans le|sens|très
sowohl|im|Bedeutung|von|verbreitet|als|populär|im|Sinne|sehr
both|in the|meaning|of|widespread|that|popular|in the|sense|very
tant dans le sens de "répandue" que dans le sens "très
sowohl im Sinne von "verbreitet" als auch im Sinne von "sehr
both in the sense of "widespread" and popular in the sense of "very
sentita" tra la gente, tra le persone, no? Perché in realtà
||||||||parce que|en|réalité
ressentie" parmi les gens, n'est-ce pas ? Parce qu'en réalité
gefühlt" unter den Menschen, oder? Denn in Wirklichkeit
felt" among the people, right? Because in reality
l'Epifania è una festa religiosa,
l'Épiphanie|est|une|fête|religieuse
die Epiphanie|ist|ein|Fest|religiös
the Epiphany|it is|a|festival|religious
l'Épiphanie est une fête religieuse,
ist die Epiphanie ein religiöses Fest,
Epiphany is a religious holiday,
che segna l'arrivo dei Re Magi
qui|marque|l'arrivée|des|Rois|Mages
dass|es markiert|die Ankunft|der|Könige|Weisen
that|it marks|the arrival|of the|Kings|Magi
qui marque l'arrivée des Rois Mages
die die Ankunft der Heiligen Drei Könige markiert
that marks the arrival of the Three Wise Men
dal Bambin Gesù, quindi questo è dal punto di vista religioso, ma dal punto di vista proprio popolare, delle tradizioni popolari,
de|Enfant|Jésus|donc|ceci|est|de|point|de|vue|religieux|mais|de|point|de|vue|propre|populaire|des|traditions|populaires
von|dem Kind|Jesus|also|dies|es ist|von|Stand|von|Sicht|religiös|aber|von|Stand|von|Sicht|gerade|populär|der|Traditionen|populär
from|Baby|Jesus|therefore|this|it is|from|point|of|view|religious|but|from|point|of|view|proper|popular|of the|traditions|popular
de l'Enfant Jésus, donc c'est du point de vue religieux, mais du point de vue vraiment populaire, des traditions populaires,
von dem Jesuskind, also das ist aus religiöser Sicht, aber aus der Sicht der Volksbräuche,
from Baby Jesus, so this is from a religious point of view, but from a popular point of view, of popular traditions,
la Befana è la festa - insomma - la figura che viene celebrata.
la|Befana|est|la|fête|enfin|la|figure|qui|vient|célébrée
die|Befana|es ist|die|Fest|jedenfalls|die|Figur|die|sie wird|gefeiert
the|Befana|she is|the|festival|in short|the|figure|that|she comes|celebrated
la Befana est la fête - enfin - la figure qui est célébrée.
ist die Befana das Fest - naja - die Figur, die gefeiert wird.
the Befana is the celebration - in short - the figure that is celebrated.
Ho deciso che mi farò un caffè, quindi adesso vi metto qui.
j'ai|décidé|que|me|je vais faire|un|café|donc|maintenant|vous|je mets|ici
ich habe|entschieden|dass|mir|ich werde machen|einen|Kaffee|also|jetzt|euch|ich lege|hier
I have|decided|that|to myself|I will make|a|coffee|therefore|now|to you|I put|here
J'ai décidé de me faire un café, donc maintenant je vous mets ici.
Ich habe beschlossen, mir einen Kaffee zu machen, also stelle ich euch jetzt hier hin.
I decided that I will make myself a coffee, so now I will put you here.
Questa è la mia nuova bambina.
cette|est|la|ma|nouvelle|fille
diese|ist|die|meine|neue|Tochter
this|it is|the|my|new|girl
C'est ma nouvelle petite fille.
Das ist mein neues Mädchen.
This is my new baby.
Adesso devo aspettare che questa spia si accenda e poi posso
maintenant|je dois|attendre|que|cette|lumière|elle|s'allume|et|ensuite|je peux
jetzt|ich muss|warten|dass|diese|Lampe|sich|sie einschaltet|und|dann|ich kann
now|I have to|to wait|that|this|light|itself|it turns on|and|then|I can
Teď musím počkat, až se tato kontrolka rozsvítí, a pak budu moci
Ahora tengo que esperar a que se encienda esta luz y luego puedo
Maintenant, je dois attendre que ce témoin s'allume et ensuite je peux
Jetzt muss ich warten, bis dieses Licht angeht, und dann kann ich
Now I have to wait for this light to turn on and then I can
azionare la manopola verso il caffè.
actionner|le|bouton|vers|le|café
betätigen|die|Knopf|in Richtung|den|Kaffee
to operate|the|knob|towards|the|coffee
otočte knoflíkem směrem ke kávě.
Gire el mando hacia el café.
tourner le bouton vers le café.
den Knopf in Richtung Kaffee drehen.
turn the knob towards the coffee.
Sono molto molto soddisfatta di questa macchina del caffè,
je suis|très|très|satisfaite|de|cette|machine|à|café
ich bin|sehr|sehr|zufrieden|mit|dieser|Maschine|für den|Kaffee
I am|very|very|satisfied|of|this|machine|of the|coffee
Je suis très très satisfaite de cette machine à café,
Ich bin sehr, sehr zufrieden mit dieser Kaffeemaschine,
I am very very satisfied with this coffee machine,
è un regalo di natale da parte del mio ragazzo che conosce la mia ossessione
c'est|un|cadeau|de|Noël|de|part|de|mon|petit ami|qui|connaît|ma|mon|obsession
es ist|ein|Geschenk|von|Weihnachten|von|Teil|des|mein|Freund|der|kennt|die|meine|Besessenheit
it is|a|gift|of|Christmas|from|part|of the|my|boyfriend|who|he knows|the|my|obsession
c'est un cadeau de Noël de la part de mon petit ami qui connaît mon obsession
Es ist ein Weihnachtsgeschenk von meinem Freund, der meine Besessenheit kennt.
It's a Christmas gift from my boyfriend who knows my obsession
per il caffè!
pour|le|café
für|den|Kaffee
for|the|coffee
pour le café!
Für Kaffee!
for coffee!
Poi viene davvero schiumoso, è bellissima! Questa macchina del caffè è davvero magnifica.
ensuite|il vient|vraiment|mousseux|c'est|magnifique|cette|machine|de|café|c'est|vraiment|magnifique
dann|kommt|wirklich|schaumig|es ist|wunderschön|diese|Maschine|des|Kaffees|es ist|wirklich|großartig
then|it comes|really|foamy|it is|beautiful|this|machine|of the|coffee|it is|really|magnificent
Ensuite, il devient vraiment mousseux, il est magnifique! Cette machine à café est vraiment magnifique.
Dann wird es wirklich schaumig, es ist wunderschön! Diese Kaffeemaschine ist wirklich großartig.
Then it really gets frothy, it's beautiful! This coffee machine is truly magnificent.
Ho degli appunti,
j'ai|des|notes
ich habe|einige|Notizen
I have|some|notes
Mám nějaké poznámky,
Tengo notas
J'ai des notes,
Ich habe einige Notizen,
I have some notes,
perché volevo registrare un podcast sulla Befana.
parce que|je voulais|enregistrer|un|podcast|sur la|Befana
weil|ich wollte|aufnehmen|einen|Podcast|über die|Befana
because|I wanted|to record|a|podcast|on the|Befana
parce que je voulais enregistrer un podcast sur la Befana.
weil ich einen Podcast über die Befana aufnehmen wollte.
because I wanted to record a podcast about the Befana.
Penso di aver detto tutto e...
je pense|de|avoir|dit|tout|et
ich denke|zu|haben|gesagt|alles|und
I think|to|to have|said|everything|and
Je pense avoir dit tout et...
Ich denke, ich habe alles gesagt und...
I think I've said everything and...
Niente, fatemi sapere se da voi si festeggia la Befana.
rien|faites-moi|savoir|si|chez|vous|si|on fête|la|Befana
nichts|lasst mich|wissen|ob|dort|ihr|sich|gefeiert wird|die|Befana
nothing|let me|to know|if|from|you|it|it is celebrated|the|Befana
Rien, faites-moi savoir si vous célébrez la Befana.
Nichts, lasst mich wissen, ob bei euch die Befana gefeiert wird.
Nothing, let me know if you celebrate the Befana.
Probabilmente no, perché penso sia una festa italiana e basta.
probablement|non|parce que|je pense|ce soit|une|fête|italienne|et|c'est tout
wahrscheinlich|nein|weil|ich denke|es ist|ein|Fest|italienisch|und|basta
probably|no|because|I think|it is|a|festival|Italian|and|just
Probablement pas, car je pense que c'est une fête italienne et c'est tout.
Wahrscheinlich nicht, denn ich denke, es ist nur ein italienisches Fest.
Probably not, because I think it's just an Italian holiday.
O una tradizione
oder|eine|Tradition
or|a|tradition
Ou une tradition
Oder eine Tradition
Or a tradition
italiana e basta, però fatemi invece sapere se
italienisch|und|basta|aber|lasst mich|stattdessen|wissen|ob
Italian|and|enough|but|let me|instead|to know|if
italienne et c'est tout, mais faites-moi savoir si
italienisch und basta, aber lasst mich stattdessen wissen, ob
that is simply Italian, but let me know instead if
conoscevate già la figura o il personaggio della Befana oppure no.
ihr kanntet|schon|die|Figur|oder|der|Charakter|der|Befana|oder|nicht
you knew|already|the|figure|or|the|character|of the|Befana|or|no
vous connaissiez déjà la figure ou le personnage de la Befana ou non.
ihr die Figur oder den Charakter der Befana schon kanntet oder nicht.
you already knew the figure or character of the Befana or not.
Quindi,
also
therefore
Donc,
Also,
So,
per oggi è tutto da me e dalla Befana qui.
pour|aujourd'hui|c'est|tout|de|moi|et|de la|Befana|ici
für|heute|es ist|alles|von|mir|und|von der|Befana|hier
for|today|it is|everything|from|me|and|from the|Befana|here
pour aujourd'hui c'est tout de ma part et de la Befana ici.
Das ist alles von mir und der Befana hier für heute.
that's all from me and the Befana here for today.
Vi auguro un buon giorno dell'Epifania e spero che le vostre feste siano state
vous|je vous souhaite|un|bon|jour|de l'Épiphanie|et|j'espère|que|vos|vos|fêtes|elles soient|été
euch|ich wünsche|einen|guten|Tag|der Epiphanie|und|ich hoffe|dass|die|eure|Feste|sie sind|gewesen
you|I wish|a|good|day|of the Epiphany|and|I hope|that|the|your|holidays|they are|been
Je vous souhaite une bonne journée de l'Épiphanie et j'espère que vos fêtes ont été
Ich wünsche euch einen schönen Tag der Epiphanie und hoffe, dass eure Feiertage
I wish you a happy Epiphany and I hope your celebrations have been
divertenti,
amusantes
lustig
fun
amusantes,
lustig,
fun,
spassose, ma soprattutto piene di affetto e calore da parte dei vostri amici e della vostra famiglia
drôles|mais|surtout|pleines|de|affection|et|chaleur|de|part|de vos||amis|et|de la|votre|famille
amusing|but|especially|full|of|affection|and|warmth|from|part|of the|your|friends|and|of the|your|family
spaßig|aber|vor allem|voll|von|Zuneigung|und|Wärme|von|Seite|der|eure|Freunde|und|von der|eurer|Familie
drôles, mais surtout pleines d'affection et de chaleur de la part de vos amis et de votre famille.
unterhaltsam, aber vor allem voller Zuneigung und Wärme von euren Freunden und eurer Familie waren.
enjoyable, but above all full of affection and warmth from your friends and family.
E noi ci vediamo nella prossima lezione con un po' di grammatica
et|nous|nous|voyons|dans la|prochaine|leçon|avec|un|peu|de|grammaire
und|wir|uns|sehen|in der|nächsten|Lektion|mit|einem|bisschen|von|Grammatik
and|we|ourselves|we see|in the|next|lesson|with|a|little|of|grammar
Et nous nous voyons dans la prochaine leçon avec un peu de grammaire
Und wir sehen uns in der nächsten Lektion mit ein wenig Grammatik.
And we will see each other in the next lesson with a bit of grammar
sicuramente!
sûrement
sicherlich
certainly
sûrement!
Sicher!
for sure!
A presto, grazie per aver guardato questo video!
à|bientôt|merci|pour|avoir|regardé|cette|vidéo
bis|bald|danke|für|haben|geschaut|dieses|Video
to|soon|thank you|for|to have|watched|this|video
À bientôt, merci d'avoir regardé cette vidéo!
Bis bald, danke, dass du dieses Video angesehen hast!
See you soon, thanks for watching this video!
Ciao!
Salut
Tschüss
Hello
Salut!
Tschüss!
Bye!
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=243.59 PAR_CWT:AvJ9dfk5=6.64 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.81 PAR_CWT:AvJ9dfk5=5.92 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.54 PAR_CWT:AtMXdqlc=10.1
fr:AvJ9dfk5 de:AvJ9dfk5 en:AtMXdqlc
openai.2025-02-07
ai_request(all=56 err=0.00%) translation(all=112 err=0.00%) cwt(all=929 err=1.29%)