×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Learn Italian with Lucrezia 2020, Studiare l'italiano Ep.3: Come Kyle (Stati Uniti) studia l'italiano tutti i giorni (Subs)

Studiare l'italiano Ep.3: Come Kyle (Stati Uniti) studia l'italiano tutti i giorni (Subs)

Ciao a tutti e bentornati o benvenuti sul mio canale! Io mi chiamo Lucrezia e sono un'insegnante

di lingua italiana per stranieri.

Non esiste un metodo perfetto che funzioni per tutti quando si tratta di imparare

una lingua straniera.

Siamo tutti diversi e impariamo in modo diverso. Ciò che abbiamo in comune è la voglia

di parlare questa lingua - nel nostro caso l'italiano - in modo corretto, per comunicare

con gli altri.

Se mi seguite da un po' di tempo, già sapete che secondo me la strategia migliore

è "di tutto un po'", con equilibrio.

Potrei parlare per ore di questo argomento, prendendo spunto anche dalla mia esperienza

come studentessa di altre lingue straniere.

Ma quale miglior fonte di consigli se non dei ragazzi e delle ragazze che ogni giorno

studiano l'italiano?

Parlerò quindi con alcuni dei miei studenti e chiederò loro di parlarci di come studiano

l'italiano.

[Lucrezia] Oggi sono qui con Kyle! [Kyle] Ciao a tutti, sono Kyle, sono di

New York e faccio l'attore. Sono contento di essere qua.

[Lucrezia] Anche io sono contenta che tu abbia accettato di fare questa chiacchierata con

me oggi, perché comunque non tutti vogliono mettersi su YouTube.

[Kyle] Ah questo va su YouTube, ok, ho cambiato idea!

[Lucrezia] La prima domanda che faccio un po' a tutti che però mi incuriosisce sempre

è come hai iniziato a studiare l'italiano? Cioè, che cosa ti ha attirato verso questa

lingua?

[Kyle] È una bella domanda, perché la cosa che mi ha attirato è stata la gente italiana.

Dal mio primo viaggio in Italia nel 2007, quasi dalla prima conversazione che ho avuto

con un italiano, mi sono innamorato della gente italiana, è vero.

Ho deciso in quel viaggio di imparare la lingua, perché volevo comunicare nella vostra

lingua, perché fare una conversazione in inglese non era sufficiente. La gente italiana ha

una curiosità e una specie di innocenza che mi piace tanto.

Ma è stato solo cinque anni fa che ho deciso di impararlo seriamente, dopo essere andato

tre volte in Italia ho deciso di studiarlo seriamente.

[Lucrezia] È stato facile iniziare a studiare l'italiano dall'altra parte dell'oceano?

Cioè, mi viene in mente per esempio la disponibilità di materiali, di libri o di persone con cui

esercitarsi a parlare. Com'è stato l'inizio?

[Kyle] All'inizio è stato facile trovare i materiali per imparare, perché c'erano

molti siti web che ho usato. Ma quando sono andato a Lecce, era la prima volta che ho

passato un po' di tempo in Italia. Sono stato lì per due mesi e ho incontrato delle

persone che ora considero amici. Quando sono tornato in America, parlavo sempre con loro

su WhatsApp, con messaggi, anche chiamate. Questo mi aiutava tanto.

[Lucrezia] Tu sei più una persona che ha bisogno di un libro, a cui piace la grammatica?

Oppure no? Come studi?

[Kyle] Io sono una persona visiva, quindi devo vedere le cose per impararle. Un libro

di grammatica mi aiuta molto, ma ogni giorno o ascolto, o parlo italiano. Appena mi sveglio,

quando sto preparando la colazione, in realtà guardo i tuoi video su YouTube. Posso capire

quello che dici, perché parli in modo chiaro, è estremamente utile per me. A volte io rispondo,

anche se non mi puoi sentire!

[Lucrezia] "Che avete mangiato oggi? Scrivetelo nei commenti!" - Mah, oggi ho mangiato...

[Kyle] Esatto.

[Kyle] Quando ho iniziato ad imparare l'italiano, c'era anche un'altra insegnante su YouTube,

si chiama Veronica di OneWorldItaliano. I suoi video mi aiutavano molto, perché sono

piccoli e utili. Ma ora, a parte i tuoi video e i podcast, essendo una persona visiva, mi

piace vedere esempi su come usare una fase o una parola. Per questa ragione uso spesso

il sito ReversoContext, perché lì si può vedere molti esempi e poi,

dopo aver afferrato il concetto diciamo, vado su google traduttore per verificare se le

sto usando correttamente.

E mi piace google traduttore perché posso parlare ad alta voce e posso sentire la risposta

se è giusta o no. [Lucrezia] E google traduttore le azzecca

sempre le traduzioni? Sono corrette o trovi degli errori?

[Kyle] Trovo spesso degli errori, ma secondo me, è ovvio quando sbaglia il sito, perché

controllo su un altro sito e non suona bene.

[Lucrezia] Sì, ho l'impressione però che per te sia ovvio, perché hai una consapevolezza della

lingua.

[Kyle] È vero, è vero.

[Lucrezia] Quindi tu ti accorgi dell'errore, dici "aspetta un attimo, questa cosa non

mi suona". Magari per uno studente che non ha consapevolezza

ancora della lingua forse... Non so, consiglieresti di usare google traduttore o no?

[Kyle] Sono d'accordo con te. All'inizio no, perché si deve avere una base prima di usarlo.

[Lucrezia] Ci stai dando anche tanti consigli su strumenti da utilizzare. Bene, sono contenta!

Per quanto riguarda la grammatica, usi un libro in particolare? C'è un libro

che ti piace oppure hai delle risorse che consulti on line?

[Kyle] Per quanto riguarda la grammatica ho un libro che si chiama Italian Grammar Drills,

è un libro semplice, ma contiene tutte le regole. Uso quello e anche quando ho una domanda,

cerco su internet su qualsiasi sito una spiegazione che mi possa aiutare,

è vero che io faccio e uso un po' di tutto, ogni giorno c'è qualcosa di nuovo che uso,

ogni giorno scopro qualcosa di nuovo.

[Lucrezia] Sì, anche perché ti svegli la mattina e magari non vuoi fare la stessa

cosa o lo stesso esercizio che hai fatto ieri,

E questo è molto importante, questo che tu dici, secondo me, variare e diversificare

gli strumenti e anche le attività.

Oggi ascolto, domani leggo, dopodomani scrivo.

[Kyle] Un'altra cosa che faccio, guardo le sere italiane su Netflix con i sottotitoli

in italiano. Anche le serie americane in italiano. Questo mi aiuta.

[Lucrezia] E noti una differenza di lingua tra il doppiaggio italiano di una serie americana,

per esempio, e... [Kyle] Sicuramente, sicuramente.

[Kyle] La lingua parlata nelle serie americane (doppiate in italiano) è più facile da capire, perché

parlano in modo quasi strano. Ma chiaro, molto chiaro.

Ma con un film o una serie italiani, a volte, a dir la verità, è molto difficile per

me capire,

perché parlano molto veloce, ma a volte no, a volte è facile. Dipende.

[Lucrezia] È molto interessante questo discorso del di guardare un film doppiato in italiano

e vedere la differenza tra un film doppiato in italiano e un film veramente recitato in

italiano,

perché la versione doppiata - per quanto riguarda, per esempio, la pronuncia -

la lingua rispecchia quello che noi chiamiamo italiano standard, perché i doppiatori hanno

studiato la dizione, parlano perfettamente, senza accento regionale.

Invece in un film recitato in italiano magari anche per caratterizzare il personaggio,

se la storia è ambientata a Roma, Milano, Firenze, ecc. I personaggi avranno un accento

regionale,

magari parleranno o diranno delle frasi in dialetto o in lingua regionale.

[Kyle] Sì, sì, l'ho notato e a volte è frustrante non essere in grado di capirlo,

ma questo è il viaggio e devo continuare a provare a capirlo.

Ma di solito posso capire la maggior parte di quello che è detto.

Vorrei aggiungere una cosa. Secondo me, per me, la cosa più importante è avere la determinazione,

la motivazione. Grazie a Dio ho questa passione per la lingua!

Senza passione non so se potrei fare quello che faccio,

perché è noioso ed è difficile, ma è una grande passione,

sono molto grato per questo

[Lucrezia] A volte le passioni sono inspiegabili, no? Perché hai questa passione?

Viene così naturale appassionarsi a qualcosa.

[Kyle] E vorrei dire che per noi che stiamo imparando l'italiano, avere una persona come te,

che è la tua passione condividere la tua lingua, sono molto grato trovato per te.

[Lucrezia] Mi fai piangere!

[Kyle] Quando mi sveglio, la cosa che voglio fare è imparare e migliorare il mio italiano,

vedere qualcuno come te che da quando tu ti ti svegli, tu vuoi condividere condividerla,

è una cosa speciale, sono molto grato.

[Lucrezia] No, sono io grata di avere uno studente come te, veramente, perché non se ne trovano

facilmente.

Hai un ultimo consiglio da dare a chi ci sta ascoltando?

[Kyle] Sì, ho notato che qualche persona - anche io a volte - non vuole lavorare,

non vuole dedicare il tempo a ripetere una frase, per fare una cosa a ripetizione,

per fare le cose noiose. Ma secondo me, è necessario. Non è facile, ma ne vale la pena.

[Lucrezia] È una cosa che richiede tempo, come dici tu, bisogna fare anche le cose

noiose per potere raggiungere l'obiettivo, no?

[Kyle] Quando ho incontrato una persona che ha imparato l'italiano, chiedevo "ma come

l'hai imparato?", "che cosa hai fatto?",

ma ad un certo punto mi sono reso conto che quella domanda è uscita dalla paura, dalla resistenza,

perché in realtà sapevo già come imparare. Si deve studiare, si deve leggere, guardare

i video, eccetera. Ma il lavoro duro è quello che ci serve.

[Lucrezia] C'è tanta preparazione a volte, anche mentale, no? Prima di fare qualcosa,

che secondo me blocca le persone.

[Kyle] Esatto, esatto. Non essere perfezionista, vai, fallo!

[Lucrezia] È un ottimo consiglio per concludere questa conversazione.

Benissimo, Kyle.

Io ti ringrazio davvero tanto per aver accettato di fare questo video

per aver trascorso fatto questa mezz'oretta insieme.

[Kyle] È stato un piacere!

[Lucrezia] Grazie mille ancora, ciao Kyle, buona giornata!

[Kyle] Prego, grazie mille a te. Ci vediamo presto!

Questo è tutto per oggi. Spero che questa conversazione

vi sia piaciuta e che vi sia utile.

Ci vediamo nel prossimo episodio. A presto, ciao!


Studiare l'italiano Ep.3: Come Kyle (Stati Uniti) studia l'italiano tutti i giorni (Subs) Studying Italian Ep.3: How Kyle (United States) studies Italian every day (Subs)

Ciao a tutti e bentornati o benvenuti sul mio canale! Io mi chiamo Lucrezia e sono un'insegnante مرحبا بالجميع ومرحبا بكم من جديد أو مرحبا بكم في قناتي! اسمي لوكريزيا وأنا مدرس لغة إيطالية للأجانب. Hallo an alle und willkommen zurück oder willkommen in meinem Kanal! Mein Name ist Lucrezia und ich bin Italienischlehrerin für Ausländer. Hello everyone and welcome back or welcome to my channel! My name is Lucrezia and I am an Italian language teacher for foreigners. Hola a todos y bienvenidos de nuevo o bienvenidos a mi canal! Mi nombre es Lucrezia y soy profesora de italiano para extranjeros. Bonjour à tous et bienvenue ou bienvenue sur ma chaîne! Je m'appelle Lucrezia et je suis professeur de langue italienne pour les étrangers. Hallo allemaal en welkom terug of welkom op mijn kanaal! Mijn naam is Lucrezia en ik ben een Italiaanse taalleraar voor buitenlanders. Hei alle sammen og velkommen tilbake eller velkommen til kanalen min! Jeg heter Lucrezia og er en italiensk språklærer for utlendinger. Olá a todos e bem-vindos de volta ou bem-vindos ao meu canal! Meu nome é Lucrezia e sou professora de italiano para estrangeiros. Всем привет и добро пожаловать на мой канал! Меня зовут Лукреция, я преподаватель итальянского языка для иностранцев. Hej alla och välkommen tillbaka eller välkommen till min kanal! Jag heter Lucrezia och jag är en italiensk språklärare för utlänningar. Herkese merhaba ve tekrar hoş geldiniz ya da kanalıma hoş geldiniz! Benim adım Lucrezia ve yabancılar için İtalyanca öğretmeniyim.

di lingua italiana per stranieri.

Non esiste un metodo perfetto  che funzioni per tutti quando si tratta di  imparare There is no perfect method that works for everyone when it comes to learning Il n'y a pas de méthode parfaite qui fonctionne pour tout le monde lorsqu'il s'agit d'apprendre une langue étrangère. Когда дело доходит до изучения иностранного языка, не существует идеального метода, который подошел бы всем. Det finns ingen perfekt metod som fungerar för alla när det gäller att lära sig ett främmande språk. Yabancı dil öğrenmek söz konusu olduğunda herkes için işe yarayan mükemmel bir yöntem yoktur.

una lingua straniera.

Siamo tutti diversi e impariamo in modo diverso. Ciò che  abbiamo in comune è la voglia We are all different and learn differently. What we have in common is the desire Мы все разные и учимся по-разному. Что нас объединяет, так это желание правильно говорить на этом языке, в нашем случае итальянском, общаться с другими. Vi är alla olika och vi lär oss annorlunda. Gemensamt är att vi vill tala detta språk - i vårt fall italienska - korrekt, att kommunicera med andra. Hepimiz farklıyız ve farklı şekilde öğreniyoruz. Ortak noktamız, başkalarıyla iletişim kurmak için bu dili - bizim durumumuzda İtalyanca - doğru bir şekilde konuşma arzusudur.

di parlare questa lingua - nel nostro caso l'italiano - in modo corretto, per comunicare

con gli altri.

Se mi seguite da un po' di tempo, già sapete che secondo me la strategia migliore إذا كنت تتابعني لبعض الوقت ، فأنت تعلم بالفعل أن أفضل استراتيجية في رأيي هي "القليل من كل شيء" ، مع التوازن. Wenn Sie mir schon länger folgen, wissen Sie bereits, dass meiner Meinung nach die beste Strategie "ein bisschen von allem" mit Gleichgewicht ist. If you've been following me for some time, you already know that in my opinion the best strategy is "a little bit of everything", with balance. Si me has estado siguiendo desde hace algún tiempo, ya sabes que en mi opinión la mejor estrategia es "un poco de todo", con equilibrio. Si vous me suivez depuis un certain temps, vous savez déjà qu'à mon avis, la meilleure stratégie est "un peu de tout", avec équilibre. Als je me al een tijdje volgt, weet je al dat naar mijn mening de beste strategie is "een beetje van alles", met balans. Hvis du har fulgt meg en stund, vet du allerede at etter min mening er den beste strategien "litt av alt", med balanse. Se já me acompanha há algum tempo, já sabe que na minha opinião a melhor estratégia é "de tudo um pouco", com equilíbrio. Если вы какое-то время следили за мной, вы уже знаете, что, по моему мнению, лучшая стратегия - это «всего понемногу» и баланс. Om du har följt mig en stund vet du redan att enligt min mening är den bästa strategin "lite av allt", med balans. Bir süredir beni takip ediyorsan, bence en iyi stratejinin dengeli bir şekilde "her şeyden biraz" olduğunu zaten biliyorsun.

è "di tutto un po'", con equilibrio.

Potrei parlare per ore di questo argomento, prendendo spunto anche dalla mia esperienza I could talk for hours about this topic, also drawing on my own experience Я мог говорить на эту тему часами, черпая вдохновение из моего опыта изучения других иностранных языков. Jag kunde prata om detta ämne i timmar, och tog också inspiration från min erfarenhet som student på andra främmande språk. Bu konu hakkında saatlerce konuşabilirim, ayrıca diğer yabancı diller öğrencisi olarak deneyimlerimden ilham alabilirim.

come studentessa di altre lingue straniere.

Ma quale miglior fonte di consigli  se non dei ragazzi e delle ragazze che ogni giorno Но что может быть лучше совета, чем мальчики и девочки, изучающие итальянский язык каждый день? Men vilken bättre råd än pojkar och tjejer som studerar italienska varje dag? Ama her gün İtalyanca okuyan kız ve erkek çocuklardan daha iyi bir tavsiye kaynağı olabilir mi?

studiano l'italiano?

Parlerò quindi con alcuni dei miei studenti e chiederò loro di parlarci di come studiano Поэтому я поговорю с некоторыми из моих студентов и попрошу их рассказать нам о том, как они изучают итальянский язык. Jag kommer därför att prata med några av mina studenter och be dem berätta om hur de studerar italienska. Bu nedenle bazı öğrencilerimle konuşacağım ve onlardan bize İtalyanca'yı nasıl çalıştıklarını anlatmalarını isteyeceğim.

l'italiano.

[Lucrezia] Oggi sono qui con Kyle! 
[Kyle] Ciao a tutti, sono Kyle, sono di [لوكريزيا] اليوم أنا هنا مع كايل! [كايل] مرحباً بالجميع ، أنا كايل ، أنا [Lucrezia] Heute bin ich hier mit Kyle! [Kyle] Hallo allerseits, ich bin Kyle, ich komme [Lucrezia] Today I'm here with Kyle! [Kyle] Hi everyone, I'm Kyle, I [Lucrezia] ¡Estoy aquí hoy con Kyle! [Kyle] Hola a todos, soy Kyle, soy [Lucrezia] Aujourd'hui, je suis ici avec Kyle! [Kyle] Salut à tous, je suis Kyle, je [Lucrezia] Ik ben hier vandaag met Kyle! [Kyle] Hallo allemaal, ik ben Kyle, ik kom [Lucrezia] Jeg er her i dag med Kyle! [Kyle] Hei alle sammen, jeg er Kyle, jeg [Lucrezia] Estou aqui hoje com Kyle! [Kyle] Olá a todos, sou Kyle, sou [Лукреция] Сегодня я здесь с Кайлом! [Кайл] Привет всем, я Кайл, я [Lucrezia] Idag är jag här med Kyle! [Kyle] Hej alla, jag är Kyle, jag kommer [Lucrezia] Bugün Kyle ile birlikteyim! [Kyle] Herkese merhaba, ben Kyle,

New York e faccio l'attore. Sono contento di essere qua. New York and I'm an actor. I'm happy to be here.

[Lucrezia] Anche io sono contenta che tu abbia accettato di fare questa chiacchierata con [Lucretia] I, too, am glad that you agreed to have this talk with

me oggi, perché comunque non tutti vogliono mettersi su YouTube.

[Kyle] Ah questo va su YouTube, ok, ho cambiato idea!

[Lucrezia] La prima domanda che faccio un po' a tutti che però mi incuriosisce sempre

è come hai iniziato a studiare l'italiano? Cioè, che cosa ti ha attirato verso questa

lingua?

[Kyle] È una bella domanda, perché la cosa che mi ha attirato è stata la gente italiana.

Dal mio primo viaggio in Italia nel 2007, quasi dalla prima conversazione che ho avuto منذ رحلتي الأولى إلى إيطاليا في عام 2007 ، تقريبًا منذ أول محادثة أجريتها مع إيطالي ، وقعت في حب الشعب الإيطالي ، هذا صحيح. Von meiner ersten Reise nach Italien im Jahr 2007, fast vom ersten Gespräch mit einem Italiener, habe ich mich in Italiener verliebt, das stimmt. From my first trip to Italy in 2007, almost from the first conversation I had with an Italian, I fell in love with Italian people, it's true. Desde mi primer viaje a Italia en 2007, casi desde la primera conversación que tuve con un italiano, me enamoré de los italianos, es cierto. De mon premier voyage en Italie en 2007, presque dès la première conversation que j'ai eue avec un Italien, je suis tombé amoureux des Italiens, c'est vrai. Vanaf mijn eerste reis naar Italië in 2007, bijna vanaf het eerste gesprek dat ik met een Italiaan had, werd ik verliefd op Italiaanse mensen, het is waar. Fra min første tur til Italia i 2007, nesten fra den første samtalen jeg hadde med en italiener, ble jeg forelsket i italienske mennesker, det er sant. Desde a minha primeira viagem à Itália em 2007, quase desde a primeira conversa que tive com um italiano, me apaixonei pelos italianos, é verdade. С моей первой поездки в Италию в 2007 году, почти с первого разговора с итальянцем, я влюбился в итальянцев, это правда. Från min första resa till Italien 2007, nästan från det första samtalet jag hade med en italienare, blev jag kär i italienska människor, det är sant. 2007'de İtalya'ya yaptığım ilk seyahatimden, neredeyse bir İtalyanla yaptığım ilk sohbetten itibaren İtalyanlara aşık oldum, bu doğru.

con un italiano,  mi sono innamorato della gente italiana, è vero.

Ho deciso in quel viaggio di  imparare la lingua, perché volevo comunicare nella vostra

lingua, perché fare una conversazione in inglese non era sufficiente. La gente italiana ha

una curiosità e una specie di innocenza che mi piace tanto.

Ma è stato solo cinque anni fa che ho deciso di impararlo seriamente, dopo essere andato لكن قبل خمس سنوات فقط قررت أن أتعلمها بجدية ، Aber erst vor fünf Jahren habe ich beschlossen, es ernsthaft zu lernen, But it was only five years ago that I decided to learn it seriously, Pero fue hace solo cinco años que decidí aprenderlo en serio, Mais il y a seulement cinq ans, j'ai décidé de l'apprendre sérieusement, Maar het is pas vijf jaar geleden dat ik besloot het serieus te leren, Men det var bare for fem år siden at jeg bestemte meg for å lære det på alvor, Mas há apenas cinco anos resolvi aprender a sério, Но только пять лет назад я решил серьезно его изучить, Men det var bara för fem år sedan som jag bestämde mig för att lära mig det på allvar, Ama sadece beş yıl önce ciddi bir şekilde öğrenmeye karar verdim,

tre volte in Italia ho deciso di studiarlo seriamente.

[Lucrezia] È stato facile iniziare a studiare l'italiano dall'altra parte dell'oceano?

Cioè, mi viene in mente per esempio la disponibilità di materiali, di libri o di persone con cui

esercitarsi a parlare. Com'è stato l'inizio?

[Kyle] All'inizio è stato facile trovare i materiali per imparare, perché c'erano

molti siti web che ho usato. Ma quando sono andato a Lecce, era la prima volta che ho

passato un po' di tempo in Italia. Sono stato lì per due mesi e ho incontrato delle

persone che ora considero amici. Quando sono tornato in America, parlavo sempre con loro

su WhatsApp, con messaggi, anche chiamate. Questo mi aiutava tanto.

[Lucrezia] Tu sei più una persona che ha bisogno di un libro, a cui piace la grammatica? [لوكريزيا] هل أنت شخص يحتاج إلى كتاب ، [Lucrezia] Bist du eher eine Person, die ein Buch braucht, [Lucrezia] Are you more of a person who needs a book, [Lucrezia] ¿Eres más una persona que necesita un libro, [Lucrezia] Êtes-vous plutôt une personne qui a besoin d'un livre, [Lucrezia] Ben je meer iemand die een boek nodig heeft [Lucrezia] Er du mer en person som trenger en bok, [Lucrezia] Você é mais uma pessoa que precisa de um livro, [Лукреция] Вы больше из тех, кому нужна книга, [Lucrezia] Är du mer en person som behöver en bok konuştum . Bu bana çok yardımcı oldu.

Oppure no? Come studi?

[Kyle] Io sono una persona visiva, quindi devo vedere le cose per impararle. Un libro

di grammatica mi aiuta molto, ma ogni giorno o ascolto, o parlo italiano. Appena mi sveglio,

quando sto preparando la colazione, in realtà guardo i tuoi video su YouTube. Posso capire

quello che dici, perché parli in modo chiaro, è estremamente utile per me. A volte io rispondo,

anche se non mi puoi sentire!

[Lucrezia] "Che avete mangiato oggi? Scrivetelo nei commenti!" - Mah, oggi ho mangiato...

[Kyle] Esatto.

[Kyle] Quando ho iniziato ad imparare l'italiano, c'era anche un'altra insegnante su YouTube,

si chiama Veronica di OneWorldItaliano. I suoi video mi aiutavano molto, perché sono

piccoli e utili. Ma ora, a parte i tuoi video e i podcast, essendo una persona visiva, mi صغيرة ومفيدة. ولكن الآن ، بصرف النظر عن مقاطع الفيديو والبودكاست الخاصة بك ، بصفتي klein und nützlich sind. Abgesehen von Ihren Videos und Podcasts sehe ich als visuelle Person are small and useful. But now, aside from your videos and podcasts, being a visual person, son pequeños y útiles. Pero ahora, además de tus videos y podcasts, siendo una persona visual, sont petites et utiles. Mais maintenant, en plus de vos vidéos et podcasts, étant une personne visuelle, klein en handig zijn. Maar nu, afgezien van je video's en podcasts, als een visueel persoon, zie er små og nyttige. Men nå, bortsett fra videoene og podcastene dine, som en visuell person, são pequenos e úteis. Mas agora, além de seus vídeos e podcasts, sendo uma pessoa visual, маленькие и полезные. Но теперь, помимо ваших видео и подкастов, я, как визуальный человек, är små och användbara. Men nu, förutom dina videoklipp och podcasts, som en visuell person, küçük ve kullanışlılar. Ama şimdi, videolarınız ve podcast'lerinizin yanı sıra, görsel bir insan olarak,

piace vedere esempi su come usare una fase o una parola. Per questa ragione uso spesso

il sito ReversoContext, perché lì si può vedere molti esempi e poi,

dopo aver afferrato il concetto diciamo, vado su google traduttore per verificare se  le

sto usando correttamente.

E mi piace google traduttore perché posso parlare ad alta voce e posso sentire la risposta

se è giusta o no. [Lucrezia] E google traduttore le azzecca que ce soit juste ou pas. [Lucrezia] Et google les traduit correctement

sempre le traduzioni? Sono corrette o trovi degli errori? الترجمات الصحيحة؟ هل هي صحيحة أم تجد أخطاء؟ [كايل] غالبًا ما أجد أخطاء ، لكن في رأيي ، يكون die richtigen Übersetzungen? Sind sie korrekt oder finden Sie Fehler? [Kyle] Ich finde oft Fehler, aber meiner Meinung nach ist the translations right? Are they correct or do you find errors? [Kyle] I often find mistakes, but in my opinion, it las traducciones? ¿Son correctos o encuentra errores? [Kyle] A menudo encuentro errores, pero en mi opinión, les bonnes traductions? Sont-ils corrects ou trouvez-vous des erreurs? [Kyle] Je trouve souvent des erreurs, mais à mon avis, de juiste vertalingen? Zijn ze correct of vindt u fouten? [Kyle] Ik vind vaak fouten, maar naar mijn mening is oversettelsene riktig? Er de riktige, eller finner du feil? [Kyle] Jeg finner ofte feil, men etter min mening er det as traduções certas? Eles estão corretos ou você encontra erros? [Kyle] Costumo encontrar erros, mas na minha opinião, переводит правильно? Они правильные или вы обнаружите ошибки? [Kyle] Я часто нахожу ошибки, но, на мой взгляд, översättningarna rätt? Är de korrekta eller hittar du fel? [Kyle] Jag hittar ofta misstag, men enligt min mening är doğru alıyor mu? Doğru mu yoksa hatalar mı buluyorsunuz? [Kyle] Sık sık hatalar buluyorum, ancak bence

[Kyle] Trovo spesso degli errori, ma secondo me, è ovvio quando sbaglia il sito, perché

controllo su un altro sito e non suona bene.

[Lucrezia] Sì, ho l'impressione però che per te sia ovvio, perché hai una consapevolezza della

lingua.

[Kyle] È vero, è vero. [كايل] هذا صحيح ، هذا صحيح. [Kyle] Das stimmt, das stimmt. [Kyle] That's right, that's right. [Kyle] Eso es correcto, eso es correcto. [Kyle] C'est vrai, c'est vrai. [Kyle] Dat klopt, dat klopt. [Kyle] Det stemmer, det stemmer. [Kyle] Isso mesmo, isso mesmo. [Кайл] Верно, верно. [Kyle] Det stämmer, det stämmer. [Kyle] Bu doğru, bu doğru.

[Lucrezia] Quindi tu ti accorgi dell'errore, dici "aspetta un attimo, questa cosa non [لوكريزيا] إذن أنت تدرك الخطأ ، تقول "انتظر لحظة ، هذا الشيء لا يرنني". [Lucrezia] Sie erkennen also den Fehler und sagen: "Moment mal, das Ding klingelt nicht bei mir." [Lucrezia] So you realize the mistake, you say "wait a minute, this thing doesn't ring me". [Lucrezia] Entonces te das cuenta del error, dices "espera un minuto, esta cosa no me suena". [Lucrezia] Alors vous vous rendez compte de l'erreur, vous dites "attendez une minute, ce truc ne me sonne pas". [Lucrezia] Dus je realiseert je de fout, je zegt "wacht even, dit ding belt me ​​niet". [Lucrezia] Så du skjønner feilen, du sier "vent litt, denne tingen ringer meg ikke". [Lucrécia] Aí você percebe o engano, você fala "espera aí, essa coisa não me toca". [Лукреция] Итак, вы понимаете ошибку, вы говорите: «Подождите, мне эта штука не звонит». [Lucrezia] Så du inser misstaget, du säger "vänta lite, den här saken ringer inte mig". [Lucrezia] Yani hatayı anlıyorsunuz, "bir dakika, bu şey beni aramıyor" diyorsunuz.

mi suona". Magari per uno studente che non ha consapevolezza

ancora della lingua forse... Non so, consiglieresti di usare google traduttore o no?

[Kyle] Sono d'accordo con te. All'inizio no, perché si deve avere una base prima di usarlo. [كايل] أتفق معك. في البداية لا ، لأنه يجب أن يكون لديك قاعدة قبل استخدامها. [Kyle] Ich stimme dir zu. Zunächst nicht, da Sie vor der Verwendung ein Fundament haben müssen. [Kyle] I agree with you. At first no, because you have to have a base before using it. [Kyle] Estoy de acuerdo contigo. Al principio no, porque hay que tener una base antes de usarla. [Kyle] Je suis d'accord avec vous. Au début non, car il faut avoir une base avant de l'utiliser. [Kyle] Ik ben het met je eens. In eerste instantie nee, want je moet een basis hebben voordat je hem gebruikt. [Kyle] Jeg er enig med deg. Først nei, fordi du må ha en base før du bruker den. [Kyle] Eu concordo com você. No começo não, porque você tem que ter uma base antes de usar. [Кайл] Я согласен с тобой. Во-первых, нет, потому что перед использованием у вас должна быть база. [Kyle] Jag håller med dig. Inte först, för du måste ha en grund innan du använder den. [Kyle] Sana katılıyorum. İlk başta değil, çünkü kullanmadan önce bir temelinizin olması gerekiyor.

[Lucrezia] Ci stai dando anche tanti consigli su strumenti da utilizzare. Bene, sono contenta!

Per quanto riguarda la grammatica, usi un libro in particolare? C'è un libro

che ti piace oppure hai delle risorse che consulti on line? هل هناك كتاب يعجبك أو لديك موارد تستشيرها عبر الإنترنت؟ Gibt es ein Buch, das Ihnen gefällt, oder haben Sie Ressourcen, die Sie online konsultieren? Is there a book you like or do you have resources that you consult online? ¿Hay algún libro que te guste o tienes recursos que consultes online? Y a-t-il un livre que vous aimez ou avez-vous des ressources que vous consultez en ligne? Is er een boek dat je leuk vindt of heb je bronnen die je online raadpleegt? Er det en bok du liker, eller har du ressurser du konsulterer på nettet? Gosta de um livro ou tem recursos que consulta online? Есть ли книга, которая вам нравится, или у вас есть ресурсы, с которыми вы можете ознакомиться в Интернете? Finns det en bok du gillar eller har du resurser som du konsulterar online? Beğendiğiniz bir kitap var mı veya çevrimiçi olarak başvurduğunuz kaynaklarınız var mı?

[Kyle] Per quanto riguarda la grammatica ho un libro che si chiama Italian Grammar Drills,

è un libro semplice, ma contiene tutte le regole. Uso quello e anche quando ho una domanda,

cerco su internet su qualsiasi sito una spiegazione che mi possa aiutare, أبحث في الإنترنت على أي موقع للحصول على شرح يمكن أن يساعدني ، suche ich auf jeder Website im Internet nach einer Erklärung, die mir helfen kann. Es I search the internet on any site for an explanation that can help me, it busco en internet en cualquier sitio una explicación que me pueda ayudar, je recherche sur internet sur n'importe quel site une explication qui peut m'aider, c'est heb, zoek ik op elke site op internet naar een uitleg die mij kan helpen, het jeg på internett på et hvilket som helst nettsted for en forklaring som kan hjelpe meg. Det procuro na internet de qualquer site uma explicação que possa me ajudar, я ищу в Интернете на любом сайте объяснение, которое может мне помочь, это söker jag på internet på vilken webbplats som helst för en förklaring som kan hjälpa mig, det bana yardımcı olabilecek bir açıklama için herhangi bir sitede internette arama

è vero che io faccio e uso un po' di tutto, ogni giorno c'è qualcosa di nuovo che uso, صحيح أنني أفعل وأستخدم القليل من كل شيء ، كل يوم هناك شيء جديد أستخدمه ، كل يوم أكتشف شيئًا مرة أخرى. stimmt, ich mache und benutze ein bisschen von allem, jeden Tag gibt es etwas Neues, das ich benutze, jeden Tag entdecke ich etwas nochmal. is true that I do and use a bit of everything, every day there is something new that I use, every day I discover something again. es cierto que lo hago y uso un poco de todo, todos los días hay algo nuevo que uso, todos los días descubro algo otra vez. vrai que je fais et j'utilise un peu de tout, chaque jour il y a quelque chose de nouveau que j'utilise, chaque jour je découvre quelque chose encore. is waar dat ik van alles een beetje doe en gebruik, elke dag is er iets nieuws dat ik gebruik, elke dag ontdek ik iets opnieuw. er sant at jeg gjør og bruker litt av alt, hver dag er det noe nytt jeg bruker, hver dag oppdager jeg noe en gang til. é verdade que eu faço e uso de tudo um pouco, todo dia tem algo novo que eu uso, todo dia descubro algo novamente. правда, что я делаю и использую все понемногу, каждый день есть что-то новое, что я использую, каждый день я что-то обнаруживаю еще раз. är sant att jag gör och använder lite av allt, varje dag finns det något nytt jag använder, varje dag upptäcker jag något igen. yapıyorum, her şeyi yaptığım ve kullandığım doğru, her gün kullandığım yeni bir şey var, her gün bir şeyler keşfediyorum tekrar.

ogni giorno scopro qualcosa di nuovo.

[Lucrezia] Sì, anche perché ti svegli la mattina e magari non vuoi fare la stessa [لوكريزيا] نعم ، أيضًا لأنك تستيقظ في الصباح وربما لا تريد أن تفعل نفس الشيء أو نفس التمرين الذي قمت به بالأمس ، [Lucrezia] Ja, auch weil Sie morgens aufwachen und vielleicht nicht das Gleiche oder die gleiche Übung machen möchten, die Sie gestern gemacht haben. [Lucrezia] Yes, also because you wake up in the morning and maybe you don't want to do the same thing or the same exercise you did yesterday, [Lucrezia] Sí, también porque te despiertas por la mañana y quizás no quieras hacer lo mismo o el mismo ejercicio que hiciste ayer, [Lucrezia] Oui, aussi parce que vous vous réveillez le matin et peut-être que vous ne voulez pas faire la même chose ou le même exercice que vous avez fait hier, [Lucrezia] Ja, ook omdat je 's ochtends wakker wordt en misschien niet dezelfde of dezelfde oefening wilt doen die je gisteren hebt gedaan. [Lucrezia] Ja, også fordi du våkner om morgenen og kanskje ikke vil gjøre det samme eller den samme øvelsen du gjorde i går, [Lucrezia] Sim, também porque você acorda de manhã e talvez não queira fazer a mesma coisa ou o mesmo exercício que fez ontem, [Лукреция] Да, еще потому, что вы просыпаетесь утром и, возможно, не хотите делать то же самое или то же упражнение, которое делали вчера. [Lucrezia] Ja, också för att du vaknar på morgonen och kanske inte vill göra samma sak eller samma övning som du gjorde igår. [Lucrezia] Evet, ayrıca sabah uyandığınız için ve belki dün yaptığınız aynı şeyi veya aynı egzersizi yapmak istemediğiniz için,

cosa o lo stesso esercizio che hai fatto ieri,

E questo è molto importante, questo che tu dici, secondo me, variare e diversificare

gli strumenti e anche le attività.

Oggi ascolto, domani leggo, dopodomani scrivo.

[Kyle] Un'altra cosa che faccio, guardo le sere italiane su Netflix con i sottotitoli [كايل] شيء آخر أفعله ، [Kyle] Eine andere Sache, die ich mache, [Kyle] Another thing I do, [Kyle] Otra cosa que hago, [Kyle] Une autre chose que je fais, [Kyle] Iets anders wat ik doe, [Kyle] En annen ting jeg gjør, [Kyle] Outra coisa que faço, [Кайл] Еще я делаю то, [Kyle] En annan sak jag gör, [Kyle] Yaptığım bir diğer şey de,

in italiano. Anche le serie americane in italiano. Questo mi aiuta.

[Lucrezia] E noti una differenza di lingua tra il doppiaggio italiano di una serie americana,

per esempio, e... [Kyle] Sicuramente, sicuramente.

[Kyle] La lingua parlata nelle serie americane (doppiate in italiano) è più facile da capire, perché [كايل] اللغة المحكية في المسلسل الأمريكي (مدبلج بالإيطالية) أسهل في الفهم ، لأنهم يتحدثون بطريقة شبه غريبة. لكن واضح ، واضح جدا. [Kyle] Die Sprache, die in der amerikanischen Serie (auf Italienisch synchronisiert) gesprochen wird, ist leichter zu verstehen, weil sie auf fast seltsame Weise sprechen. Aber klar, sehr klar. [Kyle] The language spoken in the American series (dubbed in Italian) is easier to understand, because they speak in an almost strange way. But clear, very clear. [Kyle] El idioma que se habla en las series americanas (doblado en italiano) es más fácil de entender, porque hablan de una manera casi extraña. Pero claro, muy claro. [Kyle] La langue parlée dans la série américaine (doublée en italien) est plus facile à comprendre, car ils parlent d'une manière presque étrange. Mais clair, très clair. [Kyle] De taal die wordt gesproken in de Amerikaanse serie (nagesynchroniseerd in het Italiaans) is gemakkelijker te begrijpen, omdat ze op een bijna vreemde manier spreken. Maar duidelijk, heel duidelijk. [Kyle] Språket som snakkes i den amerikanske serien (kalt på italiensk) er lettere å forstå, fordi de snakker på en nesten merkelig måte. Men klart, veldig klart. [Kyle] A língua falada na série americana (dublado em italiano) é mais fácil de entender, porque falam de uma forma quase estranha. Mas claro, muito claro. [Кайл] Язык, на котором говорят в американских сериалах (дублированных по-итальянски), легче понять, потому что они говорят почти странно. Но ясно, очень ясно. [Kyle] Språket som talas i den amerikanska serien (dubbad på italienska) är lättare att förstå, eftersom de talar på ett nästan konstigt sätt. Men tydligt, mycket tydligt. [Kyle] Amerikan dizisinde (İtalyanca olarak seslendirilmiştir) konuşulan dili anlamak daha kolaydır, çünkü neredeyse garip bir şekilde konuşurlar. Ama açık, çok net.

parlano in modo quasi strano. Ma chiaro, molto chiaro.

Ma con un film o una serie italiani, a volte, a dir la verità, è molto difficile per

me capire,

perché parlano molto veloce, ma a volte no, a volte è facile. Dipende.

[Lucrezia] È molto interessante questo discorso del di guardare un film doppiato in italiano

e vedere la differenza tra un film doppiato in italiano e un film veramente recitato in et voyez la différence entre un film doublé en italien et un film vraiment joué dans

italiano, لأن النسخة المدبلجة - فيما يتعلق ، على سبيل المثال ، بالنطق - تعكس اللغة ما weil die synchronisierte Version - zum Beispiel in Bezug auf die Aussprache - die Die Sprache spiegelt das wider, was wir because the dubbed version - as regards, for example, the pronunciation - language reflects what we porque la versión doblada - en lo que respecta, por ejemplo, a la pronunciación - la El lenguaje refleja lo que car la version doublée - en ce qui concerne, par exemple, la prononciation - le la langue reflète ce que nous omdat de nagesynchroniseerde versie - met betrekking tot bijvoorbeeld de uitspraak - de taal weerspiegelt wat we fordi den kalt versjonen - når det gjelder for eksempel uttalen - språk gjenspeiler det vi porque a versão dublada - no que diz respeito, por exemplo, à pronúncia - a linguagem reflete o que потому что дублированная версия - что касается, например, произношения - Язык отражает то, что мы eftersom den dubbade versionen - när det gäller till exempel uttalet - språket återspeglar det vi çünkü dublajlı versiyon - örneğin, telaffuzla ilgili olarak - dil, standart İtalyanca dediğimiz şeyi yansıtıyor

perché la versione doppiata - per quanto riguarda, per esempio, la pronuncia -

la lingua rispecchia quello che noi chiamiamo italiano standard, perché i doppiatori hanno

studiato la dizione, parlano perfettamente, senza accento regionale.

Invece in un film recitato in italiano magari anche per caratterizzare il personaggio,

se la storia è ambientata a Roma, Milano, Firenze, ecc. I personaggi avranno un accento إذا تم تعيين القصة في روما وميلانو وفلورنسا وما إلى ذلك. سيكون للأحرف لهجة إقليمية ، wenn die Geschichte in Rom, Mailand, Florenz usw. spielt. Die Zeichen haben einen regionalen Akzent, if the story is set in Rome, Milan, Florence, etc. The characters will have a regional accent, si la historia se desarrolla en Roma, Milán, Florencia, etc. Los personajes tendrán acento regional, si l'histoire se déroule à Rome, Milan, Florence, etc. Les personnages auront un accent régional, peut als het verhaal zich afspeelt in Rome, Milaan, Florence, enz. De karakters hebben een regionaal accent, hvis historien spilles i Roma, Milano, Firenze, etc. Karakterene vil ha en regional aksent, se a história se passa em Roma, Milão, Florença, etc. Os personagens terão sotaque regional, если действие происходит в Риме, Милане, Флоренции и т. Д. У персонажей будет региональный акцент, om historien spelas i Rom, Milano, Florens, etc. Karaktärerna kommer att ha en regional accent, . Karakterler bölgesel aksana sahip olacak,

regionale,

magari parleranno o diranno delle frasi in dialetto o in lingua regionale. ربما سيتحدثون أو يقولون عبارات باللهجة أو اللغة الإقليمية. vielleicht sprechen oder sagen sie Sätze in Dialekt oder Regionalsprache. maybe they will speak or say phrases in dialect or regional language. tal vez hablarán o dirán frases en dialecto o idioma regional. - être qu'ils parleront ou diront des phrases en dialecte ou en langue régionale. misschien spreken of zeggen ze zinnen in dialect of regionale taal. kanskje de vil snakke eller si setninger på dialekt eller regionalt språk. talvez falem ou digam frases em dialeto ou idioma regional. возможно, они будут говорить или произносить фразы на диалекте или региональном языке. kanske de talar eller säger fraser på dialekt eller regionalt språk. belki lehçe veya bölgesel dilde cümle konuşacak veya söyleyeceklerdir.

[Kyle] Sì, sì, l'ho notato e a volte è frustrante non essere in grado di capirlo,

ma questo è il viaggio e devo continuare a provare a capirlo.

Ma di solito posso capire la maggior parte di quello che è detto. لكنني عادة ما أفهم معظم ما يقال. Aber ich kann normalerweise das meiste verstehen, was gesagt wird. But I can usually understand most of what is said. Pero normalmente puedo entender la mayor parte de lo que se dice. Mais je peux généralement comprendre la plupart de ce qui est dit. Maar meestal kan ik het meeste begrijpen van wat er wordt gezegd. Men jeg kan vanligvis forstå det meste som blir sagt. Mas geralmente consigo entender a maior parte do que é dito. Но обычно я понимаю большую часть того, что говорится. Men jag kan vanligtvis förstå det mesta av det som sägs. Ama genellikle söylenenlerin çoğunu anlayabiliyorum.

Vorrei aggiungere una cosa. Secondo me, per me, la cosa più importante è avere la determinazione, أود إضافة شيء واحد. في رأيي ، أهم شيء بالنسبة لي هو أن يكون لديكم العزيمة ، الدافع. Ich möchte eine Sache hinzufügen. Meiner Meinung nach ist es für mich das Wichtigste, die Entschlossenheit, die Motivation zu haben. I would like to add one thing. In my opinion, for me, the most important thing is to have the determination, the motivation. Me gustaría agregar una cosa. En mi opinión, para mí, lo más importante es tener la determinación, la motivación. Je voudrais ajouter une chose. A mon avis, pour moi, le plus important est d'avoir la détermination, la motivation. Ik zou nog een ding willen toevoegen. Naar mijn mening is het belangrijkste voor mij om de vastberadenheid, de motivatie te hebben. Jeg vil gjerne legge til en ting. Etter min mening er det viktigste for meg å ha besluttsomheten, motivasjonen. Eu gostaria de acrescentar uma coisa. Na minha opinião, para mim, o mais importante é ter determinação, motivação. Хочу добавить одно. На мой взгляд, для меня самое главное - это целеустремленность, мотивация. Jag skulle vilja lägga till en sak. Enligt min mening är det viktigaste för mig att ha beslutsamhet, motivation. Bir şey eklemek istiyorum. Bence benim için en önemli şey kararlılığa, motivasyona sahip olmak.

la motivazione. Grazie a Dio ho questa passione per la lingua!

Senza passione non so se potrei fare quello che faccio,

perché è noioso ed è difficile, ma è una grande passione, لأنه ممل وصعب ، لكنه شغف كبير ، أنا ممتن جدًا لذلك weil es langweilig und schwer ist, aber es ist eine große Leidenschaft, dafür bin ich sehr dankbar because it's boring and it's hard, but it's a great passion, I'm very grateful for that porque es aburrido y duro, pero es una gran pasión, estoy muy agradecida por eso parce que c'est ennuyeux et difficile, mais c'est une grande passion, j'en suis très reconnaissante omdat het saai en moeilijk is, maar het is een grote passie, daar ben ik erg dankbaar voor fordi det er kjedelig og vanskelig, men det er en stor lidenskap, jeg er veldig takknemlig for det porque é chato e é difícil, mas é uma grande paixão, fico muito grata por isso потому что это скучно и сложно, но это большая страсть, я очень за это благодарен för det är tråkigt och det är svårt, men det är en stor passion, jag är väldigt tacksam för det çünkü sıkıcı ve zor, ama bu büyük bir tutku, bunun için çok minnettarım

sono molto grato per questo

[Lucrezia] A volte le passioni sono inspiegabili, no? Perché hai  questa passione? [Lucrezia] أحيانًا لا يمكن تفسير العواطف ، أليس كذلك؟ لماذا لديك هذا الشغف؟ [Lucrezia] Manchmal sind Leidenschaften unerklärlich, nicht wahr? Warum hast du diese Leidenschaft? [Lucrezia] Sometimes passions are inexplicable, aren't they? Why do you have this passion? [Lucrezia] A veces las pasiones son inexplicables, ¿no? ¿Por qué tienes esta pasión? [Lucrezia] Parfois les passions sont inexplicables, non? Pourquoi as-tu cette passion? [Lucrezia] Soms zijn passies onverklaarbaar, nietwaar? Waarom heb je deze passie? [Lucrezia] Noen ganger er lidenskaper uforklarlige, ikke sant? Hvorfor har du denne lidenskapen? [Lucrécia] Às vezes as paixões são inexplicáveis, não são? Por que você tem essa paixão? [Лукреция] Иногда страсти необъяснимы, не так ли? Почему у вас такая страсть? [Lucrezia] Ibland är passioner oförklarliga, eller hur? Varför har du denna passion? [Lucrezia] Bazen tutkular açıklanamaz, değil mi? Neden bu tutkuya sahipsin?

Viene così naturale appassionarsi a qualcosa.

[Kyle] E vorrei dire che per noi che stiamo imparando l'italiano, avere una persona come te,

che è la tua passione condividere la tua lingua, sono molto grato trovato per te. وهو شغفك بمشاركة لغتك ، فأنا ممتن جدًا لك. die Ihre Leidenschaft ist, Ihre Sprache zu teilen, sehr dankbar für Sie bin. who is your passion sharing your language, I am very grateful found for you. que es tu pasión compartiendo tu idioma, estoy muy agradecido de haberlo encontrado. qui est votre passion pour partager votre langue, je suis très reconnaissant de vous trouver. wiens passie jouw taal is en ik je zeer dankbaar ben. som er din lidenskap for å dele språket ditt, er jeg veldig takknemlig for deg. que é sua paixão por compartilhar seu idioma, sou muito grato por ter encontrado por você. который является вашей страстью, делясь вашим языком, я очень благодарен, что нашел для вас. som är din passion för att dela ditt språk, är jag väldigt tacksam för dig. olan, dilinizi paylaşma tutkunuz olan bizler için, size çok minnettar olduğumu söylemek isterim.

[Lucrezia] Mi fai piangere!

[Kyle] Quando mi sveglio, la cosa che voglio fare è imparare e migliorare il mio italiano, [كايل] عندما أستيقظ ، الشيء الذي أريد أن أفعله هو تعلم وتحسين لغتي الإيطالية ، [Kyle] Wenn ich aufwache, möchte ich mein Italienisch lernen und verbessern, [Kyle] When I wake up, the thing I want to do is to learn and improve my Italian, to [Kyle] Cuando me despierto, lo que quiero hacer es aprender y mejorar mi italiano, [Kyle] Quand je me réveille, ce que je veux faire c'est apprendre et améliorer mon italien, [Kyle] Als ik wakker word, wil ik mijn Italiaans leren en verbeteren, [Kyle] Når jeg våkner, er det jeg vil gjøre å lære og forbedre italiensk, å [Kyle] Quando eu acordo, o que eu quero fazer é aprender e melhorar meu italiano, [Кайл] Когда я просыпаюсь, я хочу выучить и улучшить свой итальянский, [Kyle] När jag vaknar är det jag vill göra att lära mig och förbättra min italienska, [Kyle] Uyandığımda, yapmak istediğim şey İtalyancamı öğrenmek ve geliştirmek,

vedere qualcuno come te che da quando tu ti ti svegli, tu vuoi condividere condividerla,

è una cosa speciale, sono molto grato.

[Lucrezia] No, sono io grata di avere uno studente come te, veramente, perché non se ne trovano [لوكريزيا] لا ، أنا ممتن لوجود طالب مثلك حقًا ، لأنه ليس من السهل العثور عليه. [Lucrezia] Nein, ich bin wirklich dankbar, einen Studenten wie Sie zu haben, weil es nicht leicht zu finden ist. [Lucrezia] No, I'm grateful to have a student like you, really, because it's not easy to find. [Lucrezia] No, estoy agradecida de tener una estudiante como tú, de verdad, porque no es fácil de encontrar. [Lucrezia] Non, je suis vraiment reconnaissante d'avoir un élève comme vous, car ce n'est pas facile à trouver. [Lucrezia] Nee, ik ben echt dankbaar dat ik een student zoals jij heb, want het is niet gemakkelijk te vinden. [Lucrezia] Nei, jeg er takknemlig for å ha en student som deg, for det er ikke lett å finne. [Lucrécia] Não, estou grato por ter um aluno como você, porque não é fácil de encontrar. [Лукреция] Нет, я очень рада, что у меня есть такая ученица, как ты, потому что ее нелегко найти. [Lucrezia] Nej, jag är tacksam för att ha en student som du, för det är inte lätt att hitta. [Lucrezia] Hayır, senin gibi bir öğrenciye sahip olduğum için minnettarım, çünkü bulması kolay değil.

facilmente.

Hai un ultimo consiglio da dare a chi ci sta ascoltando?

[Kyle] Sì, ho notato che qualche persona - anche io a volte - non vuole lavorare,

non vuole dedicare il tempo a ripetere una frase, per fare una cosa a ripetizione,

per fare le cose noiose. Ma secondo me, è necessario. Non è facile, ma ne vale la pena.

[Lucrezia] È una cosa che richiede tempo, come dici tu, bisogna fare anche le cose [Lucrezia] إنه شيء يستغرق وقتًا ، كما قلت ، عليك القيام بأشياء مملة حتى تتمكن من الوصول إلى الهدف ، أليس كذلك؟ [Lucrezia] Es braucht Zeit, wie Sie sagen, man muss sogar langweilige Dinge tun, um das Ziel zu erreichen, oder? [Lucrezia] It's a thing that takes time, as you say, you have to do even boring things to be able to reach the goal, right? [Lucrezia] Es una cosa que lleva tiempo, como dices, hay que hacer hasta cosas aburridas para poder llegar a la meta, ¿no? [Lucrezia] C'est quelque chose qui prend du temps, comme tu le dis, il faut faire des choses même ennuyeuses pour pouvoir atteindre l'objectif, non? [Lucrezia] Het is iets dat tijd kost, zoals je zegt, je moet zelfs saaie dingen doen om het doel te bereiken, toch? [Lucrezia] Det er noe som tar tid, som du sier, du må gjøre til og med kjedelige ting for å kunne nå målet, ikke sant? [Lucrécia] É uma coisa que leva tempo, como você fala, tem que fazer até coisas chatas para poder chegar na meta, né? [Лукреция] На это нужно время, как вы говорите, нужно делать даже скучные дела, чтобы достичь цели, верно? [Lucrezia] Det är en sak som tar tid, som du säger, du måste göra till och med tråkiga saker för att kunna nå målet, eller hur? [Lucrezia] Dediğiniz gibi, zaman alan bir şey, hedefe ulaşmak için sıkıcı şeyler bile yapmanız gerekiyor, değil mi?

noiose per potere raggiungere l'obiettivo, no?

[Kyle] Quando ho incontrato una persona che ha imparato l'italiano, chiedevo "ma come [كايل] عندما قابلت شخصًا تعلم اللغة الإيطالية ، سألت "ولكن كيف تعلمت ذلك؟" ، "ماذا فعلت؟" ، [Kyle] Als ich eine Person traf, die Italienisch lernte, fragte ich: "Aber wie haben Sie es gelernt?", "Was haben Sie getan?", [Kyle] When I met someone who learned Italian, I asked "but how did you learn it?", "What did you do?", [Kyle] Cuando conocí a una persona que aprendía italiano, le pregunté "¿pero cómo lo aprendiste?", "¿Qué hiciste?", [Kyle] Quand j'ai rencontré quelqu'un qui a appris l'italien, j'ai demandé "mais comment l'as-tu appris?", "Qu'est-ce que tu as fait?", [Kyle] Toen ik iemand ontmoette die Italiaans leerde, vroeg ik "maar hoe heb je het geleerd?", "Wat heb je gedaan?", [Kyle] Da jeg møtte en person som lærte italiensk, spurte jeg "men hvordan lærte du det?", "Hva gjorde du?", [Kyle] Quando conheci alguém que aprendeu italiano, perguntei "mas como você aprendeu?", "O que você fez?", [Кайл] Когда я встретил человека, который выучил итальянский, я спросил: «Но как ты его выучил?», «Что ты делал?», [Kyle] När jag träffade någon som lärde sig italienska frågade jag "men hur lärde du dig det?", "Vad gjorde du?", [Kyle] İtalyanca öğrenen biriyle tanıştığımda "ama nasıl öğrendin?", "Ne yaptın?" Diye sordum,

l'hai imparato?", "che cosa hai fatto?",

ma ad un certo punto mi sono reso conto che quella domanda è uscita dalla paura, dalla resistenza, لكن في مرحلة معينة أدركت أن هذا السؤال جاء بدافع الخوف ، من المقاومة ، لأنني عرفت بالفعل كيف أتعلم. Aber irgendwann wurde mir klar, dass diese Frage aus Angst kam , aus Widerstand, weil ich eigentlich schon lernen konnte. But at a certain point I realized that that question came out of fear , from resistance, because I actually already knew how to learn. Pero en cierto momento me di cuenta de que esa pregunta surgía por miedo , de la resistencia, porque en realidad ya sabía aprender. Mais à un certain moment, j'ai réalisé que cette question venait de la peur , de la résistance, car je savais déjà comment apprendre. Maar op een gegeven moment realiseerde ik me dat die vraag uit angst kwam , van verzet, want ik wist eigenlijk al hoe ik moest leren. Men på et visst tidspunkt innså jeg at spørsmålet kom av frykt , fra motstand, fordi jeg faktisk allerede visste hvordan jeg skulle lære. Mas a certa altura percebi que aquela pergunta vinha do medo , da resistência, porque na verdade eu já sabia aprender. Но в какой-то момент я понял, что этот вопрос возник из страха. от сопротивления, потому что я уже знал, как учиться. Men vid en viss tidpunkt insåg jag att den frågan kom av rädsla , från motstånd, eftersom jag faktiskt redan visste hur man lär mig. ama bir noktada bu sorunun korkudan çıktığını fark ettim. direnişten, çünkü nasıl öğreneceğimi zaten biliyordum.

perché in realtà sapevo già come imparare. Si deve studiare, si deve leggere, guardare

i video, eccetera. Ma il lavoro duro è quello che ci serve.

[Lucrezia] C'è tanta preparazione a volte, anche mentale, no? Prima di fare qualcosa,

che secondo me blocca le persone.

[Kyle] Esatto, esatto. Non essere perfezionista, vai, fallo! (كايل) صحيح ، صحيح. لا تكن منشد الكمال ، اذهب ، افعلها! [Kyle] Richtig, richtig. Sei kein Perfektionist, mach es! [Kyle] Right, right. Don't be a perfectionist, go, do it! [Kyle] Correcto, correcto. No seas perfeccionista, ¡hazlo! [Kyle] Oui, c'est vrai. Ne soyez pas perfectionniste, allez-y, faites-le! [Kyle] Juist, juist. Wees geen perfectionist, ga, doe het! [Kyle] Ikke sant. Ikke vær perfeksjonist, gå, gjør det! [Kyle] Certo, certo. Não seja um perfeccionista, vá, faça! [Кайл] Верно, верно. Не будь перфекционистом, давай, сделай это! [Kyle] Höger, höger. Var inte en perfektionist, gå, gör det! [Kyle] Doğru, doğru. Mükemmeliyetçi olma, git, yap!

[Lucrezia] È un ottimo consiglio per concludere questa conversazione.

Benissimo, Kyle.

Io ti ringrazio davvero tanto per aver accettato di fare questo video

per aver trascorso fatto questa mezz'oretta insieme.

[Kyle] È stato un piacere!

[Lucrezia] Grazie mille ancora, ciao Kyle, buona giornata!

[Kyle] Prego, grazie mille a te. Ci vediamo presto! [لوكريزيا] شكرًا جزيلاً مرة أخرى ، وداعًا كايل ، أتمنى لك يومًا سعيدًا! [كايل] من فضلك ، شكرا جزيلا لك. اراك قريبا! [Lucrezia] Nochmals vielen Dank, tschüss Kyle, einen schönen Tag noch! [Kyle] Bitte, vielen Dank. Bis bald! [Lucrezia] Thanks a lot again, bye Kyle, have a nice day! [Kyle] Of course, thank you very much. See you soon! [Lucrezia] Muchas gracias de nuevo, adiós Kyle, ¡que tengas un buen día! [Kyle] Por favor, muchas gracias. ¡Te veo pronto! [Lucrezia] Encore merci beaucoup, au revoir Kyle, passez une bonne journée! [Kyle] Merci beaucoup. À bientôt! [Lucrezia] Nogmaals heel erg bedankt, dag Kyle, nog een fijne dag! [Kyle] Alsjeblieft, heel erg bedankt. Tot ziens! [Lucrezia] Tusen takk igjen, farvel Kyle, ha en fin dag! [Kyle] Vennligst, tusen takk. Ser deg snart! [Lucrezia] Muito obrigado novamente, tchau Kyle, tenha um bom dia! [Kyle] Por favor, muito obrigado. Te vejo em breve! [Лукреция] Еще раз большое спасибо, пока, Кайл, хорошего дня! [Кайл] Пожалуйста, большое спасибо. До скорой встречи! [Lucrezia] Tack så mycket igen, hejdå Kyle, ha en trevlig dag! [Kyle] Snälla tack så mycket. Ses snart! [Lucrezia] Tekrar çok teşekkürler, hoşçakal Kyle, iyi günler! [Kyle] Lütfen, çok teşekkür ederim. Yakında görüşürüz!

Questo è tutto per oggi. Spero che questa conversazione

vi sia piaciuta e che vi sia utile.

Ci vediamo nel prossimo episodio. A presto, ciao! نراكم في الحلقة القادمة. أراك قريبا وداعا! Wir sehen uns in der nächsten Folge. Bis bald Tschüss! See you in the next episode. See you soon, bye! Nos vemos en el próximo episodio. ¡Nos vemos pronto, adios! Rendez-vous dans le prochain épisode. A bientôt au revoir! Tot ziens in de volgende aflevering. Zie je snel. dag! Vi sees i neste episode. Vi sees snart farvel! Até o próximo episódio. Até logo tchau! Увидимся в следующем выпуске. Скоро увидимся, пока! Vi ses i nästa avsnitt. Ses snart, hej då! Sonraki bölümde görüşmek üzere. Görüşürüz!